background image

  

 

 GERUS 

 

Seite/ page 7 von/ of 12

 

 

11.  Danach öffnen Sie den Schlauch am Einschraubstück der Einspritzdüse und können nun 

dieses auch aus der Einspritzdüse entfernen. 

12.  Nun können Sie wieder von vorne beginnen, um eine weitere Einspritzdüse zu überprüfen. 
13.  Sollte die Einspritzdüse defekt sein, so dass die Düsennadel gewechselt werden muss, kann 

dies auch mittels des Düsenprüfstandes erfolgen: 

  13.1.  Öffnen Sie die beiden Schrauben 

K

 am Düsenhalter 

  13.2.  Drehen Sie den Düsenhalter um 90° (rechts oder links) herum und schrauben ihn wieder 
 

   mit einer Schraube fest.    

  13.3.  Jetzt können Sie die im Düsenhalter eingespannte Einspritzdüse mit dem beigefügtem  
 

   Spezialschlüssel öffnen. 

ACHTUNG:    Hochdruckschläuche dürfen nur bei geöffnetem Entlastungsventil E   

angeschlossen oder entfernt  werden. Das Anzeigegerät A ist dabei bis auf 0 
bar abgefallen. 

3  Risikoanalyse 

1.  Die als Druckübersetzter wirkende Pumpe verhindert das Anfahren unzulässiger Drücke auf 

der Hochdruckseite durch die Regelung des Druckes auf der Niederdruckseite. 

2.  Unzulässige Absolutdrücke (Hochdruckseite) werden durch den Einsatz eines zusätzlichen 

Druckbegrenzungsventils im Druckluftkreis (Niederdruckkreislauf) ausgeschlossen. 

3.  Leckagen oder Leitungsbrüche am Hochdrucksystem sind mit keinen unmittelbaren 

gesundheitlichen Risiken für den Bediener verbunden. 

4.  Leitungsbrüche bedingen einen Zusammenbruch des Drucks auf der Hochdruckseite. 
5.  Kann das GERUTEST den erforderlichen Druck nicht innerhalb von kurzer Zeit aufbauen, ist 

von einem Defekt des Gerätes auszugehen. Das Gerät ist außer Betrieb zu nehmen, da 
sonst das vorhandene Öl durch den Dauerbetrieb in den Gehäuseraum gefördert wird und zu 
unnötigen Verschmutzungen führt. 

6.  Ausreichende Schmierung der Pumpe und die Versorgung mit Hydrauliköl wird durch den 

Einbau der Pumpe in den Öltank erreicht. Bei Pumpenleckage ist der Arbeitsraum durch die 
Tankwände vor austretendem Öl geschützt. 

ACHTUNG:  Hochdruckleitungen dürfen nur bei geöffnetem Entlastungsventil  

abgenommen werden. 

4  Ölwechsel an der Hochdruckpumpe 

Durch Öffnung der Ölablassschraube 

L

 und leichtes Anheben an der gegenüberliegenden Seite 

des Gerätes kann das Öl abgelassen werden. 

ACHTUNG:   Das Öl läuft nach Lösen der Schraube sofort aus!  

Das Befüllen des Gerätes erfolgt durch den Öleinfüllstutzen 

D

. Der Ölstand ist am 

Ölstandsanzeiger 

B

 abzulesen. Das Gerät sollte bei Befüllung zu ¾ gefüllt werden. 

ACHTUNG:   Verwenden Sie nur Öle mit folgender Spezifikation: 

Ölqualität: Korrosionsschutzöl, 

Viskosität ca. 13 mm² / s = cSt / 20° C 

Summary of Contents for GERUTEST NTB3

Page 1: ...GERUTEST NTB3 operating manual for nozzle test bed GERUTEST NTB3 001 153 000 11 49024 0095 Version 2 0 Datum 08 06 2017 GERUS Apparatebau GmbH Co KG Engelschalkstrasse 16 D 86316 Friedberg e mail inf...

Page 2: ...ration of conformity We the company GERUS Apparatebau GmbH CO KG Engelschalkstrasse 16 86316 Friedberg Germany declare hereby that the following described machine in its conception construction and fo...

Page 3: ...oren von der Verordnung nur are only concerned by the regulation as als nachgeschalteter Anwender betroffen downstream user and therefore we are sind und daher nicht zur Registrierung not bound to reg...

Page 4: ...nd 6 3 Risikoanalyse 7 4 lwechsel an der Hochdruckpumpe 7 5 Technische Daten 8 6 Kundendienst und Selbsthilfe 8 Index of contents 1 Description of Operation 9 2 Starting and shutdown 10 2 1 Operation...

Page 5: ...h eine Sicherheitsbegrenzung auf der Niederdruckseite gew hrleistet vgl 1 Risikoanalyse Zum Betrieb wird die Pressluftversorgung 15 bar an das GERUTEST angeschlossen die Anzeigen berpr ft und der Star...

Page 6: ...ilterdruckregler ist nun maximal ge ffnet 10 Legen sie nun den Absperrhahn F in Stellung I 11 Die Pumpe startet und sollte nun bis 400 bar Druck aufbauen falls nicht berpr fen Sie bitte den Luftdruck...

Page 7: ...Niederdruckkreislauf ausgeschlossen 3 Leckagen oder Leitungsbr che am Hochdrucksystem sind mit keinen unmittelbaren gesundheitlichen Risiken f r den Bediener verbunden 4 Leitungsbr che bedingen einen...

Page 8: ...rauch 0 53 m min bei 6 bar Druckluft 0 37 dm min bei 1000 bar 1 23 m min bei 6 bar Druckluft 0 90 dm min bei 0 bar 6 Kundendienst und Selbsthilfe Wenn wie unter Punkt 2 1 13 beschrieben der Betriebsdr...

Page 9: ...through safety limitation on the lower pressure side see 1 risk analysis For operating the compressed air feed pressure 15 bar will be connected to GERUTEST the display verified and start lever revers...

Page 10: ...r pressure 12 After reaching pressure of 400 bar on the display unit A put plug F in position II again ATTENTION Nozzle test plant blocked at 400 bar 13 The value on the indicator A should not drop do...

Page 11: ...UTEST cannot build the required pressure within short time the device is defect The device has to be stopped otherwise the available oil will be extracted through continuous operation to the body cham...

Page 12: ...nsumption 0 53 m min for 6 bar compressed air 0 37 dm min for 1000 bar 1 23 m min for 6 bar compressed air 0 90 dm min for 0 bar 6 Service and self help If as described in point 2 1 13 operating press...

Reviews: