background image

ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR

REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD

1)

¡ A T E N C I O N !   E s   s u m a m e n t e   i m p o r t a n t e   p a r a   l a   s e g u r i d a d   d e   l a s
p e r s o n a s   s e g u i r   a t e n t a m e n t e   l a s   p r e s e n t e s   i n s t r u c c i o n e s .   U n a
instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede causar
graves daños a las personas.

2)

Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.

3)

Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben
dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales
de peligro.

4)

Guarden las instrucciones para futuras consultas.

5)

Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la
utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del
p r e v i s t o   p o d r í a   p e r j u d i c a r   e l   f u n c i o n a m i e n t o   d e l   p r o d u c t o   y / o
representar fuente de peligro.

6)

GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio
o diverso del previsto.

7)

No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o
humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.

8)

Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con
lo establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605.

Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias
normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado,
deben seguirse las Normas arriba indicadas.

9)

GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas
de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las
deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.

10)

La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN
12453 y EN 12445.

El nivel de seguridad de la automación

debe ser C+E.

11)

Q u i t e n   l a   a l i m e n t a c i ó n   e l é c t r i c a   a n t e s   d e   e f e c t u a r   c u a l q u i e r
intervención en la instalación.

12)

Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor
omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior
a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción
omnipolar.

13)

Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor
diferencial con umbral de 0,03 A.

14)

Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada
y conecten las partes metálicas del cierre.

15)

L a   a u t o m a c i ó n   d i s p o n e   d e   u n   d i s p o s i t i v o   d e   s e g u r i d a d
antiaplastamiento constituido por un control de par. No obstante, es
necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en
las Normas indicadas en el punto 10.

16)

Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger
posibles áreas de peligro de 

Riesgos mecánicos de movimiento

,

como por ej. aplastamiento, arrastre, corte.

17)

Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización
luminosa  así como un cartel de señalización adecuadamente fijado
a la estructura del bastidor, además de los dispositivos indicados en el
“16”.

18)

GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen
funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la
instalación que no sean de producción GENIUS.

19)

Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS

20)

No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman
parte del sistema de automación.

21)

El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al
funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al
usuario del equipo el manual de advertencias que se adjunta al
p r o d u c t o .

22)

No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del
producto durante su funcionamiento.

HINWEISE FÜR DENINSTALLATIONSTECHNIKER

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

1)

ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte
die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation
o d e r   e i n   f e h l e r h a f t e r   B e t r i e b   d e s   P r o d u k t e s   k ö n n e n   z u
schwerwiegenden Personenschäden führen.

2)

Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die
Anleitungen aufmerksam gelesen werden.

3)

Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle
Gefahrenquelle darstellt.

4)

Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug
auf sie nehmen zu können.

5)

Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen
angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere
G e b r a u c h ,   d e r   n i c h t   a u s d r ü c k l i c h   a n g e g e b e n   i s t ,   k ö n n t e   d i e
U n v e r s e h r t h e i t   d e s   P r o d u k t e s   b e e i n t r ä c h t i g e n   u n d / o d e r   e i n e
Gefahrenquelle darstellen.

6)

D i e   F i r m a   G E N I U S   l e h n t   j e d e   H a f t u n g   f ü r   S c h ä d e n ,   d i e   d u r c h
unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der
Automatik verursacht werden, ab.

7)

Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert
werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch
stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar.

8)

Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der
Normen EN 12604 und EN 12605 entsprechen.

Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die
Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den
nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgeführten
Normen zu beachten.

9)

D i e   F i r m a   G E N I U S   ü b e r n i m m t   k e i n e   H a f t u n g   i m   F a l l e   v o n   n i c h t
fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden
Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim
Betrieb entstehen.

10)

Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN
12445 erfolgen. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+E sein.

11)

Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage ist die elektrische
Versorgung abzunehmen.

12)

Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter
mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm
e i n z u b a u e n .   D a r ü b e r   h i n a u s   w i r d   d e r   E i n s a t z   e i n e s
Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen.

13)

Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter
mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.

14)

E s   s o l l t e   ü b e r p r ü f t   w e r d e n ,   o b   d i e   E r d u n g s a n l a g e   f a c h g e r e c h t
ausgeführt wurde. Die Metallteile der Schließung sollten an diese
Anlage angeschlossen werden.

15)

Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung
für den Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht.
Es ist in jedem Falle erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der
V o r g a b e n   d e r   u n t e r   P u n k t   1 0   a n g e g e b e n e n   V o r s c h r i f t e n   z u
ü b e r p r ü f e n .

16)

Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz
eventueller Gefahrenbereiche vor 

mechanischen Bewegungsrisiken

,

wie zum Beispiel Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen.

17)

Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal
empfohlen sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende
Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus
sind die unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtungen einzusetzen.

18)

Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und
des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten
auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt
wurden.

19)

Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma
GENIUS verwendet werden.

20)

Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten
keine Veränderungen vorgenommen werden.

21)

Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen
Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage
das Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben.

22)

Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in
der unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten.

23)

Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb
d e r   R e i c h w e i t e   v o n   K i n d e r n   a u f b e w a h r t   w e r d e n ,   u m   e i n
versehentliches Aktivieren der Automation zu vermeiden.

24)

Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich
bei vollständig geöffnetem Tor erfolgen.

25)

Der Betreiber sollte keinerlei Reparaturen oder direkte Eingriffe auf der
A u t o m a t i o n   a u s f ü h r e n ,   s o n d e r n   s i c h   h i e r f ü r   a u s s c h l i e ß l i c h   a n
qualifiziertes Fachpersonal wenden.

26)

Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden
Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig

16)

Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des
zones éventuellement dangereuses contre les 

Risques mécaniques

d u   m o u v e m e n t

,   c o m m e   l ' é c r a s e m e n t ,   l ' a c h e m i n e m e n t ,   l e

cisaillement.

17)

On recommande que toute installation soit doté au moins d'une
signalisation lumineuse, d'un panneau de signalisation fixé, de manière
appropriée, sur la structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs
cités au point “16”.

18)

GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon
fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisés dans
l'installation n'appartiennent pas à la production GENIUS.

19)

Utiliser exclusivement, pour l'entretien, des pièces GENIUS originales.

20)

N e   j a m a i s   m o d i f i e r   l e s   c o m p o s a n t s   f a i s a n t   p a r t i e   d u   s y s t è m e
d'automatisme.

21)

L ' i n s t a l l a t e u r   d o i t   f o u r n i r   t o u t e s   l e s   i n f o r m a t i o n s   r e l a t i v e s   a u
fonctionnement manuel du système en cas d'urgence et remettre à
l'Usager qui utilise l'installation les "Instructions pour l'Usager"  fournies
avec le produit.

22)

Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant
le fonctionnement.

23)

Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre
générateur d'impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire
de  l'automatisme.

24)

Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est
complètement ouvert.

25)

L'Usager qui utilise l'installation doit éviter toute tentative de réparation
ou d'intervention directe et s'adresser uniquement à un personnel
qualifié.

26)

Tout ce qui n'est pas prévu expressément dans ces instructions est
interdit.

23)

Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro
e m i s o r   d e   i m p u l s o ,   p a r a   e v i t a r   q u e   l a   a u t o m a c i ó n   p u e d a   s e r
accionada involuntariamente.

24)

Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamen-
te abierta.

25)

El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el
producto, debe siempre dirigirse a personal cualificado.

26)

T o d o   l o   q u e   n o   e s t é   p r e v i s t o   e x p r e s a m e n t e   e n   l a s   p r e s e n t e s
instrucciones debe entenderse como no permitido

Summary of Contents for JA288

Page 1: ...S COULISSANTS CENTRAL DE MANDO CON MICROPROCESADOR PARA PORTONES CORREDIZOS MIKROPROZESSOR STEUEREINHEIT F R SCHIEBETORE ISTRUZIONI PER L USO NORME DI INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR USE DIRECTIONS FOR...

Page 2: ...sive atmosphere the presence of inflammable gas or fumes is a serious danger to safety 8 The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605 For non EU countries to...

Page 3: ...are il corretto funzionamento della frizione elettronica I settaggi principali e i modi di funzionamento si effettuano mediante dip switch mentre le regolazioni dei tempi e della potenza del motore si...

Page 4: ...o di chiusura L effetto differente in funzione della programmazione effettuata tramite il dip sw4 Nota bene Per installare pi dispositivi di sicurezza collegare i contatti NC in serie Se non vengono u...

Page 5: ...occa il funzionamento IN STOP Chiude immediatamente Nessun effetto Blocca Pulse IN CHIUSURA AUTOMATICO Richiude immediatamente SEMIAUTOMATICO CHIUSO Apre esegue la pausa e richiude Blocca Pulse Nessun...

Page 6: ...IONE FUSIBILE PROTEZIONE F1 F3 15A 250V 5x20 F2 F500mA 250V 5x20 F3 F250mA 250V 5x20 Motore Accessori Logica 13 FUSIBILI DI PROTEZIONE 14 SCHEMA DI COLLEGAMENTO 230 V 50 60 Hz Lampeggiatore Motoridutt...

Page 7: ...perating efficiency of the electronic clutch The main settings and operating modes can be defined using dip switches while time and motor power adjustments are performed using the trimmers installed o...

Page 8: ...ch when a contact is opened acts as a safety on the closing motion The effect will vary depending on the settings performed using dip sw 4 Note To install multiple safety devices connect the NC contac...

Page 9: ...PING OPEN No effect Opens pauses and closes Re opens immediately Re closes immediately Re closes immediately No effect Blocks Pulse No effect Blocks operation Blocks and reverses or stops and starts a...

Page 10: ...E PROTECTIVE FUSE PROTECTIVE F1 F3 15A 250V 5x20 F2 F500mA 250V 5x20 F3 F250mA 250V 5x20 Motor Accessories Logics 13 PROTECTIVE FUSES 14 CONNECTION DIAGRAM 230 V 50 60 Hz Flasher Geared motor Condense...

Page 11: ...fonctionnement correct du limiteur de couple lectronique Les principaux r glages et les modes de fonctionnement s effectuent par micro interrupteurs positions multiples dip switch tandis que les r gla...

Page 12: ...par le micro interrupteur 4 positions multiples Nota bene Pour installer plusieurs dispositifs de s curit connecter les contacts NF En s rie Il est possible de bloquer la refermeture du portail en co...

Page 13: ...Ferme imm diatement Bloque Impulsion Aucun effet Bloque le fonctionnement Selon position micro interrupteur 4 bloque et inverse le mouvement bloque et r tablit le mouvement apres d sengagement Aucun e...

Page 14: ...TECTION F1 F3 15A 250V 5x20 F2 F500mA 250V 5x20 F3 F250mA 250V 5x20 Moteur Accessories Logique 230 V 50 60 Hz Lampe clignotante Moto r ducteur Condensateur Bleu Stop Ouverture totale Ouverture partial...

Page 15: ...ctr nico Las principales predisposiciones y los modos de funcionamiento se efect an mediante microinterruptores dip switches mientras que los ajustes de los tiempos y de la potencia del motor se efect...

Page 16: ...uridad sobre el movimiento de cierre El efecto es diferente en funci n de la programaci n realizada mediante el dip switch 4 Nota bien Para instalar varios dispositivos de seguridad conectar los conta...

Page 17: ...lse Bloquea Pulse Nig n efecto Bloquea el funcionamiento Bloquea e inverte o bloquea y en la liberaci n invierte seg n dip sw 4 Nig n efecto Nig n efecto Bloquea Pulse Abre ejecuta la pausa y vuelve a...

Page 18: ...ON FUSIBLES PROTECCION F1 F3 15A 250V 5x20 F2 F500mA 250V 5x20 F3 F250mA 250V 5x20 Motor Accesorios L gica 230 V 50 60 Hz Destellador Motorreductor Condensador Azul Parada Apertura total Apertura parc...

Page 19: ...einzugreifen Die wesentlichen Einstellungen und die Betriebsarten erfolgen mittels Dip Switch w hrend die Einstellungen von Zeiten und Motorleistung mit dem auf der elektronischen Karte befindlichen...

Page 20: ...die Schlie bewegung eine sichernde Wirkung abgeben Die Wirkung ist von der Funktion der mittels Dip Switch 4 vorgenommenen Programmierung bedingt Anmerkung Zur Installierung von mehreren Sicherheitsvo...

Page 21: ...FFNUNGSPH IN STOPPHASE GESCHLOSSEN OFFEN IN SCHLIE PHASE IN FFNUNGSPH IN STOPPHASE Keine Wirkung ffnet pausiert und schlie t wieder Sofortiges Wieder ffnen Sofortiges Wiederschlie en Sofortiges Schli...

Page 22: ...TZSICHERUNGEN F1 F3 15A 250V 5x20 F2 F500mA 250V 5x20 F3 F250mA 250V 5x20 Motor Zuberh r Logik SCHUTZSICHERUNGEN 13 SCHUTZSICHERUNGEN 14 ANSCHLU SCHEMA 230 V 50 60 Hz Blinklampe Getribemotor Kondensat...

Page 23: ...onalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgef hrten Normen zu beachten 9 Die Firma GENIUS bernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausf hrungen bei der Herstellung der anzutrei...

Page 24: ...icherheitsbestimmungenfolgenderRichtlinien EMC 89 336 CEE und ab nderungen 92 31 CEE und 93 68 CEE BT 73 23 CEE und ab nderung 93 68 CEE Anmerkung dieo g produktesindineinertypischenundeinheitlichenwe...

Reviews: