background image

20

Para la ayuda, la llamada 1-800-35-GENIE o la visita www.geniecompany.com

                                     

              

   i

nStalaCión

 

De

 

la

 C

onSola

   

                    

De

 p

areD

Consola de pared (Figura 31). 

 

 

 

 

• 

Tiene un Interruptor  de cierre de seguridad para vacaciones el    

 

  cual inhabilita todos los controles.     

 

 

 

• 

Tiene un diodo emisor indicador que muestra si el sistema tiene    

 

  energía eléctrica o no, si el circuito está cerrado, o abierto. Esto    

 

  hace que la consola sea visible en la oscuridad. 

 

 

 

• 

Controla el abrepuertas desde el interior del garaje.   

 

• 

El control independiente de la luz permite un control  

 

  manual conveniente del sistema de iluminación  

 

 

  del abrepuertas.   

Busque un área de montaje adecuada:  

 

 

 

• 

Dentro del área visual directa de la puerta del garaje. 

 

 

• 

Cuando menos 5’ por arriba del piso (con el fin de evitar que los    

 

  niños pequeños operen la puerta del garaje). 

 

 

 

• 

Lejos de cualquier parte en movimiento del  

 

 

  abrepuertas o de las partes del mismo ( usted  no  

 

 

  debe poder alcanzar la puerta cuando está parado en  

 

  la consola de pared). 

 

Asegúrese que el interruptor de cierre de vacaciones está en la  

 

posición NO CERRADO.

Coloque el cableado de la  consola de pared al abrepuertas    

 

(Figura 32): 

 

 

 

 

 

• 

En la caja del motor, conecte el cable rayado  a la terminal  #1 y el  

 

    cable blanco a la terminal #2.   

 

 

 

• 

En la parte trasera de la consola de pared, conecte el cable rayado  

 

  a la terminal “B”  y el blanco a la terminal  “W”.

Instale la consola de pared en la localización determinada previ 

 

amente usando 2 tornillos  de cono achatado  (#6 x 1-1/4”). 

Quite la cubierta protectora da la parte trasera de la etiqueta de  

 

advertencia de Atrapado, y colóquela en la pared cerca de  

 

 

la consola.  

 

 i

nStalaCión

 

Da

 

paSo

 7:

     ADVERTENCIA

Verifique que no haya energía eléctrica hacia el  

abrepuertas antes de instalar los cables de la consola de 

pared.

NOTA

Más de un control de pared iluminado por el abre   

puertas provocará un malfuncionamiento.

     PRECAUTION

  El uso de cualquier consola de pared diferente    

  al tipo incluido en este paquete evitará que la    

  luz trabaje adecuadamente y podría causar  

 

  que la puerta opere sin que se haya accionado    

  intencionalmente. 
  Los cables en corto u oprimidos pueden causar    

  que la consola de pared no funcione. Siempre    

  que use grapas aislantes, asegúrese de  

 

  colocarlas tan distantes como se requiera para    

  mantener los cables juntos.

                                     

                     

i

nStallation

 

De

 

la

  

 

         

                C

onSole

 m

ural

  Console murale (Figure 31) 

 

 

 

 

• 

Munie d’un interrupteur de blocage de sécurité pour vacances qui  

 

  désactive toutes les commandes.      

 

 

 

• 

Une diode qui indique si le système est sous tension, verrouillé ou  

 

  déverrouillé.  Cette caractéristique permet de trouver facilement   

 

  la console dans l’obscurité. 

 

 

 

 

• 

Actionne l’ouvre-porte de l’intérieur du garage. 

 

 

• 

La console indépendante d’éclairage permet de  

 

 

  commander manuellement le système d’éclairage de  

 

  l’ouvre-porte. 

 

Repérer l’emplacement du montage : 

 

 

 

• 

En vue de l’ouvre-porte. 

 

 

 

 

• 

Il doit être à une hauteur minimale de 1,5 m au-dessus du sol    

 

  afin que les jeunes enfants ne puissent pas l’atteindre. 

 

 

• 

Loin de toutes pièces mobiles de l’ouvre-porte et de   

 

  la porte (par exemple, il doit être impossible de  

 

 

  toucher la porte lorsque vous vous tenez devant la    

 

  console murale).   

Vérifier que l’interrupteur de blocage de sécurité pour vacances  

 

est bien en position verrouillée.

Acheminer le fil de la console murale à l’ouvre-porte (Figure 32) : 

 

• 

Sur la tête motorisée, connecter le fil rayé à la borne 1 et le fil 

  

 

  blanc à la borne 2.   

 

 

 

 

• 

Au dos de la console murale, connecter le fil rayé à la borne B et le  

 

  fil blanc à la borne W.

Fixer la console au mur à l’emplacement sélectionné ci-dessus   

 

avec les 2 vis à tête cylindrique (N° 6 x 2,5 cm).

Enlever l’endos de protection de l’étiquette d’avertissement    

 

en cas de coinçage et l’apposer sur le mur près de la  

 

 

console murale.  

 

 e

tape

 

De

 i

nStallation

 7:

     AVERTISSEMENT

Vérifier que l’opérateur n’est pas sous tension avant  

d’installer les fils de console murale.

NOTA

SI vous avez plusieurs consoles allume par  

operateur, le operateur pas fonctionner correcte-

ment.

     ATTENTION

  L’utilisation d’une console murale autre que le    

  type fourni peut entraîner le non- 

 

 

  fonctionnement de l’éclairage et le    

 

  fonctionnement inattendu de la porte 
  Les fils coupés ou pincés peuvent interrompre    

  le fonctionnement de la console murale.  Lors    

  de l’utilisation d’agrafes isolées, veiller à ne les    

  enfoncer que pour bien maintenir les fils.

El Interruptor de la Cerradura de la 
Vacación de la seguridad

LLes vacances de sécurité 
Verouillent le  

 

Commutateur

Le Contrôle 
Léger indépen-
dant

Le Contrôle 
de Porte 
de Garage

El Control 
Ligero            
 independiente

El Control 
de la                              
Puerta del 
Garaje

Figura 31    Control de Pared
Figure 31  Contrôle Mural

58

B

W

Permita flojo

Las fijaciónes terminales  en cabeza de poder

Le fil blanc au  

terminal 2

El al ambre blanco  

a la terminal 2

El al ambre  pelado  

a la terminal 1

Permettre

mou

Le attachement délimitant à la tête de pouvoir

Le fil dépouille au 

terminal 1

Las fijaciónes terminales en la Control de Pared

Le fil blanc au 

terminal “W”

El al ambre   

blanco  

a la  

 

terminal “W”

El al ambre  

pelado  a la 

terminal “B”

Le  

attachement  

délimitant à  

la contrôle 

mural

Le fil 

dépouille au 

terminal  “B”

Figura 32    Instale Consola de Pared con 

Etiqueta de Advertir de
Figure 32  Installer la console de mur avec 

l’étiquette d;avertissement de piège

58

or

Summary of Contents for Excelerator

Page 1: ...uerta del garaje 12 Accesorios 24 Mantenimiento 26 La Guía de Localización de Fallas 27 El Esquema que Alambra 32 Garantia 33 CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS Avec télécommande INTELLICODE et composants électroniques de la Série II Pour les portes de 2 29 m Kit d extension pour des portes de 2 44 m disponible La console murale incluse DOIT être installée avant de faire fonctionner cet...

Page 2: ...rvice clientèle au 1 800 35 GENIE DANGERS POTENTIELS RÉSULTAT PREVENTION Ne laisser personne se tenir dans l ouverture de la porte pendant qu elle est en mouvement Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l ouvre porte Ne pas faire fonctionner une porte qui bloque ou dont le ressort est cassé PORTE EN MOUVEMENT AVERTISSEMENT Peut entraîner de graves blessures voire la mort Débrancher le cordon o...

Page 3: ...brimiento del Equilibrio de Puerta de Garaje Vea la Guía de localización de fallas en la página 27 AVERTISSEMENT Si votre porte grippe coince ou est déséquilibrée contacter un professionnel pour la réquilibrer Les ressorts les câbles les poulies et les supports de la porte et la quincaillerie associée subissent des tensions extrêmes et peuvent entraîner des blessures voire la mort NOTE L Ouvre boî...

Page 4: ...resorte No mueva el resorte de la puerta La extensión de la baranda para 8 puerta L extesion de barre pour 2 44 m les portes Figura 3 El juego de la extensión de la baranda Figure 3 La trousse d extension de barre PUERTAS DE SECCI ONS PORTE EN COUPE PUERTA DE PEDAZO PORTE D UN PIECE Figura 4 Mida el punta más alto del viaje de puerta Figure 4 Trouver le plus haut point de voyage de porte Mesure de...

Page 5: ...aja del motor debe ser desensamblada parcialmente para instalársele los cables adecuados en lugar del enchufe Vea la página 19 Verifique da paso 5 Verifique da paso 6 NOTA Las abrazaderas de montaje están incluidas en el paquete para sujetar el abrepuertas a la mayoría de los techos de garaje La construcción de los garajes varí mucho Por ende se pueden requirer cintas adicionales de montaje o ángu...

Page 6: ...Verifique da paso 7 Verifique da paso 8 Verifique da paso 9 La fuente Source El sensor Détecteur Le cima de paréntesis 6 encimo de piso Safe T Beam crochet montant Safe T Beam paréntesis que monta Les sommets de crochet 15 cm au dessus de plancher Figura 7 Que monta Safe T Beam los Componentes Figure 7 MontantSafe T Beam les pièces Figura 8 Herramientas Recomendadas Figure 8 Outils recommandés Vér...

Page 7: ...ipal 1 1 35 Perno de cabeza hexagonal de 3 8 x 7 8 bolsa amarilla 2 2 36 Tuerca de reborde dentada hexagonal de 3 8 bolsa amarilla 2 2 37 Cable cartón principal 1 Rollo 1 Rollo 38 Grapa aislada bolsa roja aprox 30 aprox 30 40 Consola de pared cartón principal 1 1 41 Tornillo de cabeza troncocónica 6 x 1 bolsa roja 2 2 42 Rótulo de ADVERTENCIA de atrapamiento manual 1 1 43 Sensor Safe T Beam STB Di...

Page 8: ...dé de porte boîte principale 1 1 35 Boulon à tête hexagonale 0 95 cm x 2 2 cm sac jaune 2 2 36 Écrou à collet cannelé à tête hexagonale 0 95 cm sac jaune 2 2 37 Fil boîte principale 1 Rollo 1 Rollo 38 Agrafe isolée sac rouge aprox aprox 30 30 40 Console murale boîte principale 1 1 41 Vis à tête cylindrique N 6 x 3 2 cm sac rouge 2 2 42 L Etiquette d Avertissement de piège dans le manuel 1 1 43 Dét...

Page 9: ...ación de la Emergencia Juego de Apoyo de Baranda El Hardware de Excelerator Estalló la Vista Uno asamblea de baranda es embalado separadamente L Assemblée de barre l un morceau a emballé séparément NOTE l opérateur ne fonctionnera que si le système Safe T Beam est installé et que les commandes de force sont correctement réglées L assemblée de barre d un morceau GENIE PRO seulement pour 3 2 mou 3 3...

Page 10: ...entada hexagonal de 5 16 18 5 16 18 noix hexagonales parachoque pare chocs cuellos y reserva le col clipes que retienen y reserva Le Trombone Hardware bolza azulea Le matériel le sac bleu El acoplador Propulser assemblée de tête Accione la asamblea de cabeza La première section de barre Primero sección de baranda Attelage Figura 9 Instale los parachoques el acop lador y primero sección de baranda ...

Page 11: ...ns la même direction en sens inverse de la tête motorisée Pousserladeuxièmevisd entraînementd environ 5cmverslatêtemotorisée Glisserlecolliersurlecrochetdeladeuxièmevis d entraînement Figure11A Tournerladeuxièmevisàlamainpouralignerles crochetsentrelespremièreetdeuxièmesections durail Attacherlesdeuxcrochetsensembleetfaireglisserle collierdessus Figure11B et Figure11C Enclencherlavisd entraînement...

Page 12: ...gnética del coche en Baranda Figure 12 Glisserl AssembléeMagnétique d attelagesurdeBarre La correa de la baranda La barre sangle La sección final de baranda La Section de Barre de fin Figura 13 Conecte baranda Figure 13 Attacherlabarresangle Installation et Connexion des Contacts fin de Course A Retourner l ouvre porte vers le haut et supporter la tête motorisée pour éviter de briser les douilles ...

Page 13: ...bloc délimitant NOTE Desserrer n enlever pas le vis délimitantes de bloc de terminal Limiter les ajustements de commutateur et obtenir les fils seront faits plus tard F Placer le fils dans le canal en haut du rail et fixer à l aide des attaches G Embobiner et attacher tout excès de fil du contact de fin de course en haut de la tête motorisée avec les attaches métalliques Laisser suffisamment de fi...

Page 14: ...t dans l en tête El uso de la tabla de apoyo de paréntesis de encabezamiento L usage de counseil de soutien de crochet d en tête La línea central de puerta Le ligne centrale de porte El fondo de rebor de paréntesis Le fond de bride de crochet El punto más alto del viaje de puerta 21 2 puerta de secciónes o 6 uno puerta de pedazo Le plus de haut point de voyage 6 4 cm porte de coupe o 15 cm porte d...

Page 15: ...plus bas que le rouleau supérieur et marquer des repères pour les trous Figure 19 B Fixer le support de la porte Pour les portes métalliques utiliser trois vis autoforeuses 1 4 20 x 3 4 fournies Pour les portes en bois utiliser trois 3 vis tire fond 1 4 x 2 po ou trois 3 vis tire fond 1 4 x 1 1 4 non fournies Pourdesportesd unpiéce A Placer le support de la porte sur la ligne médiane de la porte a...

Page 16: ...vis tire fond 1 4 x 2 selon les besoins Figure 22 D Serrer bien toutes les attaches Ne pas serrer avec excès Etape de Installation 4 ATTENTION Les supports de fixation doivent être installés sur la charpente du garage Ne pas fixer au placoplâtre agglo méré plâtre ou autres matériaux de ce type NOTE S assurer que le rail de votre porte motorisée supportée se trouve légèrement plus haut que le point...

Page 17: ...ox7 8 et2écrousàcolletcanneléàtêtehexagonale 3 8po de sortequelalongueurtotalesoitlapluscourtepossible Serrerà lamain PourlesPortesd unPiéces A AttacherleBrasDroitauCrochetdePorteavecl EpingledeCleviset l EpingledeCotter Figure 24 B Fixer le bras courbé sur le chariot magnétique C Fixer les deux bras ensemble avec 2 boulons à tête hexagonale 3 8 x 7 8 et 2 écrous à collet cannelé à tête hexagonale...

Page 18: ...adrement de la porte du garage ou sur le mur à une hauteur de 15 cm au dessus du sol Placer le support contre l encadrement de la porte ou contre le mur S assurer que le support sort suffisamment du mur pour que la languette dépasse la porte les rails et toute autre ferrure de la porte Si ce n est pas le cas utiliser des extensions au support de montage SAFE T BEAM non fournies mais disponibles au...

Page 19: ...rrerlesvisdesbornes Introduirechaquefilsouslaplaqueplaneetserrerlavis Lesfils blancsourayéspeuventêtreconnectéssurn importe quelleborne Fixer les fils à la tête motorisée Les fils sont connectés aux bornes 2 et 3 du bornier de la tête motorisée Les fils blancs ou rayés peuvent être connectés sur n importe quelle borne Inspecter les éléments suivants S assurer qu aucune partie de la porte ou quin c...

Page 20: ...erfacilement laconsoledansl obscurité Actionne l ouvre porte de l intérieur du garage La console indépendante d éclairage permet de commander manuellement le système d éclairage de l ouvre porte B Repérer l emplacement du montage Envuedel ouvre porte Ildoitêtreàunehauteurminimalede1 5mau dessusdusol afinquelesjeunesenfantsnepuissentpasl atteindre Loin de toutes pièces mobiles de l ouvre porte et d...

Page 21: ... energía eléctrica hacia el abrepuertas cuando se quite la cubierta del motor Debe desconectar la energía eléctrica siempre que se trabaje con las instalaciones eléctricas Alimentation A Vérifier les codes du bâtiment Silecodedubâtimentrequiertquel ouvre portesoitcâbléen permanence demanderàunélectricienagréédesechargerde l étapeB Sivousn effectuezpasdecâblagepermanent passezà l étapeC B Instructi...

Page 22: ...blecer contacto con el piso mueva el interruptor de límite hacia la caja del motor Si la puerta se regresa antes de establecer contacto con el piso incremente la fuerza de cierre Apriete el tornillo de fijación del interruptor del limite No lo sobreapriete C Ajuste del interruptor del límite de apertura Presione la consola de pared para abrir la puerta del garaje Si la puerta no se abre completame...

Page 23: ...erza antes de verificar la función de reversa por contacto Figura 36 NOTA La puerta debe tocar la tabla de 2 x 4 antes que el corredizo active el interruptor de límite de cierre Si no reajuste el interruptor de límite de cierre NOTE La porte doit toucher la planche de 5 cm sur 10 cmavant que le chariot ne touche le commutateur CLOSED FERMÉ Dans le cas contraire régler le commutateur 2 x 4 conseil ...

Page 24: ...Para borra toda memoria de receptor NOTE Chaque éloigné doit être séparément programmé Les télécommandes ne fermeront pas la porte si la Safe T Beam Sytème mal functionne En programmant les télécommandes ils doivent être au moins 0 6 m du fil d antenne Si le rouge apprendre les cloignotements de voyant de signalisation 4 fois par la seconde programmant a arrêté Si les arrêts de programmation répét...

Page 25: ...de VATIOS La lente repentino depiende en ranuras en la espalda de la cubierta motriz Lente Transmitter Compliance Statement Installer des ampoules et la lentille Légères A Installer deux 60 Watt ampoules légères pas inclus dans les douilles légères Le service rude 130 ampoules de Volt sont recommendées B Installer la lentille dans les entailles dans la couverture de moteur C Installer GER 2 de Tro...

Page 26: ... sujeto a las siguientes dos condiciones 1 este dispositivo podría no causar ninguna inter ferencia perjudicial y 2 este dispositivo debe de aceptar cualquier interferencia que reciba incluy endo cualquier interferencia que pueda causar un funcionamiento inadecuado GLU 3 Lubrifiant GLU 3 Lubrique A Mensuel Ressortsetquincailleriedelaporte Graisserlesrouleaux roulementsetcharnièresdelaporte àl aide...

Page 27: ...ia de la puerta y sobre el piso Una vez que se ha ajustado ya sea la fuerza o el límite de viaje de la puerta vuelva a probar el abrepuertas El no ajustar adecuadamente el abrepuertas puede ocasionar daños graves o incluso la muerte 6 Cuando sea posible utilice la cuerda de liberación de emergencia cuando la puerta esté cerrado Tenga cuidado cuando esta cuerda de liberación de emergencia se utilic...

Page 28: ...OS Los interruptores de Verifique las conexiónes de alambrar de interruptor de límite a terminales en la cabeza del poster Vea la página 22 Pausa Repita los límites no trabajan Verifique para el circuited corto p alambres pellizcados bajo los paréntesis de interruptor de límite Llame a Servicio al cliente para ayuda adicional 8 PARPADEOS La consola de pared Cerrar de vacación Prende Pared el Contr...

Page 29: ...es de la fuerza del cierre vea la sección para el ajuste de los interruptores de los límites y los controles de la fuerza en la página 22 El abrepuertas funciona pero Asegúrese que el ensamble del corredizo magnético esté engranado con el tornillo de transmisión del riel vea la sección de instalación del ensamble la puerta no se mueve del corredizo mágnetico en los rieles en la página 12 Verifique...

Page 30: ...e pas fils pincés Vérifier le raccordement des fils de la tête motorisée et de la console murale Contacter le service client pour toute assistance 7 clignotements Dysfonctionnement des Vérifier les raccordements des fils de contact de fin de course aux bornes de la tête motorisée Voir la page 22 pause et à nouveau contacts de fin de course Vérifier pour détecter tout court circuit ou fil pincé sou...

Page 31: ...ts de fin de course et les commandes de force en page 22 Effectuer les ajustements nécessaires L ouvre porte fonctionne mais la S assurer que le chariot magnétique est engagé sur la vis d entraînement du rail voir la section sur l installation du chariot magnétique sur les rails en page 12 porte ne bouge pas Vérifier le réglage de la force voir la section sur le réglage des contacts de fin de cour...

Page 32: ...SEMENT LA COUVERTURE OUVRANT A POUR R ESULTAT LE CHOC ELCTRIQUE 02725 027 85 1 2 1 1 2 1 1 2 1 0 5521 581 0 5521 581 3 2 e328 e 0 5 2 8 1 9 5 9 57 1 5 1 25 1 1 2 1 1 2 1 8 8 1 52 12 5 9 5 9 57 21752 3 5 200 1 085 0 7 572 0 7 2895 5 0 7 55 5 0 7 50 5 5 8 72 5 8 25 5 8 7 2175Ð 85 5 8 72 02725 5 8 7 027 85 21 7 5 6 21 5 2 21 7 55 Æ 7 55 6 21 5 8 6 9 7 26 0 02 e 5 6 776 0 080 1 8 35 6 285 17 44238 ...

Page 33: ...Propietario Garantie limitée de The Genie Company La garantie couvre Tout défaut en matériaux et main d œuvre utilisation normale dans la maison conformément au guide de l utilisateur Durée Serie H8000D À vie pour le moteur pour les pièces et l entretien Serie ISD990 À vie pour le moteur 5 ans pour les pièces Serie ISD995 À vie pour le moteur à vie pour les pièces Serie ISD1000 À vie pour le moteu...

Reviews: