Gessi RETTANGOLO 19431 Manual Download Page 18

18

MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - 

MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 

保养

SOSTITUZIONE DEL DEVIATORE

Prima di effettuare questa operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. 

Svitare il flessibile della doccetta. Svitare il raccordo posto sotto il miscelatore facendo attenzione a non 

danneggiare/smarrire l’O-ring. Spingere il dispositivo deviatore verso l’interno per svitare agevolmente il 

pomolo. Estrarre il deviatore danneggiato e sostituirlo procedendo nella sequenza inversa.

REPLACING THE  DIVERTING VALVE

Before making this operation make sure that water on the water network is closed. 

Unscrew the hose of the shower. Unscrew the connection under the mixer paying attention not to 

damage/loose the O-ring. Push the  diverting valve  device towards the interior to unscrew easily the 

knob. Remove the damaged  diverting valve and replace it following the opposite sequence.

SUBSTITUTION DU DÉVIATEUR

Avant d’effectuer cette opération vérifier que l’eau du réseau hydrique est fermée. 

Dévisser le flexible de la douchette. Dévisser le raccord situé au-dessous le mélangeur faisant attention à 

ne pas endommager/perdre l’O-ring. Pousser le dispositif déviateur vers l’intérieur pour dévisser facilement 

le bouton. Extraire le déviateur abîmé et le remplacer en procédant dans la séquence inverse.

WECHSEL DER UMSTELLUNG

Bevor diese Operation zu erledigen, stellen Sie sicher, dass die Wasserleitungen gesperrt sind. 

Den  flexiblen  Schlauch  der  Handbrause  abschrauben.  Das  Verbindungsstück    unten  den    Mischer 

abschrauben, ohne den O-Ring zu beschädigen bzw. zu verlieren. Die Umstellung nach innen drücken, 

um den Knopf leicht abschrauben zu können. Die beschädigte Umstellung herausnehmen und die 

Operationen umgekehrt wiederholen, um sie zu wechseln.

SUSTITUCIÓN DEL DESVIADOR

Antes de efectuar esta operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. 

Destornillen el flexo de la ducha-teléfono. Destornillen el racor alojado abajo del mezclador poniendo 

cuidado con no dañar/perder el O-ring. Empujen el dispositivo desviador hacia el interior para destornillar 

con facilidad el pomo. Extraigan el desviador dañado y sustitúyanlo procediendo con secuencia 

inversa.

ЗАМЕНА РАСПРЕДЕЛИТЕЛЯ

Перед  выполнением  этой  операции  убедитесь,  что  вода  из  водопроводной  сети  перекрыта. 

Отвинтите гибкий шланг душа. Отвинтите соединение, находящееся под смесителем, обращая 

внимание на то, чтобы не повредить и не потерять уплотнительное кольцо. Сместите распределитель 

внутрь, чтобы удобно отвинтить рукоятку. Извлеките поврежденный распределитель и замените 

его, действуя в обратной последовательности.

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΕΚΤΡΟΠΗΣ

Πριν εκτελέσετε αυτή τη λειτουργία βεβαιωθείτε ότι το σύστημα παροχής νερού είναι κλειστό. Ξεβιδώστε 

το σωλήνα του ντους. Για τις επόμενες λειτουργίες είναι ευκολότερο να αποσυναρμολογήσετε τη μπαταρία 

από τον τοίχο. Ξεβιδώστε τη σύνδεση κάτω από τη μπαταρία προσέχοντας να μην προκαλέσετε ζημιά 

/ χαλαρώσετε τον δακτύλιο κυκλικής διατομής. Σπρώξτε τη συσκευή βαλβίδας εκτροπής προς τα μέσα 

για  να  ξεβιδώσετε  εύκολα  τον  μοχλό.  Αφαιρέστε  τη  βαλβίδα  εκτροπής  που  έχει  υποστεί  ζημιά  και 

αντικαταστήστε την ακολουθώντας την αντίστροφη διαδικασία. 

水流换向器更换
在实施本操作前,确保供水网管已处于关闭状态。
拧下手持花洒软管。拧下位于混水器下方的接头,注意不要损坏或丢失O形密封圈。向内推动水流换向器
装置,以便能轻松拧下球形手柄。取下损坏的通风器,按照拆卸的相反步骤更换新的通风器。

Summary of Contents for RETTANGOLO 19431

Page 1: ...Italy Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PRO...

Page 2: ...2 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES Art 20111 Art 19431 Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medidas en mil metros mm...

Page 3: ...system Before the setting to work unscrew the aerator and rinse it very well TECHNICAL FEATURES Safety lock at 38 C Minimum working temperature 3 C recommended 15 C COLD Maximum working temperature 8...

Page 4: ...reinigungen Achtung zur Wahl der best anpassenden Wasserheizvorrichtung bitte wenden Sie sich an Ihren Vertrauensinstallateur Antes de la instalaci n y la puesta en funci n Cuidado Los tubos de la red...

Page 5: ...INARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES 38 C 3 C 15 C 80 C 65 C 50 C 0 5 5 5 3 38 C 3 C 15 C 80 C 65 C 50 C min max 0 5 5 bar 5 bar 3 bar 38 C 3 C 15 C 80 C 65 C 50 C 0...

Page 6: ...g 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Ch 24 mm 15 mm Ch 30 mm Ch 30 mm Fig 5 Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medidas en mil metros mm usare canapa o teflon use hemp or teflon employer chanvr...

Page 7: ...7 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 38 C APRIRE OPEN 2 5 mm 38 C 2 5 mm CHIUDERE CLOSE...

Page 8: ...ay that the red safety button is aligned with the reference red notch present on the plastic ring R GLAGE DU BLOC DE S CURIT DE LA TEMP RATURE Le bloc de s curit du m langeur thermostatique ext rieur...

Page 9: ...eratura del agua erogada a la salida con un simple term metro Si la temperatura del agua difiere de la nominal regulada en el termost tico observen las instrucciones a continuaci n Posicionen la manet...

Page 10: ...10 FUNZIONAMENTO WORKING FONCTIONNEMENT FUNKTIONST TIGKEIT FUNCIONAMIENTO Fig 12 Fig 13 Fig 14 APRIRE OPEN CHIUDERE CLOSE 1 2...

Page 11: ...11 FUNZIONAMENTO WORKING FONCTIONNEMENT FUNKTIONST TIGKEIT FUNCIONAMIENTO Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 18 APRIRE OPEN 38 C 38 C 30 C 38 C 50 C PUSH...

Page 12: ...usieurs composants contacter un centre autoris ou visiter le site WWW GESSI COM L entretien du produit ne doit tre effectu que par du personnel qualifi WARTUNG Falls das Auswechseln von einem oder meh...

Page 13: ...s proceeding in opposite order SUBSTITUTION DE LA T TE Avant d effectuer cette op ration il faut s assurer que l eau du r seau hydrique est ferm e Enlever le bouchon en finition faisant attention ne p...

Page 14: ...aci n A para extraer la maneta B Destornillen el componente de fijacion C que boquea el anillo D y quitar el mismo de la montura E Finalmente destornillen la montura E con una llave de 17 mm y sustit...

Page 15: ...e proper references SUBSTITUTION DE LA CARTOUCHE THERMOSTATIQUE Avant d effectuer cette op ration v rifier que l eau du r seau hydrique est ferm e Enlever le bouchon en finition faisant attention ne p...

Page 16: ...vija de fijaci n A para extraer la maneta B sac ndola del cartucho Quiten el anillo indicador C destornillen la virola de fijaci n D y extraigan el cartucho E del cuerpo del mezclador Introduzcan el c...

Page 17: ...17 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 24 Fig 25 Ch 18 mm...

Page 18: ...erm e D visser le flexible de la douchette D visser le raccord situ au dessous le m langeur faisant attention ne pas endommager perdre l O ring Pousser le dispositif d viateur vers l int rieur pour d...

Page 19: ...le filtre sans ab mer et ou perdre la gaine Si le filtre est obtur il suffit de le rincer avec de l eau courante sans utiliser de d tergents S il est ab m on peut le remplacer avec la nouvelle gaine...

Page 20: ...20 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N...

Page 21: ...eplaced according to the above description NETTOYAGE ET OU SUBSTITUTION DES FILTRES Avant d effectuer cette op ration s assurer que l alimentation du r seau hydrique est coup e D visser les raccords s...

Page 22: ...lojados los filtros Efect en las operaciones de limpieza utilizando agua corriente para eliminar las impurezas Verificar que las sedes est n limpias de impurezas o cal Finalmente efect en el procedimi...

Page 23: ......

Page 24: ...GIS000710 R0...

Reviews: