background image

 

MANUAL DE INSTRUCCIONES EA-90 12 ó 24 VCC 

Operation Manual 

 

 

1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

 

1. TECHNICAL FEATURES 

- Bomba EA-90, autoaspirante de engranajes 

- EA-90 self-suction gear pump 

- Apta para el transvase de aceites lubricantes de densidad media/baja 

- Suitable for the average/low density oil lubricant transfer 

- Caudal con salida libre: 20-25 l/min 

- Free outlet flow: 20-25 l/min 

- Dotada de by-pass de recirculación 

- With recirculation bypass 

- Motor: 0,40 kW Autoventilado a 12 y 24 VCC 

- Motor: 0.40 kW self-ventilated at 12 and 24 VDC 

- Nivel de ruido: L

EQA

 > 85 dBA 

- Noise level: L

EQA

 > 85 dBA 

- Funcionamiento continuo S1 

- S1 Continuous duty 

- Protección IP-55 

- IP-55 protection 

- Consumo: 20-35 A (12 VCC) – 24-40 A (24 VCC) 

- Consumption: 20-35 A (12 VDC) – 24-40 A (24 VDC) 

- 1500 rpm 

- 1,500 rpm 

- Tubo entrada/salida: 1/2” GAS (BSP) 

- Inlet/outlet pipe: 1/2” GAS (BSP) 

- By-pass tarado a 5-6 bar 

- Bypass tared at 5-6 bar 

- Dotadas de pinzas para conexión a batería con 2 m de cable 

- With clamps for the connection to the battery with 2 m of cable 

 

 

2. ADVERTENCIAS

 

2. WARNINGS 

Leer atentamente todas las instrucciones antes de utilizar el producto. 
Las personas que no conozcan las instrucciones para el uso, no 
deben utilizarlo.

 

Please read all the instructions carefully before using the product. The 
people who do not know the instructions must not use it. 

El presente manual describe el modo de utilizar la bomba según las 
hipótesis del proyecto, las características técnicas, los tipos de instalación, 
el uso, el mantenimiento y la formación relativa a los posibles riesgos. 

This manual describes how to use the machine according to the project 
hypothesis, the technical features, the types of installation, the use, the 
maintenance, and the training regarding to possible dangers. 

El manual de instrucciones debe considerarse como una parte de la 
bomba y conservarse para futuras consultas durante toda la vida útil 
de la misma. Se aconseja conservarlo en un lugar seco y protegido.

 

The instruction manual must be considered as a part of the pump and 
keep it for future inquiries during all its working life. We suggest 
keeping it in a dry and protected place.
 

El manual refleja la situación técnica en el momento de la venta de la 
bomba y no puede considerarse inadecuado por el hecho de ser 
posteriormente actualizado según las nuevas experiencias. El fabricante se 
reserva el derecho de actualizar la producción y los manuales sin estar 
obligado a poner al día la producción y los manuales anteriores. 

The manual reflects the technical situation in the pump sale, and cannot be 
considered inadequate for the reason of being updated afterwards 
according to the new experiences. The manufacturer is keeping the right to 
update the production and the manuals without being forced to update the 
production and previous manuals. 

 

 

3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

 

3. SECURITY INSTRUCTIONS 

Para manejar esta bomba, sin correr riesgos, resulta esencial leer y seguir 
cada una de las advertencias y precauciones siguientes: 

To use this pump without suffering any danger it is essential to read and 
follow each and every one of the warnings and following cautions: 

3.1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE. La bomba 
debe conectarse adecuadamente, emplear cables y tubos apropiados. 

3.1. PLEASE FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY. The pump 
must be always connected adequately and must use cables and suitable 
pipes. 

3.2. Los motores averiados deberán ser reparados en taller autorizado o en 
nuestra fábrica. 

3.2. The broken down motors must be repaired in an authorized workshop 
or in our factory. 

 

 

3.3. IMPORTANTE 
Está prohibido usar la bomba en ambientes donde exista 
el riesgo de explosión o incendio (definidos según la ley); 
en particular, la bomba no debe usarse para bombear 
líquidos que, según la ley, necesitan motores 
antideflagrantes; algunos ejemplos de usos 
completamente prohibidos son: gasolina, acetona, 
disolventes etc (Referencias del reglamento: leyes 
internacionales IEC 79-10). No fume cerca de la bomba ni 
use la misma cerca de una llama. Puede provocar una 
explosión e incluso la muerte.

 

3.3. IMPORTANT 
It is forbidden to use the pump in environments where 
there is the possibility of suffering an explosion or firelight 
(established by the Law). In particular the pump must not 
be used to pump liquids that, according to the Law, need 
explosionproof motors, examples of usage completely not 
allowed are: with petrol, acetone, dissolvent etc (Rule 
references: international law IEC 79-10). Do not smoke near 
the pump or use it near a flame. This can cause an 
explosion and even the death.
 

 

 

 

 

3.4. Es aconsejable instalar un filtro especial para aceite 
en la aspiración para evitar que penetren impurezas 
sólidas en el interior de la bomba y/o el medidor. La 
ausencia de dichas impurezas significa alargar la vida de 
la bomba.

 

3.4. It is advisable to install a special oil filter in the suction 
to avoid solid impurities sinking in the pump and/or the 
meter. The absence of these impurities means the long-life 
of the pump.
 

3.5. Las bombas EA-90 y SEA-90 son probadas en una autoaspiración de 
2,5 m de profundidad. A mayor profundidad, y/o si equipan medidor, es 
aconsejable instalar una válvula de retención con filtro. La válvula de 
retención tiene que ser necesariamente apta para aceite. 

3.5. The EA-90 and SEA-90 pumps are tested in a self-suction of 2.5 m in 
depth. At major depth, with or without meter, it is advisable to install a 
retention valve with filter. The retention valve must be necessarily suitable 
for oil. 

3.6.  Las mangueras, que se instalen en cualquiera de nuestros modelos de 
bomba o equipo de suministro portátil, deben tener un diámetro igual o 
superior a los orificios de admisión y salida de la bomba, es decir, el 
diámetro mínimo deberá ser de 1/2” GAS (BSP) o 15 mm interior. 

3.6. The installed hoses in any of our pumps or portable supply kits must 
have have the same diameter as or larger than the admission holes and 
pump outlet, that is to say that the minimum diameter must be 1/2" GAS 
(BSP) or 15 mm inside. 

3.7. En todo caso y para una altura de aspiración superior a 2,5 m, es 
necesario un tubo de aspiración superior al del orificio de admisión de la 
bomba, es decir, 3/4” GAS (BSP). 

3.7. In any case and for a suction height higher than 2.5 m, it is necessary a 
suction tube larger than the admission hole of the pump that is to say of 3/4" 
GAS (BSP). 

 

 

3.8. ATENCIÓN 
NO OLVIDAR PARAR LA BOMBA, una vez finalizada la 
operación de repostaje. En caso de cerrar el paso de 
líquido mediante pistola, el líquido recircula libremente 
por el by-pass del interior de la bomba. El equipo podría 
resultar dañado.

 

3.8. ATTENTION 
DO NOT FORGET TO STOP THE PUMP USING THE SWITCH 
once the refilling operation is finished. In the event of 
closing the liquid way by the nozzle, the liquid freely runs 
through the bypass into the pump. The kit could be 
damaged.
 

 

 

Summary of Contents for EA-90

Page 1: ...m 800904005 11 7x16 9x2 62 retainer 16 mm little cable 4 TAPA ALUMINIO 030001016 23 V LVULA BY PASS 12x35 ROJA 805606105 Aluminium cover 12x35 red bypass valve 5 T RICA CUERPO BOMBA 56x2 803100021 24...

Page 2: ...connected adequately and must use cables and suitable pipes 3 2 Los motores averiados deber n ser reparados en taller autorizado o en nuestra f brica 3 2 The broken down motors must be repaired in an...

Page 3: ...sonnel complying with the security rules 3 15 Las bombas EA 90 son autoaspirantes pero si por cualquier raz n no aspiran l quido cuando se ponen en marcha deber n parar inmediatamente la bomba y busca...

Page 4: ...nozzle is opened the oil transfer will start 5 2 Al finalizar el repostaje debe desconectar las pinzas 5 2 When the refuelling is finished you have to disconnect the clamps 5 3 IMPORTANTE Como la bomb...

Page 5: ...aver a motor conexi n interruptor no alineada conectada compruebe fuente de electricidad de la entrada devolver a f brica para su reparaci n ajustar conexi n interruptor conectar Fuga de l quido junta...

Page 6: ...nsport 3 La garant a no cubre El uso inadecuado la negligencia el abuso la corrosi n la manipulaci n o la incorrecta instalaci n de los productos el uso de repuestos no originales o no correspondiente...

Page 7: ...04 Seguridad de las m quinas Conceptos b sicos principios generales para el dise o Parte 1 Terminolog a b sica metodolog a ISO 12100 1 2003 UNE EN ISO 12100 1 2004 Safety machinery Basic concepts gene...

Reviews: