background image

Shock Sensor 868 GEN2

Installation Instructions

10

• Tenere la base del sensore contro il telaio in modo da accertarsi 

che rientri nella superficie del telaio, senza oltrepassarne i bordi. 

Installazione della base

Per installare la base del sensore, procedere come segue:
1.

Inserire un cacciavite piatto nella scanalatura (

C

 nella 

Figura

2

) sull'estremità superiore dell'unità e rimuovere il 

coperchio (

A

) sollevandolo.

2.

Allineare la base ai due fori di montaggio (

A

 nella Figura 

3

) e 

utilizzare le due viti con la testa a croce per fissare la base alla 

superficie di montaggio.

3.

Montare il magnete allineando la freccia sull'alloggio del 

magnete alla freccia al centro della base (Figura 

3

). 

Posizionare la rondella di bloccaggio tra la base in plastica e la 

superficie di montaggio in modo da ridurre la rotazione 

dell'alloggio del magnete.

4.

Montare una vite nel foro di manomissione (

B

 nella Figura 

3

) in 

modo da abilitare la protezione antimanomissione e antirimozione.

Installazione del coperchio

Per personalizzare le impostazioni del coperchio e installare 

quest'ultimo, procedere come segue:
1.

Posizionare l'elemento sensibile (

D

 nella Figura 

4

) con il lato 

piatto del rombo rivolto verso il basso e inserirlo saldamente nel 

suo alloggiamento.

Superficie verticale (

A

 nella Figura 

4

). 

L'elemento sensibile 

deve essere sempre posizionato con il lato piatto del rombo 

rivolto verso il basso.

Superficie orizzontale (

B

 nella Figura 

4

). 

Sono consentite 

tutte le posizioni, ma certe posizioni dell'elemento sensibile 

sono migliori di altre. L'elemento rileva molto meglio le 

vibrazioni orizzontali quando è perpendicolare al lato piatto del 

rombo rispetto a quelle parallele.

2.

Inserire la batteria nell'apposito vano (

E

 nella Figura 

4

rispettando la polarità indicata nel rivestimento interno in 

plastica.

3.

Selezionare l'impostazione del contatto reed interno utilizzando 

il ponticello.

• Per attivare il contatto reed sul lato sinistro del sensore 

così come verrà installato, mettere il ponticello (

A

 nella 

Figura 

5

) sopra i due pin di destra (guardando dal 

coperchio aperto).

• Per attivare il contatto reed sul lato destro del sensore così 

come verrà installato, mettere il ponticello (

A

 nella 

Figura

6

) sopra i due pin di sinistra (guardando dal 

coperchio aperto).

• Per disattivare i contatti reed, mettere il ponticello solo sul 

pin centrale oppure metterlo da parte.

4.

Utilizzare i DIP switch (

F

 nella Figura 

4

) per impostare la 

sensibilità delle modalità di rilevamento. Il sensore d'urto è 

dotato delle seguenti modalità di rilevamento:

Allarme centrale. 

La modalità Allarme centrale rileva un colpo 

violento di durata sufficiente ad attivare il sensore. Impostare i 

DIP switch come descritto nella 

Tabella 1

.

Conteggio impulsi. 

La modalità di conteggio impulsi rileva un 

numero di colpi meno violenti (come un picchiettio) sufficiente 

ad attivare il sensore. Se il conteggio degli impulsi viene 

raggiunto entro gli ultimi 30 secondi il sensore entra in stato di 

allarme. Impostare i DIP switch come descritto nella 

Tabella 2

.

5.

Verificare la corretta installazione del sensore d'urto con il 

feedback del LED.
a.

Riposizionare il coperchio sulla parte superiore della base.

b.

Dopo la chiusura, il LED (

B

 nella Figura 

2

) fornisce 

feedback sullo stato dei contatti reed:

• Contatto reed chiuso: il LED è spento.
• Contatto reed aperto: il LED è acceso.

c.

Verificare le impostazioni della sensibilità tramite urti.

• Per verificare l'impostazione del conteggio impulsi, urtare 

delicatamente la superficie di montaggio. Ogni volta che 

viene rilevato un urto, un impulso viene registrato in 

memoria e il LED si accende per 250 millisecondi. Se il 

conteggio degli impulsi viene raggiunto entro gli ultimi 30 

secondi il sensore entra in stato di allarme e il LED si accende 

e si spegne alternativamente per 250 millisecondi per 4 

secondi. Se il sensore entra in stato di allarme per un motivo 

qualsiasi, eventuali impulsi memorizzati vengono cancellati.

• Per verificare l'impostazione della modalità Allarme 

centrale, urtare con forza la superficie di montaggio. Un 

urto abbastanza forte da fare entrare il sensore nello stato 

di allarme centrale provoca l'accensione/spegnimento 

alternati del LED per 250 millisecondi per 4 secondi.

6.

Per poter installare il sistema senza fili conformemente a 

EN50131-1, fissare il coperchio del sensore inserendo la vite 

(fornita) nell'apposito foro sul coperchio (

D

 nella Figura 

2

).

Programmazione

Per programmare il sensore, fare riferimento alla documentazione 

della centrale/ricevitore utilizzati e procedere come segue:
1.

Accertarsi che la batteria del sensore sia installata.

2.

Impostare la centrale in modalità di 

programmazione

.

3.

Accedere al menu 

Prog. Dispos. RF

.

4.

Selezionare il gruppo di sensori desiderato e i numeri assegnati 

ai sensori.

5.

Alla richiesta della centrale di attivare il sensore, aprire e 

chiudere il coperchio del sensore.

6.

Uscire dalla modalità di 

programmazione

.

Verifica RF

Questa sezione descrive i passaggi di base per verificare il 

funzionamento del sensore. Per i dettagli completi della verifica fare 

riferimento alla documentazione della centrale o del ricevitore utilizzati.
Per effettuare la verifica RF del sensore, procedere come segue:
1.

Impostare la centrale su 

Test copertura

.

2.

Attivare il sensore.

3.

Attendere la risposta adeguata delle sirene del sistema.

4.

Uscire da 

Test copertura

.

5.

Montare il sensore.

Sostituzione della batteria

Quando il sistema indica che la batteria del sensore è scarica, 

sostituirla immediatamente. Utilizzare le batterie sostitutive 

consigliate (vedere 

Specifiche

) o contattare il servizio di assistenza 

tecnica per ulteriori informazioni. Smaltire le batterie usate 

conformemente alle istruzioni fornite e/o a quelle delle autorità locali.

Per sostituire la batteria, procedere come segue:
1.

Rimuovere il coperchio del sensore (Figura 

1

).

2.

Rimuovere la batteria e smaltirla conformemente alle normative 

locali. Inserire la nuova batteria rispettandone la polarità.

3.

Verificare il funzionamento del sensore per sincronizzarlo 

nuovamente con la centrale.

Quando si maneggiano componenti elettronici è necessario 

essere completamente scarichi di elettricità statica. A 
questo scopo, si raccomanda di toccare una superficie 
metallica o di indossare una fascetta di messa a terra 
prima di venire in contatto con una scheda dei circuiti.

Tabella 1 Impostazioni della modalità Allarme centrale

DIP switch 3

DIP switch 4

Sensibilità

OFF

OFF

1 (più sensibile)

ON

OFF

2

OFF

ON

3

ON

ON

4 (meno sensibile)

Tabella 2 Impostazioni della modalità di conteggio impulsi

DIP switch 1

DIP switch 2

Conteggio impulsi

OFF

OFF

4

ON

OFF

6

OFF

ON

8

ON

ON

Disattivo

Durante l’installazione della nuova batteria, fare attenzione a 

rispettare la polarità. L'installazione non corretta della 
batteria può danneggiare il sensore.

Tabella 2 Impostazioni della modalità di conteggio impulsi

DIP switch 1

DIP switch 2

Conteggio impulsi

Summary of Contents for RF5011-03-1

Page 1: ...curity Shock Sensor 868 GEN2 Installation Instructions EN DE EL ES FR IT NL PT RU TR 2 3 5 6 8 9 11 12 14 15 1 A B C C C 2 A B D C MAGNET CENTER 3 A A B On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 4 B C D E A D F G On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 5 A On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 6 A ...

Page 2: ...nd install the cover do the following 1 Position the shock element D in Figure 4 with the flat side of the diamond downward and press it firmly into the socket Vertical surface A in Figure 4 The shock sensor element must always be positioned with the flat side of the diamond pointed down Horizontal surface B in Figure 4 Any position is allowed but certain sensor element positions are better than o...

Page 3: ...chlitzschraubendreher zum Öffnen der Abdeckung Magnetwerkzeugsatz der einen Magneten eine 3 5 x 15 mm Schraube 0 625 einen Kunststoffdübel eine Magnetabdeckung sowie ein Magnetgehäuse für die Installation des Magneten enthält Produktwerkzeugsatz der zwei 3 5 x 25 mm Schrauben 1 zwei Kunststoffdübel und eine kleine 0 6 cm Schraube 0 25 enthält Installationsanweisungen Befolgen Sie bei der Installat...

Page 4: ...zt wird werden alle gespeicherten Impulse gelöscht Erschüttern Sie die Montagefläche stark um die Einstellung für grobe Angriffe zu testen Bei einer starken Erschütterung bei der der Melder einen Alarm wegen eines groben Angriffs auslöst blinkt die LED für 4 Sekunden in Intervallen von jeweils 250 Millisekunden 6 Um das Funksystem entsprechend EN50131 1 zu installieren befestigen Sie die Melderabd...

Page 5: ...υ περιβλήματος του μαγνήτη 4 Τοποθετήστε μια βίδα στην οπή τάμπερ B στο Σχήμα 3 για να ενεργοποιήσετε το τάμπερ χαλάρωσης και ανοίγματος Εγκατάσταση καλύμματος Για να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις καλύμματος και να εγκαταστήσετε το κάλυμμα κάντε τα εξής 1 Τοποθετήστε το στοιχείο δονήσεων D στο Σχήμα 4 με την επίπεδη πλευρά του διαμαντιού προς τα κάτω και πιέστε το σταθερά μέσα στην υποδοχή Κάθετη επι...

Page 6: ...ibraciones producidas por un intruso que intenta romper una ventana o puerta Detecta la apertura de una puerta o ventana Detecta situaciones de interferencia como por ejemplo la retirada de la tapa del sensor o del sensor mismo de la pared Las vibraciones provocan un circuito abierto momentáneo en el elemento de choque del sensor El circuito se cierra de nuevo cuando cesa la vibración El microcont...

Page 7: ...ase b Una vez abierta el LED B en la Figura 2 informa sobre el estado de los interruptores de láminas Interruptor de láminas cerrado el LED está apagado Interruptor de láminas abierto el LED está encendido c Pruebe el ajuste de la sensibilidad mediante golpes Para probar la configuración del conteo de impulsos dé pequeños toques en la superficie de montaje Cada vez que se detecta un toque se regis...

Page 8: ...ondelle de blocage entre la base en plastique et la surface de montage pour limiter la rotation du boîtier de l aimant 4 Insérez une vis dans le trou de sabotage B dans la figure 3 pour activer le sabotage à arrachement et à l ouverture Installation du support choc Pour personnaliser les réglages du support choc et son installation procédez comme suit 1 Placez l élément de choc D dans la figure 4 ...

Page 9: ...1 03 3 Il sensore d urto ha le seguenti funzioni Rilevare le vibrazioni prodotte dal tentativo di un intruso di rompere una porta o una finestra Rilevare l apertura di una porta o di una finestra Rilevare situazioni di manomissione ad esempio il tentativo di un intruso di rimuovere il coperchio del rivelatore o di staccare l intera unità dalla parete Le vibrazioni provocano una temporanea apertura...

Page 10: ...care le impostazioni della sensibilità tramite urti Per verificare l impostazione del conteggio impulsi urtare delicatamente la superficie di montaggio Ogni volta che viene rilevato un urto un impulso viene registrato in memoria e il LED si accende per 250 millisecondi Se il conteggio degli impulsi viene raggiunto entro gli ultimi 30 secondi il sensore entra in stato di allarme e il LED si accende...

Page 11: ...at en het montageoppervlak om de magneetbehuizing zo min mogelijk te laten draaien 4 Monteer een schroef in de opening van de sabotagebeveiliging B in Afbeelding 3 om de beveiliging tegen afneem en openingssabotage in te schakelen Installatie van de behuizing Om de instelling van de behuizing aan te passen en de behuizing te installeren gaat u als volgt te werk 1 Plaats het schokelement D in Afbee...

Page 12: ...que 868 GEN2 Instruções de instalação da GE para os modelos TX 5011 03 1 TX 5011 03 3 RF5011 03 1 e RF5011 03 3 O sensor de choque tem as seguintes funções Detectar as vibrações emitidas por um intruso que tente partir uma janela ou forçar uma porta Detectar a abertura de uma janela ou porta Detectar situações de intrusão por exemplo quando um intruso tenta remover a tampa do sensor ou o sensor da...

Page 13: ...s de sensibilidade aplicando choques Para testar a definição de contagem de impulsos provoque pequenos choques na superfície de montagem Sempre que é detectado um choque é registado um impulso na memória e o LED acende se durante 250 microsegundos Se o número de impulsos ocorrer dentro dos 30 segundos mais recentes o sensor entra em estado de alarme e o LED pisca durante 250 microsegundos durante ...

Page 14: ...ровняв стрелку на его корпусе со стрелкой в середине основания рис 3 Установите контровочную шайбу между пластиковым основанием и монтажной поверхностью чтобы уменьшить проворачивание корпуса магнита 4 Установите винт в отверстии тампера B на рис 3 чтобы включить тампер взлома и открытия Установка крышки Чтобы задать параметры и установить крышку выполните следующие действия 1 Разместите ударный э...

Page 15: ...вом Чтобы заменить батареи выполните следующие действия 1 Снимите крышку датчика рис 1 2 Удалите батарею и утилизируйте ее в соответствии с требованиями установленными местным законодательством Вставьте новую батарею соблюдая полярность 3 Протестируйте датчик чтобы синхронизировать его с панелью Спецификации Giriş Bu TX 5011 03 1 TX 5011 03 3 RF5011 03 1 ve RF5011 03 3 modelleri için GE Şok Sensör...

Page 16: ...r DIP switchleri Tablo 2 içinde açıklanan şekilde ayarlayın 5 LED geri bildirimi ile şok sensörünün doğru şekilde kurulup kurulmadığını test edin a Tabanın kapağını kapatın b Kapattıktan sonra LED B Şekil 2 dilli anahtarların durumları hakkında geri bildirim sağlar Dilli anahtar kapalı LED sönük Dilli anahtar açık LED yanar c Şok uygulayarak ayarların hassasiyetini kontrol edin Darbe sayıcı ayarla...

Page 17: ...iye edilen pil Duracell DL123A Panasonic CR123A Sanyo CR123A Varta CR123A Tipik standby bekleme akımı 10 uA Tahmini pil ömrü 5 yıl Gözetim aralığı 20 dakikadan az Tipik RF çıkış gücü 1 mW Çalışma ısısı 32 ila 120 F 0 ila 49 C Depolama sıcaklığı 30 ila 140 F 33 ila 60 Nispi nem 0 ila 95 yoğunlaşma olmadan Boyutlar U x G x D 4 5 x 1 25 x 1 25 in 11 4 x 3 2 x 3 2 cm Ağırlık 74 gm www gesecurity eu ...

Reviews: