background image

 

 

MGE-250 · MGE-400 INSTRUCTION MANUAL 

Manual de instrucciones

 

 

 

 

3.1. ATTENTION: 

A wrong meter installation or use can cause serious effects 
both physical and material. 

It is advisable to install a filter in order to avoid the solid 
inlet in the measuring chamber.

 

 

3.1. ATENCIÓN: 
Una mala instalación o uso de este medidor puede causar 
graves consecuencias, tanto físicas como materiales o 
medioambientales. 
Se aconseja la instalación de un filtro para evitar la entrada 
de sólidos en la cámara de medición.

 

 

 

 

3.2. ATTENTION: 
When the flammable fluids, hydrocarbons are transferred, 
do not smoke in the work environment. 

A FIRE CAN BE CAUSED.

 

 

3.2. ATENCIÓN: 
No fumar en el ambiente de trabajo cuando se utilicen 
líquidos inflamables, hidrocarburos. 
PUEDE ORIGINARSE UN INCENDIO. 

 

 

 

3.3. ATTENTION: 
Make sure of the correct installation of the decanting 
circuit, checking the leak absence. 

 

3.3. ATENCIÓN: 
Asegurarse de la correcta instalación del circuito 
hidráulico, comprobando la ausencia de fugas. 

 

 

4. INSTALLATION 

4. INSTALACIÓN 

4.1. The fluid direction makes no difference when the MGE-250 and MGE-
400 meter is installed. It must be assembled in the delivery, after the pump. 

4.1. La dirección del fluido es indiferente a la hora de instalar el medidor 
MGE-250 y MGE-400. Se debe montar en la impulsión, después de la 
bomba. 

4.2. The meter is assembled in such a way that the digit reading and its 
keys are aligned with the tube inlet/outlet holes. 
 

4.2. El medidor se suministra montado de tal forma que la lectura de los 
dígitos y las teclas están alineados con los agujeros de entrada/salida de 
las tuberías. 

If you want to turn 90º the frontal cover to make easier its reading and key 
handling, unscrew the 4 screws (12) with an Allen screwdriver and put the 
cover in the desired position. 

Si se desea girar la tapa frontal 90º para facilitar la lectura y la manipulación 
de las teclas del medidor, destornillar los 4 tornillos (12) con una llave tipo 
Allen y colocar la tapa en la posición deseada. 

Before closing the cover, check that the joint (2) is well-positioned and 
screw again the screws (12) in its holes. 

Antes de cerrar, verificar que la junta tórica (2) se encuentra en la posición 
correcta y volver a roscar los tornillos (12) en sus orificios 
correspondientes. 

 

4.3. ATTENTION: 
Use sealing elements carefully. Please, take care no 
remains go into the measuring chamber. This can cause a 
meter breakdown.

 

 

4.3. ATENCIÓN: 
Utilizar elementos sellantes con sumo cuidado. Sobre todo, 
que no entren restos en la cámara de medición. Se podría 
producir una avería en el medidor. 

4.4. It is necessary to use sealing components on the installation pipes and 
threads, which are resistant to the products to be transferred. 

4.4. En las tuberías y roscas de la instalación es necesario utilizar 
componentes de estanqueidad que sean resistentes a los productos a 
transvasar. 

4.5. It is very important the leak absence in the suction and delivery lines 
because a small air inlet would affect the kit accuracy. 

4.5. Es muy importante la ausencia de fugas en las líneas de aspiración e 
impulsión ya que una pequeña entrada de aire afectaría a la precisión del 
equipo. 

 

 

5. OPERATION INSTRUCTIONS 

5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 

 

 

 

 

 

5.1. User Mode 

5.1. Modo usuario 

5.1.1. Counter 

5.1.1. Contador

RESET:

 equivalent to NO: not to accept, exit (it depends on the selection). 

RESET: equivalente a NO: no aceptar, salir (depende de la selección)

TOTAL: 

equivalent to YES: accept, enter. 

TOTAL: equivalente a SÍ: aceptar, entrar. 

The device is always ready to make a volume measurement, when the 
liquid passes through the meter body. This counts it.

 

El dispositivo está siempre preparado para realizar una medida de 
volumen, cuando pasa líquido a través del cuerpo del medidor. Éste lo 
contabiliza.

It does not have a starting system. It is always connected, ready to count. 

No dispone de sistema de encendido. Está siempre conectado, listo para 
contar. 

The display shows the volume with 2, 1, or no decimal, according to the 
number that is displayed. For example, if the number is among 0.00 and 
999.99, two decimals are displayed; if it is among 1000.0 and 9999.9, it 
shows only one decimal; if it is equal to or greater than 10,000, no decimal 
will be displayed. Every time the liquid passes through the meter, the 2 
counters increase both the partial and the total. 

La pantalla nos muestra el volumen con 2, 1 o ningún decimal, en función 
del número que se visualice. Por ejemplo, si el número está entre 0,00 y 
999,99 se visualizan dos decimales; si está entre 1000,0 y 9999,9 sólo se 
mostrará un decimal; y si es igual o superior a 10000 no se mostrará 
ningún decimal. Cada vez que se hace pasar líquido por el contador se 
incrementan los 2 contadores, tanto el parcial como el total. 

5.1.2. Partial Counter Deletion 

5.1.2. Borrado del contador parcial 

To delete the partial counter, you have to press only the 

RESET

 key; when 

it is released, the display shows 0.00, and it is ready to count again. 

Para borrar el contador parcial sólo hay que pulsar el pulsador “RESET”, al 
soltarlo la pantalla se pone a 0,00 y ya está preparado para volver a contar. 

5.1.3. Total Counter Reading 

5.1.3. Lectura del contador total 

To see the Total counter, you have to press the 

TOTAL

 key, and the 

display will show the litre total. When it is released, the display shows the 
partial counter again. 

Para visualizar el contador total se debe pulsar el pulsador “TOTAL” y 
aparecerá por la pantalla el total de litros. Al soltar el pulsador vuelve a 
visualizarse el contador parcial. 

Summary of Contents for MGE-250 1

Page 1: ...luminio H1 800003021 18 F1 1 2 METER FLANGE BRIDA MEDIDOR H1 1 2 325201001 6 M 8x20 mm DIN 912 ZINC PLATED SCREW Tornillo M 8x20 mm DIN 912 zincado 805400021 19 M 8x30 mm ZINC PLATED SCREW Tornillo M...

Page 2: ...ucto Las personas que no conozcan las instrucciones para el uso no deben utilizarlo This manual describes how to use the meter according to the project hypothesis the technical features the types of i...

Page 3: ...hich are resistant to the products to be transferred 4 4 En las tuber as y roscas de la instalaci n es necesario utilizar componentes de estanqueidad que sean resistentes a los productos a transvasar...

Page 4: ...o d gito pulsar RESET para aceptar Se mostrar intermitentemente el factor de calibraci n calculado Presionar RESET para aceptar y finalizar con la calibraci n Presionar TOTAL para cancelar y desestima...

Page 5: ...se hace correctamente Seguir las instrucciones del anterior apartado n 6 Montaje Desmontaje If you decide to store the meter for a long time clean it conscientiously It will remain protected and ready...

Page 6: ...n or the wrong installation of the products a use of non original spare parts or not concerning to the specific model the non authorized modifications or interventions the total or partial instruction...

Page 7: ...idad magn tica y ha sido fabricada de acuerdo con las siguientes normas t cnicas UNE EN ISO 12100 2012 Safety of machinery General principles for design Risk assessment and risk reduction ISO 12100 20...

Reviews: