DE
EN
IT
13
!
WARNING!
Never leave your child unattended in
the vehicle. The plastic parts in the child restraint
system heat up in sun and the child may sustain
burns. Protect your child and the car seat from
direct sun exposure (e.g. by covering it with a light
colored cloth).
!
WARNING!
The seat is not suitable for use with
a normal car seatbelt. If the seat is secured with
normal car seatbelt, in case of an accident the
child and other occupants of the car may be
severely injured or killed.
!
WARNING!
The car seat is not allowed to be used
on vehicle seats, which are installed at right angles
to the direction of travel. The car seat should not
be used on rearward-facing seats, for example
in a van or minibus. The car seat must always
be secured in place with the ISOFIX system,
even when not in use. If you have to perform an
emergency stop or if you are involved in a minor
collision, an unsecured seat can injure you and
other passengers.
!
ATTENZIONE!
Non lasciare mai il bambino
incustodito nel veicolo. Le parti in plastica del
seggiolino tendono a riscaldarsi se esposte al
sole diretto con pericolo di scottature per il
bambino. Proteggere il bambino ed il seggiolino da
un'eccessiva esposizione al sole diretto (per esempio
stendendo un telo chiaro sopra il seggiolino).
!
ATTENZIONE!
Il seggiolino non può essere
installato con la normale cintura di sicurezza
dell'auto. Se il seggiolino viene fissato con la
cintura di sicurezza, in caso di incidente il bambino
e gli altri occupanti della vettura possono subire
lesioni gravi o letali.
!
ATTENZIONE!
Il seggiolino non è utilizzabile sui
sedili rivolti lateralmente rispetto alla direzione
di marcia. L'uso del seggiolino non è ammesso
sui sedili rivolti all'indietro, ad esempio nei van o
minibus. Il seggiolino deve sempre essere fissato
con il sistema ISOFIX, anche quando non in uso.
In caso di frenata brusca o di incidente anche
minore, un seggiolino non allacciato potrebbe
ferire altri passeggeri o il guidatore.