background image

D

GB

F

NL

I

E

S

N

DK

FIN

RUS

GR

LV

LT

PL

RO

SL

O

SK

CZ

TR

H

23

22

Gutkes GmbH

Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Германия

Fax: +49 (0)511/95 85 805

 

www.gev.de
[email protected]

μ = размер зазора между контактами < 1,2 мм
Внесение изменений в технические и оптические параметры выполняется без уведомления. 

Указания по утилизации

Данный прибор не подлежит утилизации вместе с неотсортированными бытовыми отходами. Согласно закону владельцы отслуживших 

свой срок устройств обязаны утилизировать их надлежащим образом. Дополнительные сведения можно получить в местном 

городском или муниципальном управлении.

Технические характеристики

Диапазон обнаружения 

195°

Напряжение электросети 

230 В ~, 50 Гц

Дальность действия 

до 8 м

Настройка времени 

 прибл. от 6 сек до 12 мин, 
плавная настройка

Температура окружающей среды 

прибл. -15...+45 °C

Класс защиты 

II

Рекомендуемая монтажная высота  прибл. 0,8–1,2 м

Неполадка

Причина

Способ устранения

Датчик движения включается с опозданием

•  Фронтальное движение

Увеличьте высоту монтажа. Установите регулятор 
дальности действия на максимум

Не достигается максимальная дальность 
действия

•  Датчик движения установлен слишком низко
•  Слишком маленькая разность температур 

окружающей среды и источника тепла

Увеличьте высоту монтажа
Установите регулятор дальности действия на 
максимум

Л а м п а  с в е т и т с я  п о с т о я н н о,  л и б о 
нежелательное включение светильника

•  Постоянное воздействие тепла: датчик движения установлен над источником тепла (например, над 

отопительным прибором) или подвергается прямому/непрямому воздействию солнечных лучей

Освещение не включается

•  Поврежден предохранитель    • Повреждено 

осветительное средство

•  Соблюдайте минимальную нагрузку 40 Вт

Замените предохранитель

Анализ ошибок: практические советы

Датчик движения LBU 1237 для скрытого монтажа, OS-470 (AX)

Предохранитель 3,15 A, 5 x 20 мм
Разрывная мощность 

Лампы накаливания 40–400 Вт, 

40–150

 Вт для галогенных ламп пер. тока, 12-вольтовые 

галогенные лампы низкого напряжения 40–150 Вт (электронный 
трансформатор)

Датчик движения LBU 1244 для скрытого монтажа, OS-470A (AX)

Предохранитель 10 A, 

5 x 20 мм

Макс. разрывная мощность 

Лампы накаливания 1600 Вт, 

1000 Вт 

для галогенных ламп пер. тока, 12-вольтовые галогенные лампы, 
низкого напряжения 400 Вт, Энергосберегающие лампы

/LEDs 400 Вт

Назначение

Датчик движения 195° для скрытого монтажа предназначен для 
настенного монтажа и устанавливается вместо обычного выключателя 
в коробку для скрытого монтажа. Датчик движения действует по 
принципу пассивной технологии инфракрасного излучения. Движущиеся 
источники тепла распознаются встроенным пассивным инфракрасным 
сенсором в диапазоне обнаружения 195°. Возможна плавная регулировка 
опускания жалюзей при наступлении сумерек и настройка времени 
переключения.

Правила техники безопасности

Монтаж устройства должен выполнять только специалист с 
учетом действующих в вашей стране предписаний по установке. 
Работы необходимо проводить только в обесточенном состоянии. 

Для этого выключите предохранитель электрической цепи.

Удостоверьтесь в том, что кабель питания отключен от электросети.

Гарантийные претензии теряют свою силу в случае поломки, возникшей 
вследствие несоблюдения данной инструкции по эксплуатации. Мы 
не несем ответственности за косвенный ущерб! Компания также 
снимает с себя ответственность за материальный ущерб или телесные 
повреждения, возникшие вследствие ненадлежащего обращения или 
несоблюдения указаний по технике безопасности. В таких случаях любые 
претензии по выполнению гарантийных обязательств не принимаются. 
В целях безопасности и для обеспечения пригодности устройства к 
эксплуатации запрещается самовольное переоборудование и/или 
модификация прибора.

Место установки

Датчик движения скрытого монтажа 195° реагирует на источники тепла. 
Во избежание ошибочного включения не устанавливайте датчик над 
отопительными приборами и не подвергайте его воздействию прямого 
солнечного света 

(рис. B)

.

Для обеспечения оптимального режима работы соблюдайте следующие 

указания:

Установка

Снимите раму и сенсор. Соедините проводы прибора согласно 

электрической схеме 

(рис. A)

 с учетом используемой модели (LBU 1237 

или LBU 1244). Расположите устройство электропитания в коробке 

для скрытого монтажа и привинтите оба зубчатых закрепа слева и 

справа

 (рис. C2)

. Прикрепите сенсор, привинтите его к устройству 

электропитания и установите защитную раму. В завершение включите 

предохранитель электрической цепи.

Настройка

Для того чтобы перейти к тестовому режиму, настройте регуляторы 

Meter («Метр»), Time («Время») и Lux («Люкс») согласно 

(рис. D)

 и 

установите требуемые настройки 

(рис. D)

.

Для ползункового переключателя 

(рис. E1)

 возможны следующие 

настройки: 

0 = ВЫКЛ.:

 при замене осветительных средств перемещайте 

выключатель в это положение.

A = автоматическое управление:

 датчик движения включает свет 

при обнаружении движения и выключает его после установленного 

времени (если движение больше не было обнаружено).

1 = непрерывное освещение:

Для отсечения определенных секторов обнаружения используйте 

прилагаемую защитную ленту 

(рис. F)

.

Датчик движения LBU 1237 для скрытого монтажа (симисторный), датчик движения LBU 1244 для скрытого монтажа (реле)

большая дальность 
действия

меньшая дальность 
действия

Монтажная высота

> 120 см 

< 80 см 

Температура окружающей 
среды

< 18 °C > 18 °C

Установка диапазона 
обнаружения

Параллельное 
движение

Фронтальное 
движение

Summary of Contents for LBU 1237

Page 1: ...Typ LBU 1237 Typ LBU 1244 Gutkes GmbH Rehkamp 13 30853 Langenhagen Germany www gev de service gev de MA00420000 10 2013 UW ...

Page 2: ...A LBU 1237 A B LBU 1244 C D F 3 L O S 4 70 3 15A 1 2 E 1 ...

Page 3: ...e Montagehöhe ca 0 8 1 2 m Sie bitte folgende Hinweise Installation Lösen Sie den Rahmen und den Sensor Die Verdrahtung des Gerätes kann jetzt typbezogen LBU 1237 LBU 1244 nach gewünschtem Schaltschema vorgenommen werden Abb A Führen Sie die Versorgungseinheit in die Unterputzdose und ziehen Sie die Befestigungskrallen links und rechts an Abb C2 Setzen Sie das Sensorteil auf verschrauben es mit de...

Page 4: ...ed off throughout the entire installation process To guarantee this the circuit protection must be switched off Please check that the connection cable is disconnected Under no circumstances does the warranty cover damage resulting from failure to observe these instructions Nor do we accept liability for any indirect damage Similarly we can accept no liability for any material damage or bodily inju...

Page 5: ...e soumis à aucune tension La garantie ne couvre en aucun cas les dommages dus à un non respect de la présente notice Nous déclinons par ailleurs toute responsabilité quant aux éventuels dommages indirects De même nous ne pourrons être tenus pour responsables des éventuels dommages matériels ou blessures corporelles résultant de manipulations inappropriées ou du non respect des consignes de sécurit...

Page 6: ...R sensor De schakeltijden en schemerfunctie zijn traploos instelbaar Veiligheidsinstructies De montage mag uitsluitend door een vakman uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften Er mag alleen in spanningsvrije toestand worden gewerkt Schakel daarbij altijd de zekering van de stroomkring uit Controleer of de aansluitkabel spanningsvrij is Bij schade die veroorzaakt wordt door he...

Page 7: ...i calore in movimento con un angolo di copertura di 195 I tempi di commutazione e la funzione crepuscolo sono dotati di regolazione continua Indicazioni di sicurezza Il montaggio deve essere svolto esclusivamente da personale specializzato nel pieno rispetto delle norme di installazione locali Operare solo in assenza di tensione Disinserire l interruttore automatico del circuito elettrico Verificar...

Page 8: ...alor en movimiento dentro de un área de cobertura de 195 Los tiempos de conmutación y la función crepuscular tienen regulación continua Indicaciones de seguridad El montaje debe encargarse a un técnico capacitado y teniendo en cuenta la normativa de instalación específica de cada país La alimentación eléctrica debe estar cortada durante toda la operación Para ello es preciso desconectar el fusible ...

Page 9: ...råde på 195 av en inbyggd PIR sensor Kopplingstiderna och skymningsfunktionen kan ställas in steglöst Säkerhetsanvisningar Monteringen får bara utföras av behörig fackpersonal under iakttagande av nationella installationsföreskrifter Arbeten får endast utföras i spänningsfritt tillstånd Frånkoppla strömkretsen vid arbeten Kontrollera att anslutningskabeln är spänningsfri Vid skador som uppstår på ...

Page 10: ...reres av PIR sensorer i et detekteringsområde på 195 Koblingstider og skumringsfunksjonen stilles inn trinnløst Sikkerhetsanvisninger Monteringen skal bare utføres av en tekniker og nasjonale installasjonsforskrifter skal følges Strømtilførselen skal alltid kobles fra under arbeidet I den forbindelse skal også strømkretssikringen slås av Kontroller at strømledningen ikke fører strøm Skader som sky...

Page 11: ...åde på 195 Tænd og sluk tiderne og skumringsfunktionen kan indstilles trinløst Sikkerhedsanvisninger Må kun monteres af en fagmand under overholdelse af de nationale installationsforskrifter Der må kun udføres arbejde i spændingsfri tilstand For at opnå det skal strømkredssikringen slås fra Kontrollér om tilslutningsledningen er spændingsfri Ved skader der opstår som følge af manglende overholdels...

Page 12: ...nnistusalueella integroidusta PIR anturista katsottuna Kytkentäaikoja ja hämärätoimintoa voidaan säätää portaattomasti Turvaohjeet Asennuksen saa suorittaa ainoastaan alan ammattilainen maakohtaiset asennusmääräykset huomioiden Työskentely on sallittua ainoastaan jännitteettömässä tilassa Tätä varten virtapiirin sulake on kytkettävä päältä Tarkista että liitäntäjohto on jännitteetön Takuu raukeaa ...

Page 13: ...тся встроенным пассивным инфракрасным сенсором в диапазоне обнаружения 195 Возможна плавная регулировка опускания жалюзей при наступлении сумерек и настройка времени переключения Правила техники безопасности Монтаж устройства должен выполнять только специалист с учетом действующих в вашей стране предписаний по установке Работы необходимо проводить только в обесточенном состоянии Для этого выключит...

Page 14: ...άφονται σε μία περιοχή 195 από τον ενσωματωμένο αισθητήρα PIR Οι χρόνοι μεταγωγής και η λειτουργία ευαισθησίας φωτισμού ρυθμίζονται χωρίς διαβαθμίσεις Υποδείξεις ασφαλείας Η εγκατάσταση επιτρέπεται να εκτελείται μόνο από ειδικό λαμβάνοντας υπόψη τις προδιαγραφές εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε χώρα Η εγκατάσταση επιτρέπεται μόνο όταν δεν υπάρχει τάση Για να το κάνετε αυτό κλείστε την ασφάλεια Ελέ...

Page 15: ...voti tiek uztverti uztveršanas diapazonā 195 apmērā izmantojot iebūvēto PIR sensoru Ieslēgšanas laikus un krēslas funkciju var iestatīt atbilstoši savām vēlmēm Drošības padomi Uzstādīšanu drīkst veikt tikai un vienīgi speciālists ņemot vērā attiecīgajā valstī vispārpieņemtos uzstādīšanas noteikumus Darbus drīkst veikt tikai gadījumā kad ierīce ir atvienota no strāvas avota Šim mērķim ir jāatslēdz ...

Page 16: ... infraraudonųjų spindulių technikos principą Judančius šilumos šaltinius 195 aptikimo diapazone užfiksuoja integruotas PIR jutiklis Įjungimo laikai ir prietemos funkcija yra reguliuojama tolygiai Saugos nurodymai Montuoti leidžiama tik specialistui atsižvelgiant į standartinius nacionalinius įrengimo nurodymus Darbai atliekami kai nėra įtampos Tam reikia išjungti srovės grandinės saugiklį Patikrink...

Page 17: ...arze detekcji 195 za pomocą wbudowanego czujnika PIR Czasy przełączania i funkcja zmierzchowa są regulowane bezstopniowo Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Montaż może być wykonywany wyłącznie przez specjalistę przy przestrzeganiu obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących instalacji elektrycznych Prace wolno wykonywać wyłącznie po odłączeniu napięcia W tym celu należy rozłączyć zabezpieczenie...

Page 18: ...o arie de detecţie de 195 de un senzor PIR integrat Intervalele de comutare și funcţia de activare conform nivelului de luminozitate sunt reglabile fără trepte intermediare Instrucţiuni de siguranţă Montajul poate fi efectuat doar de către un specialist cu respectarea normelor de instalare specifice ţării unde are loc instalarea Lucrările se pot efectua doar după întreruperea alimentării cu tensiune...

Page 19: ...sti Pri škodi do katere je prišlo zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo garancija ne velja Za posredno škodo ne odgovarjamo Za materialno škodo oz telesne poškodbe do katerih je prišlo zaradi nepravilnega ravnanja z napravo ali neupoštevanja varnostnih navodil ne odgovarjamo V takšnih primerih prenehajo veljati vse garancijske pravice Zaradi varnosti in zahtev atesta je prepovedano samovoljn...

Page 20: ...jú v akčnom rádiuse 195 integrovaného senzora PIR Spínacie časy a funkcia stmievania sú plynulo nastaviteľné Bezpečnostné upozornenia Montáž smie byť vykonaná len odborníkom pri zohľadnení bežných inštalačných predpisov Pracovať sa smie len v beznapäťovom stave Na tento účel treba vypnúť poistku elektrického obvodu Skontrolujte či je prípojné vedenie bez napätia Pri poškodeniach ktoré budú spôsobe...

Page 21: ...e tepla registruje v oblasti snímání 195 integrovaný PIR senzor Doby spínání a funkci stmívání můžete plynule nastavit Bezpečnostní pokyny Montáž smí provést pouze odborník v souladu s předpisy pro instalaci platnými v dané zemi Při montáži musí být čidlo odpojeno od sítě Přitom je nutno odpojit pojistku proudového okruhu Zkontrolujte zda je napájecí kabel odpojen od sítě V případě škod které byly...

Page 22: ...aynakları 195 lik bir algılama alanında entegre PIR sensörü tarafından algılanır Açma süreleri ve gün batımı işlevi kademesiz olarak ayarlanabilir Güvenlik bilgileri Montajı sadece ülkenizde geçerli kurulum kurallarını dikkate alarak bir uzman gerçekleştirebilir Sadece gerilimsiz durumda çalışılabilir Burada elektrik devresi sigortası kapatılmalıdır Bağlantı hattında gerilim olup olmadığını kontro...

Page 23: ...A mozgó hőforrásokat az integrált PIR érzékelő 195 os érzékelési tartományban érzékeli A kapcsolási idő és a fénytompító funkció fokozatmentesen állítható Biztonsági előírások Csak szakember helyezheti üzembe az adott országban érvényes telepítési előírások betartásával Feszültségmentes állapotban szabad csak szerelni Ehhez kapcsolja le az adott áramkör biztosítékát Ellenőrizze hogy a csatlakozóve...

Reviews: