background image

10

FISSAggIO A PARETE

Sul braccio verticale della doccia è posizionato il sopporto per il fissaggio a parete; questo ha la possibilità 

di essere regolato in altezza (scorrendo sul braccio verticale) e in profondità (con un sistema a scom-

parsa). Scegliere l’altezza desiderata e posizionare il blocco sulla parete per segnare i centri di foratura. 

Forare la parete ed inserirvi i tasselli. Avvitare le viti che serviranno a fissare il blocchetto al muro ed infine 

stringere i grani che bloccheranno completamente la doccia. 

COLLEgAMENTO DOCCETTA 

Collegare l’estremità del flessibile con la calotta più corta (fissa) all’uscita del deviatore e l’etremità con la 

calotta più lunga (girevole) alla doccetta. Non è necessario interporre guarnizioni, poiché già incorporate 

nelle calotte del flessibile stesso.

LE FIxAgE à LA PAROI 

Le support  pour le fixage à la paroi  est placé sur  le bras vertical de la douche; le support a la possibilité 

d’être réglé en hauteur (en glissant sur le bras vertical) et en profondeur (avec un système à  glissement). 

Il faut choisir la hauteur voulue et placer le bloc sur la paroi pour marquer les centres de forage. Trouer 

la paroi et y insérer les  tampons. Visser les vis qui serviront à fixer le petit bloc au mur et enfin serrer les 

grains qui bloqueront complètement la douche.

CONNExION DE LA DOuChETTE

Connecter l’extrémitè du flexible avec la calotte plus courte (fixe) à la sortie de l’inverseur et l’autre extré

-

mité avec la calotte plus longue (pivotant) à la douchette. Il n’est pas nécessaire de rajouter des joints car 

ils sont déjà incorporés dans les calottes du flexible.

WALL FIxINg

On the vertical arm of the shower there is the support for the wall fixing; it can be adjusted in height (sliding 

on the vertical arm) and in depth (with a hidden system). Choose the desired height and place the block on 

the wall to mark the centres of the hole. Drill the wall and introduce the plugs. Screw the screws needed to 

fix the block to the wall and at least screw the dowels, which will completely block the shower. 

ShOWER CONNECTION

Connect the extremity of the flexible with shortest vault (fixed) to the diverter outlet and the extremity with 

the longest vault (swivelling) to the shower-head. Is not needed to interpose washers, ‘cause there is just 

inbuilt in the extremities of the flexible.

BEFESTIguNg AN DER WAND

Auf dem vertikalen Arm der Dusche ist eine Halterung für die Wandbefestigung positioniert; diese kann 

man in der Höhe einstellen (indem man sie auf dem vertikalen Arm verschiebt), sowie auch in der Tiefe 

(über ein Versenksystem). Die gewünschte Höhe wählen und den Block dementsprechend auf der Wand 

positionieren, um die Mittelpunkte für die Bohrung zu kennzeichnen. Löcher in die Wand bohren und die 

Dübel einsetzen. Die Schrauben, die dazu dienen um das Endmass an der Wand zu fixieren, festschrau-

ben und schließlich die Stifte festdrehen, welche die Dusche vollständig blockieren werden. 

ANSChLIESSEN DER hANDBRAuSE

wir bitten Sie den  Schlauchsanschluss   mit der kuerzeren Kappe (fix) an den Umsteller zu verbinden 

und den Schlauchsanschluss mit der laengeren Kappe (drehbar) an die Handbrause zu verschrauben. 

Es ist nicht notwendig Dichtungen dazwischen hinzufuegen, da sie schon in den Kappen des Schlauchs 

inbegriffen sind.

FIjACIÓN A LA PARED

Sobre el brazo vertical de la ducha se encuentra el soporte para su fijación a la pared, cuyo alto (desli-

zando a lo largo del brazo vertical) y cuya profundidad (gracias a un sistema escamoteable) pueden ser 

ajustados. Elijan el alto deseado y posicionen el bloque sobre la pared para individuar los centros de ho-

radación. Perforen la pared e introduzcan los tacos. Atornillen los tornillos que serán utilizados para fijar el 

bloque a la pared y, finalmente, cierren las clavijas de fijación para bloquear completamente la ducha

CONExIÓN DuChA-TELÉFONO

Conectar la extremidad del flexible con la conexion ( fija) a la salida del desviador y la extremidad con 

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА

Summary of Contents for OVALE 21631

Page 1: ...esia Vercelli Italy Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ...

Page 2: ... INSTALLATION INFORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм Fig 1 Art 21631 Art 21632 ...

Page 3: ...ion idéal pro posé dans la fig 1 Vor der Installation und Inbetriebnahme Achtung Bevor die Vorrichtung zu installieren bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus um alle Spannen Schweiß und Hanfrückstände bzw alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw durch das allgemeine Wassernetz können Fremdkörper in den Korpen eintreten ...

Page 4: ...ATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм usare canapa o teflon use hemp or teflon employer chanvre ou teflon benutzen Sie Hanf oder Teflon usar cáñamo o teflon используйте лен или тефлон ...

Page 5: ...ntriques sur les tubes d alimentation en utilisant du chanvre ou du téflon pour garantir l étanchéité sur les filets la distance finale entre les axes des deux excentriques devra être d environ 150mm Un branchement erroné des alimentations d entrée compromet le fonctionnement correct de la cartouche régulatrice de température Visser les écrous hexagonaux sur les excentriques au mur en interposant ...

Page 6: ...ento УСТАНОВКА КОРПУСА СМЕСИТЕЛЯ Перед началом убедитесь что вода из водопроводной сети перекрыта Убедитесь что положение труб соответствует размерам указанным на рисунке после чего навинтите эксцентрики на водопроводные трубы используя лен или тефлон для обеспечения герметичности резьбы межосевое расстояние между двумя эксцентриками должно быть около 150 мм Неправильное подключение труб на входе ...

Page 7: ...7 2 5 mm INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Fig 6 Fig 7 ...

Page 8: ...er le grain qu il on trouvez dans le sachet pla stique pour fixer la partie supérieure au corps Montage des oberen Teils Einstecken die steckern in der verpackung in den verlangte locken Einlegen fein die oberseite auf den koerper um die dichtungen nicht zu beschaedigen Schrauben der stift in der verpackung um die oberseite des koerper zu befestigen Montaje parte superior Introduzcan las espinas e...

Page 9: ...Fig 8 Fig 10 Fig 9 Fig 11 Fig 12 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN УСТАНОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Page 10: ... the plugs Screw the screws needed to fix the block to the wall and at least screw the dowels which will completely block the shower Shower connection Connect the extremity of the flexible with shortest vault fixed to the diverter outlet and the extremity with the longest vault swivelling to the shower head Is not needed to interpose washers cause there is just inbuilt in the extremities of the fl...

Page 11: ...е блок к стене чтобы отметить центры отверстий которые будут просверлены Просверлите стену и вставьте в отверстия дюбели Завинтите винты которые будут крепить блок к стене и наконец закрепите стопорные винты которые окончательно закрепят душ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДУША Подключите конец гибкого шланга с более короткой колодкой фиксированной к выходу распределителя а конец с более длинной колодкой поворотной к...

Page 12: ...12 2 5 mm Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Page 13: ... l installazione di riduttori di pressione Pressione consigliata 3 bar Funzionamento sia con scaldabagni a gas che elettrici ad accumulo impianti centralizzati caldaie murali filtri in acciaio inox per il trattamento delle impurità Attenzione consultare il proprio idraulico di fiducia per la scelta del dispositivo di riscaldamento dell acqua più idoneo TEMPERATURE ADJUSTMENT FOR THE THERMOSTAT HEA...

Page 14: ...exercice 3 C conseillée 15 C FROIDE Température maximum d exercice 80 C conseillée 65 C CHAUDE Différentiel thermique conseillé 50 C Système de sécurité avec le bloc de la distribution en cas de manque d une des deux eaux Champ de pression min max 0 5 5 bar en cas de pression de l eau supérieure aux 5 bar nous conseillons l installation de réducteurs de pression Pression conseillée 3 bar Fonctionn...

Page 15: ...C destornillen con la ayuda de la correspondiente llave de allén el tornillo de fijación alojado en la parte inferior de la maneta y finalmente extráiganlo del pivote del cartucho Giren el pivote del cartucho en el sentido de las agujas del reloj para obtener un aumento de la temperatura o en el sentido contrario a las agujas del reloj para obtener una disminución de la temperatura hasta alcanzar ...

Page 16: ...у Установите на место ручку чтобы красная предохранительная кнопка находилась на одной линии с красной меткой на пластиковом кольце Технические характеристики Предохранительное ограничение температуры на 38 C Минимальная рабочая температура 3 C рекомендуемая 15 C для ХОЛОДНОЙ воды Максимальная рабочая температура 80 C рекомендуемая 65 C для ГОРЯЧЕЙ воды Рекомендуемая разница температуры 50 C Предо...

Page 17: ...17 2 5 mm Ch 17 mm 2 5 mm Ch 27 mm 2 mm Fig 17 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Ch 17 mm MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCIÓN ОБСЛУЖИВАНИЕ ...

Page 18: ... A utilisant une clé à griffe extraire en suite la poignée B en la soulevant de la cartouche D Dévisser la virole d étanchéité C et extraire la cartouche D du corps thermostatique Introduire la cartouche neuve en ayant soin de faire coïncider l encoche en relief avec celle qui se trouve sur le corps de la mono commande ensuite effectuer inversement le procédé pour fixer la nouvelle cartouche à la ...

Page 19: ... Dann den Austausch vornehmen nachdem man sorgfältig den Sitz des Umstellventils von allen Verunreinigungen befreit hat und die Einzelheiten in umgekehrter Verfahrensweise erneut zusammenbauen Sustitución de la montura Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada Destornillen la clavija de fijación 1 utilizando una llave de allén Levanten por lo tanto la ...

Page 20: ...сти для установки нового картриджа на однокомандный смеситель соблюдая правильность установки ЗАМЕНА РАСПРЕДЕЛИТЕЛЯ Если распределитель повредится его можно просто заменить Перед началом обслуживания рекомендуется перекрыть подачу воды из водопровода Отвинтите ручку распределителя от вала Отвинтите стопорный винт расположенный в нижней части декоративной втулки и снимите ее Используйте специальный...

Page 21: ... substitution If little water is supplied by the mixer it is appropriate to check the conditions of filters positioned on the wall connections behind the body of shower column Before this operation make sure that water net work is off Loosen the connections on which filters are positioned Keep on with cleaning operations using running water to remove impurities Verify that also the seats were clea...

Page 22: ...tros En el caso de que ocurra una erogación escasa de agua procedente del mezclador es preciso verificar las condiciones de los filtros alojados en los racores de pared por detrás del cuerpo de la columna du cha Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada Destornillen los racores sobre los cuales están alojados los filtros Efectúen las operaciones de lim...

Page 23: ......

Page 24: ...ET38524 R5 ...

Reviews: