GiBiDi MODO12 Instructions For Installations Download Page 5

5

MODO12

1

1  Costa sensibile.
2  Contenitore apparecchiatura elettronica.
3  Operatori 12 Vdc; alimentazione cavo a 2 conduttori da 1,5 mm² cadauno.
4  Pulsantiera; cavo a 5 conduttori da 0,5 mm².
5  Selettore a chiave; cavo a 3 conduttori da 0,5 mm².
6  Linea  di  alimentazione  all’apparecchiatura  220-230  V  50-60  Hz;  cavo  a  3 

conduttori da 1,5 mm² min. (attenersi alle Norme vigenti).

7  Segnalatore a luce lampeggiante a 12 V; cavo a 2 conduttori da 1,5 mm².
8  Antenna.
9  Trasmettitore fotocellula; cavo a 2 conduttori da 0,5 mm².
10 Ricevitore fotocellula; cavo a 4 conduttori da 0,5 mm².
11 Scatola di derivazione.

ATTENZIONE

:  è  importante  che  sulla  linea  di  alimentazione  venga  installato,  a 

monte dell’apparecchiatura, un interruttore magnetotermico onnipolare con apertura 
minima dei contatti pari a 3 mm.

1 Banda sensible.
2 Contenedor del equipo electrónico.
3 Operadores 12 Vdc; alimentación por cable de 2 conductores de 1,5 mm² c/u.
4 Botonera; cable de 5 conductores de 0,5 mm².
5 Selector de llave; cable de 3 conductores de 0,5 mm².
6 Línea de alimentación al equipo 220-230 V 50-60 Hz; cable de 3 conductores de 

1,5 mm² (mínimo) (atenerse a las normas vigentes).

7 Destellador a 12 voltios; cable de 2 conductores de 1,5 mm².
8 Antena.
9 Transmisor con fotocélula; cable de 2 conductores de 0,5 mm².
10 Receptor con fotocélula; cable de 4 conductores de 0,5 mm².
11 Caja de derivación.

Atención:

 es importante instalar en la línea de alimentación, antes del equipo, un 

interruptor magnetotérmico omnipolar con abertura mínima de los contactos igual a 3 
mm.

1 Barre palpeuse.
2 Boîtier de la platine électronique.
3 Opérateurs 12 Vdc; alimentation par câble à 2 conducteurs de 1,5 mm² chacun.
4 Tableau de commande; câble à 5 conducteurs de 0,5 mm².
5 Sélecteur à clé; câble à 3 conducteurs de 0,5 mm².
6 Ligne d’alimentation de la platine 220-230 V 50-60 Hz; câble à 3 conducteurs de 

1,5 mm² mini (respecter les normes en vigueur).

7 Clignotant à 12 V; câble à 2 conducteurs de 1,5 mm².
8 Antenne.
9 Emetteur cellule photo-électrique; câble à 2 conducteurs de 0,5 mm².
10 Récepteur cellule photo-électrique; câble à 4 conducteurs de 0,5 mm².
11 Boîte de dérivation.

ATTENTION: 

Sur la ligne d’alimentation, en amont de la platine, il est important de 

monte  un  interrupteur  magnétothermique  omnipolaire  ayant  une  ouverture  des 
contacts minimale de 3 mm.

1 Costa sensível.
2 Invólucro aparelhagem electrónica.
3 Operadores12 Vdc: alimentação cabo de 2 condutores de 1,5 mm² cada.
4 Caixa de comandos: cabo de 5 condutores de 0,5 mm².
5 Selector de chave: cabo de 3 condutores de 0,5 mm².
6 Linha de alimentação da aparelhagem 220-230 V 50-60 Hz; cabo de 3 condutores 

de 1,5 mm² (respeitar as normas em vigor).

7 Lâmpada pisca-pisca de 12 V; cabo de 2 condutores de 1,5 mm².
8 Antena.
9 Transmissor fotocélula: cabo de 2 condutores de 0,5 mm².
10 Receptor fotocélula: cabo de 4 condutores de 0,5 mm².
11 Caixa de derivação.

ATENÇÃO:

  é  importante  que  a  na  linha  de  alimentação,  a  montante  da 

aparelhagem, seja instalado um interruptor magnetotérmico omnipolar com abertura 
mínima dos contactos de 3 mm.

1 Sensitive frame.
2 Electronic control unit container.
3 12 Vdc operators; power supply cable with 2 conductors of 0,5 mm² each.
4 Push-button panel; cable with 5 conductors of 0,5 mm².
5 Key-selector; cable with 3 conductors of 0,5 mm².

6 Power supply line to control unit 220-230V 50-60Hz; cable with 3 conductors of 

min. 1,5 mm² (follow regulations in force).

7 12 V flashing light; cable with 2 conductors of 1,5 mm².
8 Antenna.
9 Photocell transmitter; cable with 2 conductors of 0,5 mm².
10 Photocell receiver; cable with 4 conductors of 0,5 mm².
11 Shunt box

WARNING: 

It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with a contact 

opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line, upstream of the 
control unit.

ELECTRICAL  CONNECTIONS

PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE
APPAREILLAGES ELECTRIQUES

EQUIPOS ELECTRICO

EQUIPAMENTO ELÉCTRICO

I

E

F

P

UK

Fig. 1

Summary of Contents for MODO12

Page 1: ...MODO12 P MODO12 Motoriduttori elettromeccanici ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Irreversible electromechanical INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS I F UK E...

Page 2: ...t Incorrect installation may cause damage to persons animals or things for which Gi Bi Di cannot beheldresponsible B e f o r e c o n n e c t i n g t h e instrument ensure that the rating indicated on...

Page 3: ...ce equaltoorgreaterthan3mm Check that upstream of the electrical system a differential switch with a threshold of 0 03A isinstalled Connect the automation to an efficient earthing system as provided b...

Page 4: ...ct qualified technicians only Inobservance of the above may createdangerousconditions Before carrying out any cleaning m a i n t e n a n c e o r r e p a i r operations disconnect the automation from t...

Page 5: ...ucteurs de 1 5mm mini respecterlesnormesenvigueur 7 Clignotant 12V c ble 2conducteursde1 5mm 8 Antenne 9 Emetteurcellulephoto lectrique c ble 2conducteursde0 5mm 10 R cepteurcellulephoto lectrique c b...

Page 6: ...ble de l op rateur 2 voir fig 3 doit tre viss e sur la bride 1 et adapt e en fonction de la position du gond du portail de fa on respecter la cote A indiqu edansletableau cote A indiqu edansletableau...

Page 7: ...e modo que con cancela cerradarespetelacota C indicadaenlatabla C es la distancia entre el eje de rotaci n del operador 5 y el eje de la pinza 4 centrodelagujerodefijaci nalaabrazadera COTASDEAPLICA O...

Page 8: ...del cardine del cancello all asse di rotazione dell operatore 5 misuratainsensoparallelo B la distanza dall asse del cardine del cancello all asse di rotazione dell operatore 5 misuratainsensoperpendi...

Page 9: ...rod manually by one turnclockwiseforpreloading thentightentheunlockingdevicewithforce COTASDEAPLICACI NCONABRAZADERASFIJAS ATENCI N LEER ATENTAMENTE ESTE P RRAFO LOS SOPORTES EN DOTACI N SON UNIVERSAL...

Page 10: ...LATABLA ENLAPAG 6 I F UK E P ALIMENTAZIONE ALIMENTATION POWER SUPPLY ALIMENTACION ALIMENTA O 12 Vdc 42 W 3 5 A 320 mm 0 016 m s 20 s 3 m 2200 N 20 C 80 C 30 600 POTENZAASSORBITA PUISSANCE ABSORBEE ABD...

Page 11: ...ourlag chedup ne 5P ne 6Cylindre doublesortie surdemande 7Grille MOUNTINGTHEELECTROLOCK 1Electrolock 2electrolockfixingplate 3Bolthooker 4Bolthookingrabbet 5Bolt 6Keycylinder onrequest 7Gate I F MONTA...

Page 12: ...ase of breakdown since when the power fails the gate functionsperfectlywiththe2 1Ahbattery allowing20completecycles Removethecap 6 whichispressurefitted Insert the wrench 7 into the hole turn the wren...

Page 13: ...ivaEMC2004 108 CEesuccessivemodifiche EN61000 6 1 EN61000 6 3 Il Rappresentante Legale Michele Prandi Le Repr sentant L gal Michele Prandi D claration de conformit CE La soci t Via Abetone Brennero 17...

Page 14: ...ised standards have been applied Date S r l 06 11 13 EN61000 6 1 EN61000 6 3 The legal Representative Michele Prandi Declaraci n de conformidad CE El fabricante Via Abetone Brennero 177 B 46025 Poggio...

Page 15: ...ALY Declara que os produtos OPERADOR ELECTROMEC NICO MODO12 est o em conformidade com as seguintes Directivas CEE e que foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas EN61000 6 1 EN61000 6 3 Data GI...

Page 16: ...DI S r l 46025 Poggio Rusco MN ITALY Tel 39 0386 52 20 11 Fax 39 0386 52 20 31 E mail comm gibidi com Numero Verde 800 290156 Via Abetone Brennero 177 B w w w g i b i d i c o m Cod AIC2820 11 2013 Re...

Reviews: