background image

13

REgOLAZIONE TEMPERATuRA PER I SOFFIONI TERMOSTATICI

Il blocco di sicurezza del miscelatore termostatico esterno è regolato in azienda ad una temperatura di 38 

+/- 1°C. Dopo l’istallazione del prodotto è opportuno verificare tale valore. Per fare questo è necessario 

mantenere  la  maniglia  di  regolazione  della  temperatura  nella  posizione  di  38°C,  avviare  l’erogazione 

ruotando la maniglia che regola la portata e misurare la temperatura dell’acqua erogata in uscita con un 

semplice termometro. Se la temperatura dell’acqua si scosta da quella nominale regolata sul termostatico 

procedere con le seguenti operazioni.

Posizionare la maniglia di regolazione della temperatura nella posizione di 38°C, svitare mediante l’apposita 

chiave a brugola la vite di fissaggio posta nella parte inferiore della maniglia ed infine estrarla dal perno 

della cartuccia.

Girare il perno della cartuccia in senso orario (per ottenere un aumento della temperatura) o in senso 

antiorario (per ottenere una diminuzione della temperatura) sino al raggiungimento della temperatura di 

38°C all’erogazione. 

Riassemblare il tutto come da istruzione di montaggio. Rimontare quindi la maniglia di regolazione in modo 

tale che il pulsante rosso di sicurezza si trovi in linea con la tacca rossa di riferimento posta sull’anello in 

plastica.

Caratteristiche tecniche

- Blocco di sicurezza a 38 °C

- Temperatura minima di esercizio 3 °C – consigliata 15 °C - FREDDA

- Temperatura massima di esercizio 80 °C – consigliata 65 °C - CALDA

- Differenziale termico consigliato 50 °C

- Sistema di sicurezza con blocco dell’ erogazione in caso di mancanza di una delle due acque

-  Campo di pressione min / max 0,5 / 5 bar (in caso di pressione dell’acqua superiore ai 5 bar si consiglia 

l’installazione di riduttori di pressione)

- Pressione consigliata 3 bar

Funzionamento

- sia con scaldabagni a gas che elettrici ad accumulo,

- impianti centralizzati,

- caldaie murali,

- filtri in acciaio inox per il trattamento delle impurità.

Attenzione:

 consultare il proprio idraulico di fiducia per la scelta del dispositivo di riscaldamento dell’acqua 

più idoneo.

TEMPERATuRE ADjuSTMENT FOR ThE ThERMOSTAT hEADShOWERS

The safety block of the external thermostat mixer has been adjusted in the company at a temperature 

of 38 +/- 1°C. After the installation of the product it is suitable to check this value. In order to do so it is 

necessary to keep the adjustment knob of the temperature in position of 38°C, start the distribution rotating 

the knob which adjusts the flow and measure the temperature of the out-coming water flow with a simple 

thermometer. If the water temperature is different from the nominal one adjusted on the thermostat than 

proceed as follows.

Position the temperature adjustment handle on 38°C position, unscrew with the special Allen wrench the 

fastening screw in the lower part of the handle and finally remove it from cartridge pin.

Turn clockwise the cartridge pin (to increase temperature) or counterclockwise (to reduce temperature) 

until reaching 38°C supply. 

Reassemble all according to assembly directions. Then reinstall the adjustment handle so that the red 

safety button is in line with the red reference notch on the plastic ring.

Technical features 

- Safety block at 38 °C

- Minimum working temperature 3 °C – recommended 15 °C - COLD

- Maximum working temperature 80 °C – recommended 65 °C - HOT

- Recommended thermal differential 50 °C

- Safety system with distribution block in case of lack of one of both water flows

-  Pressure field min / max 0,5 / 5 bar (in case of water pressure higher than 5 bar it is recommended to 

install pressure reducers)

MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ

Summary of Contents for OVALE 21631

Page 1: ...esia Vercelli Italy Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ...

Page 2: ... INSTALLATION INFORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм Fig 1 Art 21631 Art 21632 ...

Page 3: ...ion idéal pro posé dans la fig 1 Vor der Installation und Inbetriebnahme Achtung Bevor die Vorrichtung zu installieren bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus um alle Spannen Schweiß und Hanfrückstände bzw alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw durch das allgemeine Wassernetz können Fremdkörper in den Korpen eintreten ...

Page 4: ...ATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм usare canapa o teflon use hemp or teflon employer chanvre ou teflon benutzen Sie Hanf oder Teflon usar cáñamo o teflon используйте лен или тефлон ...

Page 5: ...ntriques sur les tubes d alimentation en utilisant du chanvre ou du téflon pour garantir l étanchéité sur les filets la distance finale entre les axes des deux excentriques devra être d environ 150mm Un branchement erroné des alimentations d entrée compromet le fonctionnement correct de la cartouche régulatrice de température Visser les écrous hexagonaux sur les excentriques au mur en interposant ...

Page 6: ...ento УСТАНОВКА КОРПУСА СМЕСИТЕЛЯ Перед началом убедитесь что вода из водопроводной сети перекрыта Убедитесь что положение труб соответствует размерам указанным на рисунке после чего навинтите эксцентрики на водопроводные трубы используя лен или тефлон для обеспечения герметичности резьбы межосевое расстояние между двумя эксцентриками должно быть около 150 мм Неправильное подключение труб на входе ...

Page 7: ...7 2 5 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 6 Fig 7 ...

Page 8: ...er le grain qu il on trouvez dans le sachet pla stique pour fixer la partie supérieure au corps Montage des oberen Teils Einstecken die steckern in der verpackung in den verlangte locken Einlegen fein die oberseite auf den koerper um die dichtungen nicht zu beschaedigen Schrauben der stift in der verpackung um die oberseite des koerper zu befestigen Montaje parte superior Introduzcan las espinas e...

Page 9: ...Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 11 Fig 12 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Page 10: ... the plugs Screw the screws needed to fix the block to the wall and at least screw the dowels which will completely block the shower Shower connection Connect the extremity of the flexible with shortest vault fixed to the diverter outlet and the extremity with the longest vault swivelling to the shower head Is not needed to interpose washers cause there is just inbuilt in the extremities of the fl...

Page 11: ...е блок к стене чтобы отметить центры отверстий которые будут просверлены Просверлите стену и вставьте в отверстия дюбели Завинтите винты которые будут крепить блок к стене и наконец закрепите стопорные винты которые окончательно закрепят душ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДУША Подключите конец гибкого шланга с более короткой колодкой фиксированной к выходу распределителя а конец с более длинной колодкой поворотной к...

Page 12: ...12 2 5 mm Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Page 13: ... l installazione di riduttori di pressione Pressione consigliata 3 bar Funzionamento sia con scaldabagni a gas che elettrici ad accumulo impianti centralizzati caldaie murali filtri in acciaio inox per il trattamento delle impurità Attenzione consultare il proprio idraulico di fiducia per la scelta del dispositivo di riscaldamento dell acqua più idoneo TEMPERATURE ADJUSTMENT FOR THE THERMOSTAT HEA...

Page 14: ...exercice 3 C conseillée 15 C FROIDE Température maximum d exercice 80 C conseillée 65 C CHAUDE Différentiel thermique conseillé 50 C Système de sécurité avec le bloc de la distribution en cas de manque d une des deux eaux Champ de pression min max 0 5 5 bar en cas de pression de l eau supérieure aux 5 bar nous conseillons l installation de réducteurs de pression Pression conseillée 3 bar Fonctionn...

Page 15: ...C destornillen con la ayuda de la correspondiente llave de allén el tornillo de fijación alojado en la parte inferior de la maneta y finalmente extráiganlo del pivote del cartucho Giren el pivote del cartucho en el sentido de las agujas del reloj para obtener un aumento de la temperatura o en el sentido contrario a las agujas del reloj para obtener una disminución de la temperatura hasta alcanzar ...

Page 16: ...у Установите на место ручку чтобы красная предохранительная кнопка находилась на одной линии с красной меткой на пластиковом кольце Технические характеристики Предохранительное ограничение температуры на 38 C Минимальная рабочая температура 3 C рекомендуемая 15 C для ХОЛОДНОЙ воды Максимальная рабочая температура 80 C рекомендуемая 65 C для ГОРЯЧЕЙ воды Рекомендуемая разница температуры 50 C Предо...

Page 17: ...17 2 5 mm Ch 17 mm 2 5 mm Ch 27 mm 2 mm Fig 17 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Ch 17 mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Page 18: ... A utilisant une clé à griffe extraire en suite la poignée B en la soulevant de la cartouche D Dévisser la virole d étanchéité C et extraire la cartouche D du corps thermostatique Introduire la cartouche neuve en ayant soin de faire coïncider l encoche en relief avec celle qui se trouve sur le corps de la mono commande ensuite effectuer inversement le procédé pour fixer la nouvelle cartouche à la ...

Page 19: ... Dann den Austausch vornehmen nachdem man sorgfältig den Sitz des Umstellventils von allen Verunreinigungen befreit hat und die Einzelheiten in umgekehrter Verfahrensweise erneut zusammenbauen Sustitución de la montura Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada Destornillen la clavija de fijación 1 utilizando una llave de allén Levanten por lo tanto la ...

Page 20: ...сти для установки нового картриджа на однокомандный смеситель соблюдая правильность установки ЗАМЕНА РАСПРЕДЕЛИТЕЛЯ Если распределитель повредится его можно просто заменить Перед началом обслуживания рекомендуется перекрыть подачу воды из водопровода Отвинтите ручку распределителя от вала Отвинтите стопорный винт расположенный в нижней части декоративной втулки и снимите ее Используйте специальный...

Page 21: ... substitution If little water is supplied by the mixer it is appropriate to check the conditions of filters positioned on the wall connections behind the body of shower column Before this operation make sure that water net work is off Loosen the connections on which filters are positioned Keep on with cleaning operations using running water to remove impurities Verify that also the seats were clea...

Page 22: ...tros En el caso de que ocurra una erogación escasa de agua procedente del mezclador es preciso verificar las condiciones de los filtros alojados en los racores de pared por detrás del cuerpo de la columna du cha Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada Destornillen los racores sobre los cuales están alojados los filtros Efectúen las operaciones de lim...

Page 23: ......

Page 24: ...ET38524 R5 ...

Reviews: