Motogeneratore / Motosaldatrice – Generating set / Engine Driven Welder MPM 15/400 SS-K
38
MI435-00-00-03
Aprile / April 2015
10.
NORME GENERALI DI IMPIEGO / GENERAL USE INSTRUCTIONS
Leggere attentamente le istruzioni d’uso; operare
secondo le prescrizioni vigenti nel paese di utilizzo.
Read the instructions carefully; proceed according
to the regulations in use in the country where the
machine will operate.
10.1
MESSA IN SERVIZIO / CAUTION
Attenzione:
il gruppo è fornito SENZA olio
motore. Provvedere al rifornimento con olio
multigrado
“10 W 40”
indicato per temperature da -
20° C ad oltre 40° C nella quantità indicata nelle
specifiche motore indicate dalle
CARATTERISTICHE TECNICHE.
Be careful:
the generating set or the welder is
furnished WITHOUT lube oil. Provide the
machine with
“10 W 40”
multigrade oil indicated
for temperatures from - 20° C to 40° C in the
quantity indicated in the engine SPECIFICATION
section.
Attenzione:
se la vostra macchina è raffreddata ad
acqua (vedere nelle CARATTERISTICHE
TECNICHE del motore) provvedere al rifornimento
del circuito motore - radiatore con una soluzione di
50% acqua e 50% liquido antigelo nella quantità
indicata dalle specifiche motore.
Be careful:
if the machine is fitted with a water
cooled engine fill the radiator circuit with a
solution made up by 50% water and 50%
antifreeze liquid inthe quantity indicated i the
engine SPECIFICATION section.
Attenzione:
il gruppo è fornito con batteria scarica
e priva di acido. Provvedere al suo riempimento
utilizzando acido solforico in soluzione con
concentrazione 30% - 40% fino alla copertura degli
elementi. Durante questa operazione si consiglia
l’uso di guanti; il contatto accidentale con la
soluzione di acido solforico dovrà essere lavato
immediatamente con acqua fredda e se necessario si
dovrà consultare il medico
Be careful:
the generating set is furnished with
flat battery and without acid. Fill it using
sulphuric acid in a 30% - 40% concentrated
solution up to the complete covering of the
elements. During this operation, we suggest the
operator to use the gloves; the accidental contact
with the sulphuric acid solution must be washed
up immediately with cold water and, if necessari,
a doctor must be consulted.
Attenzione:
non togliere i cavi della batteria
quando la macchina è in moto, vi è il rischio di
danneggiare il corretto funzionamento della
macchina.
Be carefull:
don’t disconnect battery cables when
the engine runs. This coud result in serious
damages to the machine.
Attenzione:
PRIMA DI AVVIARE LA
MACCHINA il centro-stella, o il punto degli
avvolgimenti che ne svolge la funzione, DEVE
essere collegato a terra rigidamente (senza
interruttori o altri dispositivi che possano
interrompere il collegamento elettrico) mediante il
morsetto adibito a questo scopo che è messo a
disposizione sulla struttura della macchina ed è
identificato con il simbolo:
Be carefull:
BEFORE OPERATING THE
MACHINE the neutral, or the equivalen winding
point, MUST be connected effectively to the earth
(without any switch or other device that may
interrupt the electric connection) from the earth
clamp available on the machine, and identified by
the symbol:
Attenzione:
durante i normali trasferimenti si
considerino le istruzioni riportate nella sezione
MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO prestando
attenzione nel limitare eccessive inclinazioni della
macchina che possono causare la fuoriuscita di
acidi della batteria.
Be carefull:
for normal transportation, follow the
instructions as specified in the
TRASPORTATION section. Make sure that the
machine doesn’t overturn in order to avoid spill of
acids from the battery.
10.2
RODAGGIO / RUNNING IN
Per le prime 50 ore di funzionamento della
For
the first 50 hours of operation of the machine