background image

18

SOSTITuZIONE DEL VITONE

Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare il grano di 

fissaggio (1) utilizzando una chiave a brugola. Estrarre quindi la maniglia (2) sfilandola dal vitone (3). Infine 

svitare il vitone (3) con una chiave da 17 mm e sostituirlo. Riassemblare i particolari con il procedimento 

inverso.

SOSTITuZIONE DELLA CARTuCCIA TERMOSTATICA

Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare la vite di 

fissaggio (A) utilizzando una chiave a brugola, estrarre quindi la maniglia (B) sfilandola dalla cartuccia (D). 

Svitare la ghiera di tenuta (C) ed estrarre la cartuccia (D) dal corpo termostatico. Introdurre la cartuccia 

nuova  (dopo  aver  pulito  accuratamente  la  sede)  avendo  cura  di  far  coincidere  la  tacca  in  rilievo  della 

stessa con quella che si trova sul corpo del monocomando, quindi effettuare inversamente il procedimento 

per fissare la nuova cartuccia al monocomando mantenendo i riferimenti corretti.

SOSTITuZIONE DEL DEVIATORE

Nel caso il deviatore si danneggi è possibile sostituirlo semplicemente. Prima di procedere con le operazioni 

di manutenzione si consiglia di chiudere l’acqua della rete idrica. Svitare il pomolo deviatore dall’astina. 

Svitare il grano posto nella parte bassa della boccola di finitura ed estrarre la stessa. Usare l’apposita 

chiave e svitare il deviatore. Procedere con la sostituzione (dopo aver pulito accuratamente la sede del 

deviatore da impurità) e riassemblare i particolari con il procedimento inverso.  

SuBSTITuTION DE LA TêTE

Avant d’effectuer cette opération, il faut s’assurer que l’eau du réseau hydrique est fermée. Dévisser les 

grains de fixage (1) en utilisant une clé à griffe. Soulever la poignée (2) en la désenfilant de la tête (3). 

Dévisser, enfin, la tête (3) en utilisant une clé de 17 mm et substituer-le. Remonter-le tout avec le procédé 

inverse. 

SuBSTITuTION DE LA CARTOuChE ThERMOSTATIQuE

Avant  d’effectuer  cette  opération,  vérifier  que  l’eau  du  réseau  hydrique  est  fermée.  Dévisser  la  vis  de 

fixation  (A)  utilisant  une  clé  à  griffe,  extraire  en  suite  la  poignée  (B)  en  la  soulevant  de  la  cartouche 

(D). Dévisser la virole d’étanchéité (C) et extraire la cartouche (D) du corps thermostatique. Introduire la 

cartouche neuve en ayant soin de faire coïncider l’encoche en relief avec celle qui se trouve sur le corps 

de la mono-commande, ensuite effectuer inversement le procédé pour fixer la nouvelle cartouche à la 

mono-commande en maintenant les références correctes.

LA SuBSTITuTION Du DÉVIATEuR

Si le déviateur s’abîme il est possible de le substituer de manière simple. Avant de procéder avec les 

opérations  d’entretien  nous  conseillons  de  fermer  l’eau  du  réseau  hydrique.  Dévisser  le  pommeau  du 

déviateur de la tige. Dévisser le grain placé dans la partie basse de la bague de finissage et en extraire  

cette dernière. Il faut employer la clé et dévisser le déviateur. Il faut procéder avec la substitution (après 

avoir nettoyé soigneusement l’emplacement du déviateur des impuretés) et il faut assembler à nouveau 

les accessoires avec le procédé inverse.

hEADVALVE REPLACEMENT

Before carrying out this operation make sure that water of the water mains is closed. Unscrew the grub 

screw (1) using an Allen wrench. Lift the handle (2) and take it out form the headvalve (3. Unscrew then 

the headvalve (3) using a 17 mm wrench and replace it. Reinstall all the details, proceeding in opposite 

order.

ThERMOSTATIC CARTRIDgE REPLACEMENT

Before carrying out this operation make sure that water of the water mains is closed. Unscrew the fastening 

screw (A) using an Allen wrench, take out the handle (B), removing it from the cartridge (D). Unscrew the 

ring nut (C) and take the cartridge (D) out form the thermostatic body. Insert the new cartridge paying 

attention to match the reference notch with the one present on the body of the single operation group, then 

carry out the opposite procedure to fix the new cartridge to the single operation group keeping the proper 

references.

REPLACEMENT OF ThE DIVERTER

If the diverter has been damaged you can replace it very easily. Before starting the maintenance operations 

it is recommended to close the water net. Unscrew the diverter knob from the rod. Unscrew the dowel 

MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ

Summary of Contents for OVALE 21631

Page 1: ...esia Vercelli Italy Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ...

Page 2: ... INSTALLATION INFORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм Fig 1 Art 21631 Art 21632 ...

Page 3: ...ion idéal pro posé dans la fig 1 Vor der Installation und Inbetriebnahme Achtung Bevor die Vorrichtung zu installieren bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus um alle Spannen Schweiß und Hanfrückstände bzw alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw durch das allgemeine Wassernetz können Fremdkörper in den Korpen eintreten ...

Page 4: ...ATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм usare canapa o teflon use hemp or teflon employer chanvre ou teflon benutzen Sie Hanf oder Teflon usar cáñamo o teflon используйте лен или тефлон ...

Page 5: ...ntriques sur les tubes d alimentation en utilisant du chanvre ou du téflon pour garantir l étanchéité sur les filets la distance finale entre les axes des deux excentriques devra être d environ 150mm Un branchement erroné des alimentations d entrée compromet le fonctionnement correct de la cartouche régulatrice de température Visser les écrous hexagonaux sur les excentriques au mur en interposant ...

Page 6: ...ento УСТАНОВКА КОРПУСА СМЕСИТЕЛЯ Перед началом убедитесь что вода из водопроводной сети перекрыта Убедитесь что положение труб соответствует размерам указанным на рисунке после чего навинтите эксцентрики на водопроводные трубы используя лен или тефлон для обеспечения герметичности резьбы межосевое расстояние между двумя эксцентриками должно быть около 150 мм Неправильное подключение труб на входе ...

Page 7: ...7 2 5 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 6 Fig 7 ...

Page 8: ...er le grain qu il on trouvez dans le sachet pla stique pour fixer la partie supérieure au corps Montage des oberen Teils Einstecken die steckern in der verpackung in den verlangte locken Einlegen fein die oberseite auf den koerper um die dichtungen nicht zu beschaedigen Schrauben der stift in der verpackung um die oberseite des koerper zu befestigen Montaje parte superior Introduzcan las espinas e...

Page 9: ...Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 11 Fig 12 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Page 10: ... the plugs Screw the screws needed to fix the block to the wall and at least screw the dowels which will completely block the shower Shower connection Connect the extremity of the flexible with shortest vault fixed to the diverter outlet and the extremity with the longest vault swivelling to the shower head Is not needed to interpose washers cause there is just inbuilt in the extremities of the fl...

Page 11: ...е блок к стене чтобы отметить центры отверстий которые будут просверлены Просверлите стену и вставьте в отверстия дюбели Завинтите винты которые будут крепить блок к стене и наконец закрепите стопорные винты которые окончательно закрепят душ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДУША Подключите конец гибкого шланга с более короткой колодкой фиксированной к выходу распределителя а конец с более длинной колодкой поворотной к...

Page 12: ...12 2 5 mm Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Page 13: ... l installazione di riduttori di pressione Pressione consigliata 3 bar Funzionamento sia con scaldabagni a gas che elettrici ad accumulo impianti centralizzati caldaie murali filtri in acciaio inox per il trattamento delle impurità Attenzione consultare il proprio idraulico di fiducia per la scelta del dispositivo di riscaldamento dell acqua più idoneo TEMPERATURE ADJUSTMENT FOR THE THERMOSTAT HEA...

Page 14: ...exercice 3 C conseillée 15 C FROIDE Température maximum d exercice 80 C conseillée 65 C CHAUDE Différentiel thermique conseillé 50 C Système de sécurité avec le bloc de la distribution en cas de manque d une des deux eaux Champ de pression min max 0 5 5 bar en cas de pression de l eau supérieure aux 5 bar nous conseillons l installation de réducteurs de pression Pression conseillée 3 bar Fonctionn...

Page 15: ...C destornillen con la ayuda de la correspondiente llave de allén el tornillo de fijación alojado en la parte inferior de la maneta y finalmente extráiganlo del pivote del cartucho Giren el pivote del cartucho en el sentido de las agujas del reloj para obtener un aumento de la temperatura o en el sentido contrario a las agujas del reloj para obtener una disminución de la temperatura hasta alcanzar ...

Page 16: ...у Установите на место ручку чтобы красная предохранительная кнопка находилась на одной линии с красной меткой на пластиковом кольце Технические характеристики Предохранительное ограничение температуры на 38 C Минимальная рабочая температура 3 C рекомендуемая 15 C для ХОЛОДНОЙ воды Максимальная рабочая температура 80 C рекомендуемая 65 C для ГОРЯЧЕЙ воды Рекомендуемая разница температуры 50 C Предо...

Page 17: ...17 2 5 mm Ch 17 mm 2 5 mm Ch 27 mm 2 mm Fig 17 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Ch 17 mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Page 18: ... A utilisant une clé à griffe extraire en suite la poignée B en la soulevant de la cartouche D Dévisser la virole d étanchéité C et extraire la cartouche D du corps thermostatique Introduire la cartouche neuve en ayant soin de faire coïncider l encoche en relief avec celle qui se trouve sur le corps de la mono commande ensuite effectuer inversement le procédé pour fixer la nouvelle cartouche à la ...

Page 19: ... Dann den Austausch vornehmen nachdem man sorgfältig den Sitz des Umstellventils von allen Verunreinigungen befreit hat und die Einzelheiten in umgekehrter Verfahrensweise erneut zusammenbauen Sustitución de la montura Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada Destornillen la clavija de fijación 1 utilizando una llave de allén Levanten por lo tanto la ...

Page 20: ...сти для установки нового картриджа на однокомандный смеситель соблюдая правильность установки ЗАМЕНА РАСПРЕДЕЛИТЕЛЯ Если распределитель повредится его можно просто заменить Перед началом обслуживания рекомендуется перекрыть подачу воды из водопровода Отвинтите ручку распределителя от вала Отвинтите стопорный винт расположенный в нижней части декоративной втулки и снимите ее Используйте специальный...

Page 21: ... substitution If little water is supplied by the mixer it is appropriate to check the conditions of filters positioned on the wall connections behind the body of shower column Before this operation make sure that water net work is off Loosen the connections on which filters are positioned Keep on with cleaning operations using running water to remove impurities Verify that also the seats were clea...

Page 22: ...tros En el caso de que ocurra una erogación escasa de agua procedente del mezclador es preciso verificar las condiciones de los filtros alojados en los racores de pared por detrás del cuerpo de la columna du cha Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada Destornillen los racores sobre los cuales están alojados los filtros Efectúen las operaciones de lim...

Page 23: ......

Page 24: ...ET38524 R5 ...

Reviews: