background image

21

INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO PORTAESCALERA G2000 MAXI
MANTENGA ESTE MANUAL EN EL   INTERIOR DEL VEHÍCULO

1)  Garantía
Junto al portaescalera G2000 MAXI se expide una garantía de 3 años desde la fecha de entrega. 
Dentro del período de garantía, Gentili Technology Equipment se compromete a sustituir, de forma 
gratuita, en su fábrica u otro centro autorizado, las piezas de que presenten defectos de fabricación.  
Gentili Technology Equipment, o el personal técnico autorizado, realizará la evaluación del defecto. Las 
intervenciones realizadas dentro del período de garantía no amplían la duración de la misma. 
La garantía NO se reconoce:
-  durante el transporte (mediante servicio de mensajería), ya que el portaescalera viaja bajo la 
responsabilidad del cliente.
-  en caso de avería y/o defectos resultantes del uso inapropiado del portaescalera o de daños 
debidos a fenómenos naturales. 
en caso de sustitución de partes desgastadas y/o partes dañadas con piezas que no son originales, 
salvo autorización de Gentili Technology Equipment.
en caso de instalación incorrecta de acuerdo con las instrucciones de instalación de este manual.
en caso de modificaciones en el portaescalera sin la autorización de Gentili Technology Equipment.  
2) Envío
-  Los  distribuidores,  los  instaladores  y  los  usuarios  finales  deben  comprobar  las  condiciones  del 
portaescalera en el momento de la entrega. Cualquier queja deberá realizarse por escrito dentro de los 
8 días siguientes a la recepción de la mercancía.
3) Instalación
- Para una correcta instalación, lea y siga las instrucciones de este manual.
- Cada portaescalera G2000 MAXI lleva una placa de características con un número de serie, el año 
fabricación, el peso del portaescalera y el peso máximo permitido de la escala. 
En caso de servicios de asistencia o de mantenimiento, es necesario proporcionar dichos datos.
El portaescalera G2000 MAXI se puede instalar en la mayoría de los vehículos comerciales presentes 
en el mercado.  
-  Antes de su uso, es necesario realizar un control preliminar para verificar que la carga, la descarga y 
el transporte de la escala se realizan de una manera segura. Haga un recorrido breve con el vehículo 
para comprobar que todas las conexiones están sujetadas firmemente. 
4) Advertencias
Compruebe la capacidad máxima del techo del vehículo, consultando el manual del fabricante.
- Limpie cuidadosamente los puntos de anclaje, en el techo, que se van a utilizar y siga las instrucciones 
de instalación del manual. 
- Tenga en cuenta que, después de la instalación de un portaescalera G2000 MAXI, el peso total y la 
altura del vehículo aumentan. Este factor debe tenerse en cuenta en relación al pasaje por debajo de 
puentes bajos, garajes, etc.
- Para el correcto funcionamiento del portaescalera, lubriqu los bloqueos y las partes móviles 
regularmente. Controle regularmente todos los componentes y cualquier signo de desgaste o daño 

 ES

Summary of Contents for MAXI G2000

Page 1: ...LEITERTR GER TRAPHOUDER PORTA ESCADAS Uso e manuten o Gebruik en onderhoud Benutzung und Wartung Uso y mantenimiento L utilisation et l entretien Issued on 01 06 2016 LADDER RACK PORTASCALA Uso e manu...

Page 2: ......

Page 3: ...ingsbeugel IT Traverso posteriore fermascala PT Barra transversal traseira para escada RU GB Rear support bar mounting instruction FR Instructions de montage du support de barre arri re stop chelle ES...

Page 4: ...so anteriore fermascala PT Instru es de instala o barra transversal dianteiro para escada RU GB Double strapping plate mounting instruction FR Instructions de montage plaque avec deux sangles stop che...

Page 5: ...HARRIER MAXI montata PT RU 7 GB FR ES DE NL IT Set traverse per portascala vedere istruzioni di montaggio specifiche PT RU 8 3 7 GB Roof bars set see specific mounting instruction FR Kit de barres de...

Page 6: ...htraverse messen und den Endlagelock auf der richtigen H he auf der Messstange regulieren NL Meet de afstand H van de grond tot de bovenkant van de dakstangen en stel de eindaanslag af op de bijbehore...

Page 7: ...miembro lateral DE 6 Befestigungsschrauben M8x16 auf den unteren Teil jedes Seitentr gers einlegen NL Steek 6 bouten M8x16 in de onderkant van elke zijstang IT Inserire 6 viti M8x16 nella parte inferi...

Page 8: ...ine di garantire che la distanza dal veicolo quando il portascala completamente ribaltato rientri fra le quote indicate PT Descer delicadamente o porta escada vide figura 16 20 para certificar se que...

Page 9: ...esbloquear el portaescalera bajen las palancas de bloqueo DE Um die Leiterhalterung zu entriegeln die Befestigungshebel nach unten ziehen NL Ontgrendel de trapdrager door de vergrendelingshendels naar...

Page 10: ...8 GB Before deploying make sure the securing catches have both disengaged from retaining point section view FR Avant de sortir le porte chelle s assurer que les leviers de blocage ont t d gag s du go...

Page 11: ......

Page 12: ...adas de carga RU C 22 23 GB Put the ladders onto system FR Placer l chelle sur le porte chelle ES Coloquen la escalera en el portaescalera DE Die Leiter auf die Leiterhalterung anbringen NL Plaats de...

Page 13: ...festigung der Leiter auf dem hinteren B gel C NL Correcte bevestiging van de trap op de achterste boog C IT Corretto fissaggio della scala sul traverso posteriore C PT Correcta fixa o da secada no arc...

Page 14: ...rs handbook for maximum roof load FR Le poids maxi de l chelle est de 60 kg toujours v rifier la capacit de charge maxi du toit sur le mode d emploi du fabricant ES El peso m ximo de la escalera es de...

Page 15: ...empujen desde abajo hacia arriba y cuando el portaescaleras se encuentre en posici n totalmente HORIZONTAL empujen hacia adelante DE Um die Leiterhalterung zur ck auf das Dach zu legen von unten nach...

Page 16: ...tift verriegelt wurden bevor mit dem Fahrzeug f hrt NL VERGRENDEL DE TRAPDRAGER controleer alvorens te gaan rijden of beide vergrendelingshendels door de veiligheidspen worden geblokkeerd IT BLOCCARE...

Page 17: ...rack upon delivery Any complaints must be communicated in writing within 8 days upon receipt of the goods 3 Assembly For proper assembly read and follow the instructions contained in this manual Every...

Page 18: ...1 LENGTH 2500 MM WEIGHT KG 42 G2000 MAXI TYPE 2 LENGTH 2850 MM WEIGHT KG 46 G2000 MAXI TYPE 3 LENGTH 3300 MM WEIGHT KG 50 Max load capacity 60 Kg TUV GS Certificate The 20g Crash Test has been perform...

Page 19: ...s contr ler le porte chelle lors de la livraison de celui ci Toute r clamation doit tre adress e au fabriquant par crit dans les 8 jours suivant la date de livraison du produit 3 Installation Pour tou...

Page 20: ...cant Ne pas utiliser les produits Gentili pour toute utilisation autre que celle indiqu e dans le mode d emploi Sp cifications techniques G2000 MAXI TYPE 1 LONGUEUR 2500 MM POIDS KG 42 G2000 MAXI TYPE...

Page 21: ...alera en el momento de la entrega Cualquier queja deber realizarse por escrito dentro de los 8 d as siguientes a la recepci n de la mercanc a 3 Instalaci n Para una correcta instalaci n lea y siga las...

Page 22: ...zados para fines diferentes a los mencionados Especificaciones t cnicas G2000 MAXI TYPE 1 LONGITUD 2500 MM PESO KG 42 G2000 MAXI TYPE 2 LONGITUD 2850 MM PESO KG 46 G2000 MAXI TYPE 3 LONGITUD 3300 MM P...

Page 23: ...n diesem Handbuch beschriebenen Montageanleitungen nicht richtig angewendet und befolgt worden sind falls der Leitertr ger ohne der Genehmigung der Firma Gentili Technology Equipment ver ndert wurde 2...

Page 24: ...efindlichen Teile Kontrollieren Sie regelm ig alle Bestandteile und ermitteln Sie etwaige verschlissene oder besch digte Stellen Sorgen Sie sofort f r eine Ersatz oder eine Reparatur indem Sie sich mi...

Page 25: ...eindgebruikers dienen de traphouder bij aflevering te controleren Eventuele claims moeten schriftelijk binnen 8 dagen na ontvangst van de goederen worden ingediend 3 Installatie Raadpleeg en volg voor...

Page 26: ...elen Technische eigenschappen G2000 MAXI TYPE 1 LENGTE 2500 MM GEWICHT KG 42 G2000 MAXI TYPE 2 LENGTE 2850 MM GEWICHT KG 46 G2000 MAXI TYPE 3 LENGTE 3300 MM GEWICHT KG 50 Maximale belasting kg 60 TUV...

Page 27: ...utilizzatori finali devono controllare il portascala al momento della consegna Eventuali reclami devono farsi per iscritto entro 8 giorni dal ricevimento della merce 3 Installazione Per una corretta i...

Page 28: ...Fornitore Produttore I prodotti Gentili non devono essere utilizzati per usi diversi da quelli indicati Specifiche tecniche G2000 MAXI TYPE 1 LUNGHEZZA 2500 MM PESO KG 42 G2000 MAXI TYPE 2 LUNGHEZZA 2...

Page 29: ...ido a pr via autoriza o por parte da Gentili Technology Equipment 2 Envio Distribuidores instaladores e utilizadores finais devem controlar o porta escada no momento da entrega Eventuais reclama es de...

Page 30: ...mente a substitui o e a repara o contatando o Fornecedor Fabricante Os produtos da marca Gentili n o devem ser utilizados para usos diferentes daqueles indicados Carater sticas t cnicas G2000 MAXI TYP...

Page 31: ...31 G2000 MAXI 1 G2000 MAXI 3 Gentili Technology Equipment Gentili Technology Equipment Gentili Technology Equipment Gentili Technology Equipment 2 8 3 G2000 MAXI G2000 MAXI RU...

Page 32: ...32 4 G2000 MAXI Gentili G2000 MAXI 1 2500 MM 42 G2000 MAXI 2 2850 MM 46 G2000 MAXI 3 3300 MM 50 60 TUV GS ECE R17 20g 01 06 2016...

Page 33: ...gement system which serves to manage loading and unloading of ladders from vehicle roofs quickly easily and safely brand name G2000 MAXI has been tested by the company prior to commissioning and fully...

Page 34: ...34 NOTE...

Page 35: ...35 NOTE...

Page 36: ...flligentili com www flligentili com Gentili Technology Equipment Via Balitrona 12 47042 Cesenatico FC ITALY T 39 0547 311206 F 39 0547 311636 gentili flligentili com design by MZDS_www manziezanotti...

Reviews: