background image

5

PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE
APPAREILLAGES ELECTRIQUES
ELECTRICAL CONNECTIONS

EQUIPAMENTO ELÉCTRICO

EQUIPOS ELECTRICOS

F

1 Costole sensibili.

2 Contenitore apparecchiatura elettronica.

3 Operatori; MODO 810 alimentazione cavo a 4 conduttori da 1,5 mm² cadauno;

MODO 812 alimentazione cavo a 2 conduttori da 1,5 mm² cadauno.

4 Pulsantiera; cavo a 5 conduttori da 0,5 mm².

5 Selettore a chiave; cavo a 3 conduttori da 0,5 mm².

6 Linea di alimentazione all’apparecchiatura 220-230 V 50-60 Hz; cavo a 3

conduttori da 1,5 mm² min. (attenersi alle Norme vigenti).

7 Segnalatore a luce lampeggiante a 12 V; cavo a 2 conduttori da 1,5 mm².

8 Antenna.

9 Trasmettitore fotocellula; cavo a 2 conduttori da 0,5 mm².

10 Ricevitore fotocellula; cavo a 4 conduttori da 0,5 mm².

11 Elettroserratura.

ATTENZIONE:

 è importante che sulla linea di alimentazione venga installato, a

monte dell’apparecchiatura, un interruttore magnetotermico onnipolare con

apertura minima dei contatti pari a 3 mm.

1 Barres palpeuses.

2 Boîtier de la platine électronique.

3 Opérateurs; MODO 810 alimentation par câble à 4 conducteurs de 1,5 mm

2

chacun; MODO 812 alimentation par câble à 2 conducteurs de 1,5 mm

2

 chacun.

4 Tableau de commande; câble à 5 conducteurs de 0,5 mm

2

.

5 Sélecteur à clé; câble à 3 conducteurs de 0,5 mm

2

.

6 Ligne d’alimentation de la platine 220-230 V 50-60 Hz; câble à 3 conducteurs

de 1,5mm

2

 mini (respecter les normes en vigueur).

7 Clignotant à 12 V; câble à 2 conducteurs de 1,5 mm

2

.

8 Antenne.

9 Emetteur cellule photo-électrique; câble à 2 conducteurs de 0,5 mm

2

.

10 Récepteur cellule photo-électrique; câble à 4 conducteurs de 0,5 mm

2

.

11 Electroserrure.

ATTENTION:

 Sur la ligne d’alimentation, en amont de la platine, il est important

de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une ouvertu-

re des contacts minimale de 3 mm.

1 Sensitive frame.

2 Electronic equipment container.

3 Operators; MODO 810 power supply, cable with 4 conductors oF 1.5 mm²

each; MODO 812 power supply, cable with 2 conductors oF 1.5 mm² each.

4 Push-button panel; cable with 5 conductors of 0.5 mm².

5 Key-selector; cable with 3 conductors of 0.5 mm².

6 Power supply line to equipment 220-230V 50-60Hz, cable with 3 conductors

of min. 1.5 mm² (follow regulations in force).

7 12 V flashing light; cable with 2 conductors of 1,5 mm².

8 Antenna.

9 Photocell transmitter; cable with 2 conductors of 0.5 mm².

10 Photocell receiver; cable with 4 conductors of 0.5 mm².

11 Electric lock.

WARNING:

 It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with a

contact opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line,

upstream of the equipment.

1 Bandas sensibles.

2 Contenedor del equipo electrónico.

3 Operadores; MODO 810 alimentación por cable de 4 conductores de 1,5

mm² c/u; MODO 812 alimentación por cable de 2 conductores de 1,5 mm²

c/u.

4 Botonera; cable de 5 conductores de 0,5 mm².

5 Selector de llave; cable de 3 conductores de 0,5 mm².

6 Línea de alimentación al equipo 220-230 V 50-60 Hz; cable de 3 conductores

de 1,5 mm² (mínimo) (atenerse a las normas vigentes).

7 Destellador a 12 V; cable de 2 conductores de 1,5 mm².

8 Antena.

9 Fotocélula transmisora; cable de 2 conductores de 0,5 mm².

10 Fotocélula receptora; cable de 4 conductores de 0,5 mm².

11 Electrocerradura.

ATENCIÓN:

 es importante instalar en la línea de alimentación, antes del equipo,

un interruptor magnetotérmico omnipolar con abertura mínima de los contactos

igual a 3 mm.

1

UK

E

P

1 Costa sensível.

2 Invólucro aparelhagem electrónica.

3 Operadores: MODO 810 alimentação cabo de 4 condutores de 1,5 mm²

cada; MODO 812 alimentação cabo de 2 condutores de 1,5 mm² cada.

4 Caixa de comandos: cabo de 5 condutores de 0,5 mm².

5 Selector de chave: cabo de 3 condutores de 0,5 mm².

6 Linha de alimentação da aparelhagem  220 - 230  V   50-60 Hz; cabo de 3

condutores de 1,5 mm² (respeitar as normas em vigor).

7 Lâmpada pisca-pisca de 220 V; cabo de 2 condutores de 1,5 mm².

8 Antena.

9 Transmissor fotocélula: cabo de 2 condutores de 0,5 mm².

10 Receptor fotocélula: cabo de 4 condutores de 0,5 mm².

11 Fechadura eléctrica.

ATENÇÃO: 

é importante que a na linha de alimentação, a montante da

aparelhagem, seja instalado um interruptor magnetotérmico omnipolar com

abertura mínima dos contactos de 3 mm.

I

Summary of Contents for MODO 810

Page 1: ...SO 9002 Cert n 0079 OPERATORE OLEODINAMICO INTERRATO MODO 810 E MODO 812 PER CANCELLI A BATTENTE AD UNA O DUE ANTE PER USO RESIDENZIALE OPERATEUR OLEODYNAMIQUE ENTERRE MODO 810 ET MODO 812 POUR GRILLE...

Page 2: ...ct Incorrect installation may cause damage to persons animals or things for which Gi Bi Di cannot be held responsible Before connecting the instrument ensure that the rating indicated on the plate cor...

Page 3: ...electrical system a differential switch with a threshold of 0 03A is installed Connect the automation to an efficient earthing system as provided by the safety regu lations in force Gi Bi Di declines...

Page 4: ...irect interven tion and contact qualified technicians only Inobservance of the above may create dangerous conditions Before carrying out any cleaning maintenance or repair operations disconnect the au...

Page 5: ...Push button panel cable with 5 conductors of 0 5 mm 5 Key selector cable with 3 conductors of 0 5 mm 6 Power supply line to equipment 220 230V 50 60Hz cable with 3 conductors of min 1 5 mm follow regu...

Page 6: ...INTER NO DELLA CASSETTA INTERIEUR DE LA BOITE VUE DE FACE FRONT INTERNAL VIEW OF BOX VISTA ANTERIOR DEL INTERIOR DEL CAJON VISTA DIANTEIRA DO INTERIOR DA CAIXA I ATTENZIONE fondamentale che il cancell...

Page 7: ...e e l anta perfettamente a piombo e che le due tacche di riferimento A B siano perfettamente allineate tra loro 1 Cassetta di fondazione 2 Perno autoportante diametro 70 3 Cancello 4 Bronzina sinteriz...

Page 8: ...tail inf rieur du pivot autoporteur 3 Arbre rainur mille raies du v rin 4 Grille 5 Bo te de fondation 6 Vue de l int rieur du v rin gauche 7 Distributeur ol odynamique 8 Dadi di fissaggio UK After car...

Page 9: ...n Depois de se ter acabado os trabalhos indicados nas p ginas 5 6 7 8 abrir completamente o port o e introduzir o grupo cilindro e central hidr ulica na caixa de funda o montados na respectiva chapa P...

Page 10: ...ustment MODO 810 3 Valve for opening force adjustment MODO 810 4 Rotation speed regulating valves 5 Jack 6 Hydraulic control unit 7 Power supply cable MODO 810 FORCE ADJUSTMENT To increases the force...

Page 11: ...ctrolock 2 electrolock fixing plate 3 Bolt hooker 4 Bolt hooking rabbet 5 Bolt 6 Key cylinder on request 7 Gate MONTAJE DE LA ELECTROCERRADURA 1 Electrocerradura 2 Placa de fijaci n de la electrocerra...

Page 12: ...e to unlocking device for manual operation MANUAL OPERATION Remove the cap 1 which is pressure inserted Insert the key 2 in the hole 3 turn the key in an anti clockwise direction by at least one turn...

Page 13: ...SI N DE EJERCICIO M XIMA PRESS O DE EXERC CIO M X TEMPERATURA DI ESERCIZIO TEMPERATURE D EMPLOI WORKING TEMPERATURE TEMPERATURA DE EJERCICIO TEMPERATURA DE EXERC CIO OLIO IDRAULICO HUILE HYDRAULIQUE H...

Page 14: ...aration ne forme un tout avec la machine finale Poggio Rusco le 1 Juin 1998 Administrateur Delegu Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment II part B PR...

Page 15: ...objeto de la presente declaraci n forme un conjunto nico con la m quina final Poggio Rusco 01 de Junio de 1998 Admistrador Delegado Tiziano Toselli DECLARA O DE CONFORMIDADE PARA M QUINAS Directiva 8...

Page 16: ...2 31 CEE Direttiva 93 68 CEE Compatibilit Elettromagnetica e che sono state applicate le seguenti parti clausole di norme armonizzate EN 60335 1 EN 60204 1 EN 50081 1 EN 50081 2 EN 50082 1 EN 50082 2...

Reviews: