background image

RAINBOW 524  C- RAINBOW 724 C

NEDERLANDS

Gids voor de installateur

Page 2

Draai de nok, fig. 22 ref. 

b

, tot u merkt dat de eindschakelaar 

ingrijpt.

Laat de nok iets verder gaan.

  De  eindschakelaar  moet  ingrijpen  voor  de  mechanische 

eindaanslag wordt bereikt.

Blokkeer de stand van de nok door de bijbehorende schroef 

vast te draaien.

  Als de slagboom rechts wordt geïnstalleerd, moeten de draden 

van  de  eindschakelaar  die  op  de  besturingseenheid  zijn 

aangesloten worden omgedraaid, zie gebruiksaanwijzing 

elektronische apparatuur.

Zet  het  automatisch  systeem  weer  vast  zoals  beschreven  in 

paragraaf 8.

4. INSTALLATIE VAN DE ACCESSOIRES (optional)

In  de  staander  van  het  automatisch  systeem  zijn  een  aantal 

gaten  aangebracht  om  eventuele  accessoires  als  fotocellen 

(Orion) en een sleutelschakelaar (Quick) eenvoudiger te kunnen 

bevestigen.

In figuur 23 zijn alle accessoires weergegeven die op de behuizing 

van het automatisch systeem kunnen worden aangebracht.

Daarnaast kan er zowel aan de zijkanten van de staander als over 

de hele lengte van de boom verlichting worden geïnstalleerd. 

Om de afzonderlijke accessoires te bevestigen moeten aanwijzingen 

in de bijbehorende gebruiksaanwijzing worden opgevolgd.

5. ELEKTRICITEITSAANSLUITINGEN

  Breng  een  alpolige  schakelaar  met  een  afstand  tussen  de 

contacten  van  minstens  3  mm  aan  op  het  voedingsnet 

van  het  automatische  systeem.  Het  is  raadzaam  een 

magnetothermische  schakelaar  van  6A  met  alpolige 

onderbreking te gebruiken.

  Controleer  of  er  bovenstrooms  van  de  installatie  een 

differentieelschakelaar aanwezig is met een inschakellimiet 

van 0,03 A.

Na het mechanische deel van het automatisch systeem te hebben 

gemonteerd en afgesteld, kunnen de elektriciteitsvoorziening en 

alle geïnstalleerde accessoires worden aangesloten.

Om de elektriciteitskabel aan te sluiten moet het voorgedrukte gat 

op de centrale aansluitdoos, fig. 24 ref. 

a

, worden geopend, en 

de bijgeleverde kabelklem M16x1.5 worden gemonteerd.

  Binnenin de staander bevindt zich een kabelleiding.
  De  elektriciteitskabel  moet  door  het  speciaal  daarvoor 

bedoelde gat in de besturingseenheid worden gehaald.

  Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de besturingseenheid 

om de elektriciteitskabel en de geïnstalleerde accessoires 

aan te sluiten.

De besturingseenheid is op een regelbare steun geplaatst, fig. 25. 

Hierdoor is het eenvoudiger de besturingseenheid te bekabelen 

en te programmeren.

6. INBEDRIJFSTELLING

Zet het deurtje weer zoals aangegeven in fig. 26 en schakel de 

voeding naar het systeem in.

Controleer  de  status  van  de  signaleringsleds  op  de 

besturingseenheid.

Programmeer de besturingseenheid naar uw wensen.

Controleer  vervolgens  of  alle  aangesloten  accessoires  goed 

werken, en kijk daarbij men name de veiligheidsinrichtingen na.

Sluit  de  houder  van  de  besturingseenheid  en  zet  hem 

horizontaal.

Zet de bovenste bedekkingskap er weer op zoals aangegeven 

in fig. 27.

Instrueer  de  eindgebruiker  over  de  correcte  werking  van  het 

automatisch systeem. 

Toon hoe het automatisch systeem moet worden ontgrendeld 

en vergrendeld.

Geef  het  boekje  ‘Gebruiksaanwijzing’,  dat  midden  uit  de 

handleiding  kan  worden  losgehaald,  en  vul  het  bijgevoegde 

onderhoudsregister in.

7. HANDBEDIENDE WERKING

Als  de  arm  met  de  hand  moet  worden  bewogen  vanwege 

een storing van het automatisch systeem of omdat de stroom is 

uitgevallen, handel dan als volgt:

  Schakel  de  spanning  naar  de  installatie  uit  door  op  de 

6.

7.

8.

9.

differentieelschakelaar  stroomopwaarts  van  de  installatie 

te drukken.

Steek de sleutel in de ontgrendeling en draai hem met de wijzers 

van de klok mee tot hij niet verder kan, zoals aangegeven in fig.

klok mee tot hij niet verder kan, zoals aangegeven in fig.

 hij niet verder kan, zoals aangegeven in fig. 

28 ref. 

a

.

Draai de ontgrendeling met de wijzers van de klok mee tot zij niet 

verder kan, fig. 28 ref.

, fig. 28 ref.

b

.

Beweeg de arm met de hand, fig. 28 ref. c 

c

.

8. HERSTEL NORMALE WERKING

  Om  te  voorkomen  dat  het  automatisch  systeem  tijdens  de 

manoeuvre per ongeluk door een impuls in werking wordt 

gezet, moet alvorens de normale werking te hervatten de 

voeding  naar  installatie  wordt  uitgeschakeld  door  op  de 

differentieelschakelaar te drukken.

Draai de ontgrendeling tegen de wijzers van de klok in tot zij niet 

verder kan, Fig. 2 ref. 

a

.

Draai de sleutel tegen de wijzers van de klok in tot hij niet verder 

kan, en trek hem eruit (fig. 2 ref. 

b

).

Beweeg de arm met de hand tot hij niet verder kan, fig. 2 ref. 

c

.

Schakel de spanning naar installatie weer in.

9. ONDERHOUD

Om  een  goede  werking  op  de  lange  termijn  en  een  constant 

veiligheidsniveau  te  garanderen,  moet  ieder  half  jaar  een 

algemene controle op de installatie worden uitgevoerd, waarbij 

met name de veiligheidsvoorzieningen moeten worden nagekeken. 

Het boekje ‘Gebruiksaanwijzing’ bevat een voorgedrukt formulier 

om ingrepen te registeren.

  Alle  onderhoudswerkzaamheden  en  inspecties  op  de 

aandrijving  moeten  worden  uitgevoerd  na  de  spanning 

naar de installatie te hebben uitgeschakeld, en met de arm 

verticaal.

Voor een correcte werking van de slagboom wordt aangeraden de 

balansveer of -veren regelmatig te vervangen. In de onderstaande 

tabel is de levensduur van de veer aangegeven afhankelijk van het 

type automatisch systeem en het type veer dat is gebruikt:

Type veer

RAINBOW 524 C

RAINBOW 724 C

Veer Strong

500.000 cycli

200.000 cycli

Veer Soft

 Soft

500.000 cycli

350.000 cycli

Om de balansveer of -veren in alle veiligheid te verwijderen moet 

de onderstaande procedure worden gevolgd:

Schakel de spanning naar de installatie uit.

Stel de aandrijving in op handbediende werking, zet de arm 

verticaal, vergrendel de aandrijving weer en controleer of hij 

niet met de hand kan worden bewogen.

Verwijder de bovenste kap en het deurtje.

De balansveren kunnen nu worden verwijderd.

Als de arm moet worden verwijderd om onderhoud uit te voeren, 

moet de volgende procedure worden gevolgd:

Verwijder de balansveren zoals hierboven beschreven.

Stel de aandrijving in op handbediende werking, en zet de arm 

horizontaal.

De arm kan nu worden verwijderd.

  De  arm  kan  pas  worden  verwijderd  na  de  balansveren  te 

hebben weggehaald.

10. REPARATIES

LDe gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties 

of  andere  ingrepen,  en  dient  zich  uitsluitend  te  wenden  tot 

gekwalificeerd en erkend GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-

servicecentrum.

11. ACCESSOIRES

11.1. KNIKARM-KIT

De knikarm-kit, fig. 30, is gecreëerd om de rechte arm te kunnen 

scharnieren,  zodat  hij  ook  op  overdekte  plaatsen  kan  worden 

geïnstalleerd.

  Als  de  knikarm-kit  wordt  gebruikt,  moet  de  balansveer 

worden bijgesteld.

11.2. HEK-KIT

De hek-kit, fig. 31, maakt de slagboom beter zichtbaar. De kit is 

verkrijgbaar in een lengte tot 2 meter.

  Als  de  hek-kit  wordt  geïnstalleerd,  moet  de  balansveer 

worden bijgesteld.

1.

2.

3.

4.

1.

2.

3.

Summary of Contents for RAINBOW 524 C

Page 1: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Giuda per l installatore Guide for the installer uide pour l installateur Guía para el instalador Leitfaden für den Installateur Gids voor de installateur ...

Page 2: ...9 10 11 12 13 14 15 in the Standards indicated at point 10 The safety devices EN 12978 standard protect any danger areas against mechanical movement Risks such as crushing dragging and shearing Use of at least one indicator light is recommended for every system as well as a warning sign adequately secured to the frame structure in addition to the devices mentioned at point 16 GENIUS declines all l...

Page 3: ...di iniziare l installazione del prodotto Il simbolo evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l integrità dell automazione Il simbolo richiama l attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto INDICE NOTE IMPORTANTI PER L INSTALLATORE pag 2 1 DESCRIZIONE pag 2 1 1 CARATTERISTICHE TECNICHE pag 2 2 PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE Impianto standard pag 3...

Page 4: ...ncelli installati su percorsi d emergenza vie di fuga Non transitare con l asta in movimento Tutto quello che non è espressamente indicato in questo manuale non è permesso 1 DESCRIZIONE Con riferimento alla figura 1 Pos Descrizione a Montante b Portella c Piastra di fondazione venduta separatamente d Carter di copertura e Contenitore centrale di comando f Carter di copertura attacco asta g Asta ve...

Page 5: ...IO DELL ASTA Per il montaggio dell asta è opportuno tenere presente che Il bordo in gomma con l asta in posizione di chiusura deve essere rivolto verso il terreno Il foro presente sull asta deve essere accoppiato al perno che esce dal piatto di trascinamento Procedere quindi come indicato in fig 16 Posizionare l asta sul perno centrale con il bordo in gomma rivolto verso il basso Posizionare la ta...

Page 6: ...o arresto fig 28 rif b Muovere manualmente l asta fig 28 rif c 7 RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE Per evitare che un impulso involontario possa mettere in funzione l automazione prima di ripristinare il normale fun zionamento assicurarsi che l impianto non sia alimentato 8 9 agendo sull interruttore differenziale Ruotare il dispositivo di sblocco in senso antiorario sino al suo arresto Fig 29 ...

Page 7: ...iante Il suo funzionamento viene definito dalla centrale di comando 10 6 CORDONE LUMINOSO PER ASTA Il cordone luminoso per asta viene posizionato nella parte superiore dell asta per aumentarne la visibilità Il funzionamento del cordone è definito dalla centrale L utilizzo del cordone luminoso sull asta comporta adatta mento della molla di bilanciamento 10 7 KIT BATTERIE Nel montante è stato previs...

Page 8: ... in which it will be integrated or of which it will become a component has been identified and declared as conforming to the conditions of Directive 2006 42 EEC and subsequent modifications Grassobbio 01 February 2010 Managing Director D Gianantoni INDEX IMPORTANT WARNINGS FOR THE INSTALLER page 7 1 DESCRIPTION page 7 1 1 TECHNICAL SPECIFICATIONS page 7 2 ELECTRICAL PREPARATIONS standard system pa...

Page 9: ... installed on emergency routes escape routes Do not transit when the rod is moving Anything not expressly specified in this manual is not permitted 1 DESCRIPTION With reference to figure 1 Pos Description a Upright b Panel c Foundation plate sold as a separate part d Cover e Control unit enclosure f Rod fitting cover g Rod sold as a separate part according to installation requirements h Balance sp...

Page 10: ... the driving plate Operate as shown in fig 16 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Place the rod on the central pin with the rubber edge faced downward Place the fixing pocket fig 16 ref a and secure it using the supplied screws Pay attention to the orientation of the holes fig 16 ref b in correspondence with the holes on the rod plate Assemble the cover as shown in fig 17 according to the type of...

Page 11: ...n mode Turn the release device counter clockwise until it stops Fig 29 ref a Turn the key counter clockwise until it stops and then remove it fig 29 ref b Move the rod by hand until it stops fig 29 ref c Power up the system again 9 MAINTENANCE To ensure a correct operation and a constant safety level over time perform every six months a general check of the system paying special attention to the s...

Page 12: ... its visibility The operation of the strip is controlled by the control unit If the luminous strip is used on the rod the balancing spring must be adapted 11 8 BATTERY KIT A tray to house buffer batteries not supplied is located in the upright For the RAINBOW 524 C model you can use 24V 7Ah batteries whereas for the RAINBOW 724 C model you can use 24V 12Ah batteries ...

Page 13: ...Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l automatisme Le symbole attire l attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit INDEX NOTES IMPORTANTES POUR L INSTALLATEUR page 12 1 DESCRIPTION page 12 1 1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page 12 2 DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES Installation standard page 13 3 IN...

Page 14: ...nsiter sous la lisse en mouvement Tout ce qui n est pas expressément cité dans ces instructions n est pas admis 1 DESCRIPTION Figure 1 Rep Description a Montant b Porte c Plaque de fondation vendue séparément d Carter de protection e Boîtier de la centrale de commande f Carter de protection de la patte d attache de la lisse g Lisse vendue séparément suivant les exigences d installation h Ressort d...

Page 15: ...e la lisse avec la vis et la rondelle 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 prévues Fig 15 3 4 MONTAGE DE LA LISSE Pour le montage de la lisse il ne faut pas oublier que Lorsque la lisse est en position de fermeture le bord en caoutchouc doit être tourné vers le sol Le trou présent sur la lisse doit être accouplé à l axe qui sort du disque d entraînement Ensuite procéder d après la fig 16 Positionn...

Page 16: ...différentiel en amont de l installation Tourner la clé dans le dispositif de déverrouillage en sens horaire jusqu à son arrêt d après la Fig 28 Réf a Tourner le dispositif de déverrouillage en sens horaire jusqu à son 7 8 9 arrêt fig 28 réf b Actionner manuellement la lisse Fig 28 réf c 8 RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL Pour éviter qu une impulsion involontaire n actionne l automatisme ava...

Page 17: ...n utilisant une colonnette 11 6 CORDON LUMINEUX POUR MONTANT Le cordon lumineux pour le montant permet d augmenter la visibilité de l automatisme et remplace la lampe clignotante Son fonctionnement est défini par la centrale de commande 11 7 CORDON LUMINEUX POUR LISSE Le cordon lumineux pour la lisse est positionné dans la partie supérieure de cette dernière pour en augmenter la visibilité Le fonc...

Page 18: ... la instalación del producto El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto ÍNDICE NOTAS IMPORTANTES PARA EL INSTALADOR pág 17 1 DESCRIPCIÓN pág 17 1 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág 17 2 PREDISPOSICIONES ELÉCTRICAS Equipo estándar pág 18 3 INSTALACIÓN DEL AU...

Page 19: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 ...

Page 20: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 ...

Page 21: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 18 Fig 19 Fig 16 Fig 17 Fig 14 Fig 15 Fig 12 Fig 13 ...

Page 22: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 20 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 24 Fig 25 Fig 26 ...

Page 23: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Istruzioni per l uso Instructions for use Instructions pour l usager Instrucciones para el uso Gebrauchsanleitung Gids voor de gebruiker ...

Page 24: ...ai bambini di giocare con l automazione Non contrastare volontariamente il movimento dell asta Evitare che rami o arbusti possano interferire con il movimento dell asta Mantenere efficienti e ben visibili i sistemi di segnalazione visiva Non tentare di movimentare manualmente l asta se non dopo averla sbloccata In caso di malfunzionamento togliere tensione sbloccare l asta per consentire l accesso...

Page 25: ...t the automated system from being activated involuntarily Do not allow children to play with the automated system Do not willingly impede the movement of the rod Prevent any branches or shrubs from interfering with the movement of the rod Keep the signalling systems clearly visible and operating efficiently Do not attempt to manually move the rod unless you have released it In the event of malfunc...

Page 26: ... contraster volontairement le mouvement de la lisse Éviter que des branches ou des arbustes n entravent le mouvement de la lisse Faire en sorte que les systèmes de signalisation visuelle soient toujours efficients et bien visibles N actionner manuellement la lisse qu après l avoir déverrouillée En cas de dysfonctionnement mettre hors tension déverrouiller la lisse pour permettre l accès et attendr...

Page 27: ...eguen con el automatismo No obstaculice voluntariamente el movimiento de la barra Evite que ramas o arbustos interfieran con el movimiento de la barra Mantenga en buen estado y bien visibles los sistemas de señalización visiva No intente mover manualmente la barra si no está desbloqueada En caso de mal funcionamiento quite la tensión desbloquee la barra para permitir el acceso y espere a que perso...

Page 28: ...e darf nicht absichtlich behindert werden Vermeiden dass Zweige oder Büsche die Bewegung der Stange beeinträchtigen Darauf achten dass die Leuchtsignalsysteme stets funktionstüchtig und gut sichtbar sind Die Stange darf nur dann mit der Hand betätigt werden wenn sie entriegelt wurde Bei Betriebsstörungen die Spannungszufuhr unterbrechen die Stange entriegeln um den Zugang zu ermöglichen und techni...

Page 29: ...t takken of struiken de beweging van de arm niet kunnen hinderen Zorg dat de visuele signalen altijd goed werken en goed zichtbaar zijn Probeer de arm niet met de hand te bewegen als hij niet eerst ontgrendeld is In geval van storing moet de spanning worden uitgeschakeld en de arm worden ontgrendeld om toegang mogelijk te maken en wacht dan op de assistentie van een gekwalificeerd technicus Als de...

Page 30: ...ung 1 Velligheldsvoorziening 1 Dispositivo di sicurezza 2 Safety device 2 dispositif de sécurité 2 Dispositivo de seguridad 2 Scherhelt svorrichtung 1 Velligheldsvoorziening 2 Coppia di fotocellule 1 Pair of photocells 1 Paire de photocellules 1 Par de fotocélulas 1 Fotozellenpaar 1 Paar fotocellen 1 Coppia di fotocellule 2 Pair of photocells 2 Paire de photocellules 2 Par de fotocélulas 2 Fotozel...

Page 31: ...echnicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 4 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 5 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 6 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 7 Tecnico...

Page 32: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Note Notes Note Notas Anmerkung Opmerkingen Page 10 ...

Page 33: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Note Notes Note Notas Anmerkung Opmerkingen Page 11 ...

Page 34: ...rva el derecho dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unve...

Page 35: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 27 Fig 28 Fig 29 ...

Page 36: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 30 Fig 31 Fig 32 ...

Page 37: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 33 Fig 34 ...

Page 38: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag ...

Page 39: ... Todo aquello que no esté expresamente especificado en este manual habrá de considerarse no permitido 1 DESCRIPCIÓN Con referencia a la figura 1 Pos Descripción a Montante b Portezuela c Placa de cimentación vendida por separado d Cárter e Contenedor central de mando f Cárter empalme barra g Barra vendida por separado en función de las exigencias de instalación h Muelle de equilibrado vendido por ...

Page 40: ...reste atención a la orientación de los orificios marcados en la Fig 14 ref a los orificios deben estar en la parte superior del plato Fije el plato porta barra con el correspondiente tornillo y arandela Fig 15 3 4 MONTAJE DE LA BARRA Para montar la barra debe tenerse presente que El borde de goma con la barra en posición cerrada debe estar dirigido hacia el terreno El orificio presente en la barra...

Page 41: ... Entregue el fascículo Instrucciones de uso situado en las páginas centrales que puede separase y cumplimente el registro de mantenimiento adjunto 4 5 6 7 8 9 7 FUNCIONAMIENTO MANUAL Si fuera necesario mover manualmente la barra en caso de avería y de falta de alimentación eléctrica proceda del siguiente modo Quite la tensión al equipo por medio del interruptor diferencial situado línea arriba del...

Page 42: ...na adaptación del muelle de equilibrado 11 5 SOPORTE FOTOCÉLULA El soporte fotocélula fig 34 permite colocar un par de fotocélulas en eje con la barra La segunda fotocélula debe colocarse utilizando una columna 11 6 CORDÓN LUMINOSO PARA MONTANTE El cordón luminoso para el montante permite aumentar la visibilidad del automatismo por lo que no es necesario el uso del destellador Su funcionamiento es...

Page 43: ...tändig zu lesen Mit dem Symbol sind wichtige Anmerkungen für die Sicherheit der Personen und den störungsfreien Betrieb der Automation gekenn zeichnet Mit dem Symbol wird auf Anmerkungen zu den Eigenschaften oder dem Betrieb des Produkts verwiesen INHALT WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN MONTEUR Seite 22 1 BESCHREIBUNG Seite 22 1 1 TECHNISCHE DATEN Seite 22 2 ELEKTRISCHE EINRICHTUNGEN Standardanlage Seite...

Page 44: ...htwegen verwendet werden Während sich die Stange bewegt nicht durchfahren durchgehen Alle nicht ausdrücklich in diesem Handbuch erwähnten Maßnahmen sind unzulässig 1 BESCHREIBUNG mit Bezug auf Abb 1 Pos Beschreibung a Pfosten b Klappe c Gründungsplatte muss separat bestellt werden d Schutzabdeckung e Gehäuse für Steuergerät f Schutzabdeckung Stangenanschluss g Stange muss je nach Montagebedürfniss...

Page 45: ...auf die Ausrichtung der in Abb 14 Bez a dargestellten Bohrungen achten Diese Bohrungen müssen sich im oberen Teil der Platte befinden Die Stangenhalterplatte mit der entsprechenden Schraube und Unterlegscheibe fixieren Abb 15 3 4 MONTAGE DER STANGE Für die Befestigung der Stange ist Folgendes zu beachten Wenn die Stange nach unten gestellt geschlossen ist muss die Gummikante nach unten zum Boden z...

Page 46: ...eln und Verriegeln der Automation erläutern Das Heft Betriebsanleitung in der Mitte des Handbuchs 2 3 4 5 6 7 8 9 herausnehmbar übergebenunddasbeiliegendeWartungsregister ausfüllen 7 MANUELLER BETRIEB Sollte es aufgrund von Stromausfall oder Betriebsstörungen der Automation erforderlich sein die Stange manuell zu bewegen sind folgende Schritte auszuführen M i t h i l f e d e s d e r A n l a g e v ...

Page 47: ...tion und vermeidet eventuelle Durchbiegungen Bei Verwendung der Stützgabel muss die Ausgleichsfeder nicht angepasst werden 11 5 FOTOZELLENHALTERUNG Dank der Fotozellenhalterung Abb 34 kann ein Fotozellenpaar axial zur Stange positioniert werden Die zweite Fotozelle muss mithilfe einer Stütze positioniert werden 11 6 LICHTERKETTE FÜR PFOSTEN Mit der Lichterkette für Pfosten ist die Automation sicht...

Page 48: ...installatie van het product Het symbool is een aanduiding voor belangrijke opmerkingen voor de veiligheid van personen en om het automatische systeem in goede staat te houden Het symbool vestigt de aandacht op opmerkingen over de eigenschappen of de werking van het product INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR DE INSTALLATEUR pag 27 1 BESCHRIJVING pag 27 1 1 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN pag 27 2 ...

Page 49: ...De aandrijving kan niet worden gebruikt om nooduitgangen of poorten in vluchtroutes te bewegen Ga niet onder de arm door als hij in beweging is Alles wat niet uitdrukkelijk in deze handleiding is vermeld is niet toegestaan 1 BESCHRIJVING Zie figuur 1 Pos Beschrijving a Staander b Deurtje c Funderingsplaat los verkocht d Bedekkingskap e Houder besturingseenheid f Bedekkingskap armbevestiging g Arm ...

Page 50: ...gaten zitten ze moeten aan de onderkant van de plaat zitten 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Bevestig de armhouderplaat met de speciale schroef en ring Fig 15 3 4 MONTAGE VAN DE ARM Bij de montage van de arm moet er rekening mee worden gehouden dat De rubberen rand met de arm in gesloten stand naar de grond gericht moet zijn De pen die uit de sleepplaat steekt in het gat in de arm moet zitten Han...

Page 51: ...and moet worden bewogen vanwege een storing van het automatisch systeem of omdat de stroom is uitgevallen handel dan als volgt Schakel de spanning naar de installatie uit door op de 6 7 8 9 differentieelschakelaar stroomopwaarts van de installatie te drukken Steek de sleutel in de ontgrendeling en draai hem met de wijzers van de klok mee tot hij niet verder kan zoals aangegeven in fig 28 ref a Dra...

Page 52: ... fotocellen in lijn met de arm worden geplaatst Om de tweede fotocel te plaatsen moet een zuiltje worden gebruikt 11 6 LICHTSLANG VOOR STAANDER De lichtslang voor de staander maakt het automatisch systeem beter zichtbaar en het gebruik van de waarschuwingslamp overbodig De werking ervan wordt geregeld door de besturingseenheid 11 7 LICHTSLANG VOOR ARM De lichtslang voor de arm wordt aan de bovenka...

Page 53: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Note Notes Note Notas Anmerkung Opmerkingen Page 31 ...

Page 54: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Note Notes Note Notas Anmerkung Opmerkingen Page 32 ...

Page 55: ...en Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird Darüber hinaus sind die unter Punkt 16 erwähnten Vorrichtungen einzusetzen 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Die Firma GENIUS lehnt jede Haft...

Page 56: ...rva el derecho dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unve...

Reviews: