3
Caratteristiche costruttive
La misurazione della portata avviene mediante un misuratore meccanico
collegato alla centralina di regolazione KTD.
La valvola
V
, agisce sulla regolazione della portata, a partire dalla posizione
di “tutto aperto” (taglio cacciavite in verticale) e ruotando in senso orario.
Con la valvola
V
in posizione di chiusura completa (taglio cacciavite in
orizzontale), possono essere utilizzati i rubinetti
A
e
B
per le operazioni di
caricamento e svuotamento dell’impianto.
A mechanical flow meter connected to the KTD regulation unit reads the
flow. The
V
valve adjusts the flow starting from the “completely open” position
(screwdriver tip in vertical position) and turning clockwise.
When the
V
valve is completely closed (screwdriver tip in horizontal position),
the
A
and
B
cocks can be used to fill and drain the system.
Construction features
V
A
B
APERTO
OPEN
REGOLAZIONE
SETTING
CHIUSO/RIEMPIMENTO
CLOSED/FILLING
5 mm
Valvole a sfera integrate nel gruppo di circolazione per il sezionamento dei
collettori solari dall’impianto.
Dotate di valvole di non ritorno per impedire circolazioni indesiderate.
Qualora, in particolari condizioni di funzionamento (per esempio durante
la fase di caricamento dell’impianto), fosse necessario far circolare il fluido
termovettore anche nel senso opposto a quello ordinario, è possibile aprire
le valvole di non ritorno utilizzando l’apposita chiave
A
per manovrare le aste.
AVVERTENZA.
Avvitare completamente le aste per aprire i ritegni.
Non svitare mai le aste oltre la posizione indicata in figura.
The ball valves integrated in the circulation unit for sectioning of the solar
panels are both equipped with a check valve to prevent undesired circulations.
Should specific operational conditions (e.g. when filling the system) require
circulation of a thermo-convector fluid also in the opposite direction, the
check valves can be opened using the
A
wrench to move the rods.
WARNING.
Completely screw the rods in order to open the check valves.
Never unscrew the rods over the position shown in figure.
A
Valvola manuale di sfogo aria montata sulla mandata. Deve essere
manovrata con l’apposita chiave R74Y001.
Per consentirne un efficace funzionamento, inoltre, all’interno del tronchetto
di supporto è montato un filtro disaeratore
F
, facilmente rimovibile per
l’eventuale sostituzione o per le operazioni di manutenzione ordinaria.
Manual air vent valve mounted on delivery manifold.
It must be moved using the special R74Y001 wrench.
For proper operation, a dearetor filter
F
has also been installed inside the
support insert and can be easily removed for replacement or ordinary
maintenance operations.
R74Y001
F