MGE-250 · MGE-400 INSTRUCTION MANUAL
Manual de instrucciones
3.1. ATTENTION:
A wrong meter installation or use can cause serious effects
both physical and material.
It is advisable to install a filter in order to avoid the solid
inlet in the measuring chamber.
3.1. ATENCIÓN:
Una mala instalación o uso de este medidor puede causar
graves consecuencias, tanto físicas como materiales o
medioambientales.
Se aconseja la instalación de un filtro para evitar la entrada
de sólidos en la cámara de medición.
3.2. ATTENTION:
When the flammable fluids, hydrocarbons are transferred,
do not smoke in the work environment.
A FIRE CAN BE CAUSED.
3.2. ATENCIÓN:
No fumar en el ambiente de trabajo cuando se utilicen
líquidos inflamables, hidrocarburos.
PUEDE ORIGINARSE UN INCENDIO.
3.3. ATTENTION:
Make sure of the correct installation of the decanting
circuit, checking the leak absence.
3.3. ATENCIÓN:
Asegurarse de la correcta instalación del circuito
hidráulico, comprobando la ausencia de fugas.
4. INSTALLATION
4. INSTALACIÓN
4.1. The fluid direction makes no difference when the MGE-250 and MGE-
400 meter is installed. It must be assembled in the delivery, after the pump.
4.1. La dirección del fluido es indiferente a la hora de instalar el medidor
MGE-250 y MGE-400. Se debe montar en la impulsión, después de la
bomba.
4.2. The meter is assembled in such a way that the digit reading and its
keys are aligned with the tube inlet/outlet holes.
4.2. El medidor se suministra montado de tal forma que la lectura de los
dígitos y las teclas están alineados con los agujeros de entrada/salida de
las tuberías.
If you want to turn 90º the frontal cover to make easier its reading and key
handling, unscrew the 4 screws (12) with an Allen screwdriver and put the
cover in the desired position.
Si se desea girar la tapa frontal 90º para facilitar la lectura y la manipulación
de las teclas del medidor, destornillar los 4 tornillos (12) con una llave tipo
Allen y colocar la tapa en la posición deseada.
Before closing the cover, check that the joint (2) is well-positioned and
screw again the screws (12) in its holes.
Antes de cerrar, verificar que la junta tórica (2) se encuentra en la posición
correcta y volver a roscar los tornillos (12) en sus orificios
correspondientes.
4.3. ATTENTION:
Use sealing elements carefully. Please, take care no
remains go into the measuring chamber. This can cause a
meter breakdown.
4.3. ATENCIÓN:
Utilizar elementos sellantes con sumo cuidado. Sobre todo,
que no entren restos en la cámara de medición. Se podría
producir una avería en el medidor.
4.4. It is necessary to use sealing components on the installation pipes and
threads, which are resistant to the products to be transferred.
4.4. En las tuberías y roscas de la instalación es necesario utilizar
componentes de estanqueidad que sean resistentes a los productos a
transvasar.
4.5. It is very important the leak absence in the suction and delivery lines
because a small air inlet would affect the kit accuracy.
4.5. Es muy importante la ausencia de fugas en las líneas de aspiración e
impulsión ya que una pequeña entrada de aire afectaría a la precisión del
equipo.
5. OPERATION INSTRUCTIONS
5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
5.1. User Mode
5.1. Modo usuario
5.1.1. Counter
5.1.1. Contador
RESET:
equivalent to NO: not to accept, exit (it depends on the selection).
RESET: equivalente a NO: no aceptar, salir (depende de la selección)
TOTAL:
equivalent to YES: accept, enter.
TOTAL: equivalente a SÍ: aceptar, entrar.
The device is always ready to make a volume measurement, when the
liquid passes through the meter body. This counts it.
El dispositivo está siempre preparado para realizar una medida de
volumen, cuando pasa líquido a través del cuerpo del medidor. Éste lo
contabiliza.
It does not have a starting system. It is always connected, ready to count.
No dispone de sistema de encendido. Está siempre conectado, listo para
contar.
The display shows the volume with 2, 1, or no decimal, according to the
number that is displayed. For example, if the number is among 0.00 and
999.99, two decimals are displayed; if it is among 1000.0 and 9999.9, it
shows only one decimal; if it is equal to or greater than 10,000, no decimal
will be displayed. Every time the liquid passes through the meter, the 2
counters increase both the partial and the total.
La pantalla nos muestra el volumen con 2, 1 o ningún decimal, en función
del número que se visualice. Por ejemplo, si el número está entre 0,00 y
999,99 se visualizan dos decimales; si está entre 1000,0 y 9999,9 sólo se
mostrará un decimal; y si es igual o superior a 10000 no se mostrará
ningún decimal. Cada vez que se hace pasar líquido por el contador se
incrementan los 2 contadores, tanto el parcial como el total.
5.1.2. Partial Counter Deletion
5.1.2. Borrado del contador parcial
To delete the partial counter, you have to press only the
RESET
key; when
it is released, the display shows 0.00, and it is ready to count again.
Para borrar el contador parcial sólo hay que pulsar el pulsador “RESET”, al
soltarlo la pantalla se pone a 0,00 y ya está preparado para volver a contar.
5.1.3. Total Counter Reading
5.1.3. Lectura del contador total
To see the Total counter, you have to press the
TOTAL
key, and the
display will show the litre total. When it is released, the display shows the
partial counter again.
Para visualizar el contador total se debe pulsar el pulsador “TOTAL” y
aparecerá por la pantalla el total de litros. Al soltar el pulsador vuelve a
visualizarse el contador parcial.