background image

MOTOR CROSS

Los  motores  de  la  linea 

CROSS

  están  equipados  con  un  fi nal  de  carrera  electrónico  vía  radio.  Están 

diseñados  para  sistemas  de  enrollado  como  toldos  y  persianas,  y  se  pueden  controlar  a  través  de 
emisores y sensores radio. Los puntos de parada, así como el sentido de rotación, son programables a 
través del emisor. Los motores de la linea 

CROSS

 pueden recibir señales únicamente de los emisores y 

sensores 

CROSS GAVIOTA.

The motors of the CROSS line are equipped with remote-controlled electronic limit switches. They have been 
designed for roller-blind systems such as awnings and rolling shutters, and are controlled by transmitters and 
sensors. You can program the stop points and rotating direction only through the remote control. The motors of 
the CROSS line can only receive signals from GAVIOTA CROSS remote controls and sensors.

Les moteurs de la ligne 

CROSS

 sont équipés d´une fi n de course électronique via radio. Ils sont conçus 

pour des systèmes d´enroulement tels que stores et volets roulants, et on peut les actionner à l´aide des 
émetteurs et senseurs radio. Les points d´arrrêt ainsi comme le sens de rotation se programment à l´aide 
de l´émetteur. Les moteurs de la ligne 

CROSS

 peuvent recevoir des signaux exclusivement d´émetteurs et 

senseurs 

CROSS GAVIOTA.

I motori della linea 

CROSS

 sono dotati di un fi necorsa elettronico a comando via radio. Sono progettati per 

sistemi di avvolgimento, come tende e tapparelle, e possono essere azionati tramite trasmettitori e sensori 
radio. I fi necorsa e il senso di rotazione, possono sia i punti di stop che il senso di rotazione possono essere 
programmati mediante il trasmettitore. I motori della linea 

CROSS

 possono ricevere segnali esclusivamente dai 

trasmettitori e sensori 

CROSS GAVIOTA.

Os motores da linha 

CROSS

 estão equipados com um fi m de curso eletrónico via rádio. Foram concebidos 

para sistemas de enrolar como toldos e persianas e podem ser controlados através de emissores e sensores 
de rádio. Os pontos de paragem, bem como o sentido de rotação, são programáveis através do emissor. Os 
motores da linha 

CROSS

 podem receber sinais unicamente dos emissores e sensores 

CROSS GAVIOTA.

E

GB

F

I

P

NO

Atención • 

Attention • Attention • Attenzione • Atenção

Descripción del producto

 

 

Product description • Description du produit

Descrizione del prodotto • Descrição do produto

01

Summary of Contents for 35 Series

Page 1: ... Assembly Instructions F Manuel d Installation GB Manuale di Installazione I MOTOR CROSS SERIES SERIES SÉRIES SERIE SÉRIES 35 45 55 Nueva programación New programming Nouveauprogrammation Nuovaprogrammazione Nova programação ...

Page 2: ......

Page 3: ...rpassing the specified maximum range weight etc will void the Guarantee Policy and After Sales Service of Gaviota Simbac S L Lire attentivement les présentes instructions de montage avant toute utilisation et les conserver après l installation Le non respect des instructions de montage d utilisation et de spécifications techniques de l article tout comme l excès des portées d utilisation maximales s...

Page 4: ...nt Programmation arrêt intermède Programmazione di fermata intermedia Programação da paragem intermédia 05 Borrado de la parada intermedia Reseting the stopover point Annulation de l arrêt intermède Cancellazione della fermata intermedia Eliminação da paragem intermédia 06 Copia de emisores Copy of remote controls Copie d émetteurs Copia di trasmettitori Cópia de emissores 07 Borrado finales de ca...

Page 5: ...enseurs radio Les points d arrrêt ainsi comme le sens de rotation se programment à l aide de l émetteur Les moteurs de la ligne CROSS peuvent recevoir des signaux exclusivement d émetteurs et senseurs CROSS GAVIOTA I motori della linea CROSS sono dotati di un finecorsa elettronico a comando via radio Sono progettati per sistemi di avvolgimento come tende e tapparelle e possono essere azionati trami...

Page 6: ...15 canales CROSS CROSS 15 channels wall transmitter Emetteur mural 15 canaux CROSS Trasmettitore parete 15 canali CROSS Emisor de parede 15 canais CROSS Reloj programador CROSS CROSS clocked transmitter Horloge programmable CROSS Programmatore orario CROSS Relógio programador CROSS Central sol viento CROSS CROSS sun and wind sensor Capteur vent soleil CROSS Centrale Sole Vento CROSS Central sol ve...

Page 7: ...tre Pour l émetteur de 15 canaux il faudra toujours laisser libre le canal 0 F Per effettuare la programmazione è necessario posizionare il motore nel rullo di avvolgimento La programmazione deve essere effettuata alimentando un motore alla volta Nel trasmettitore con 15 canali il canale 0 sarà sempre lasciato libero I É imprescindível colocar o motor no eixo de arrasto para realizar a programação...

Page 8: ...sec collegare e ricominciare premendo nuovamente P2 2 volte per 0 5 sec e successivamente il tasto di discesa 2 Reconnaissance de l émetteur et sens de rotation On pressera P2 2 fois pendant 0 5 s Et ensuite le bouton Montée Avec un bref mouvement de montée et descente le moteur nous indiquera que l émetteur a été reconnu Si le sens de rotation n est pas le correct on le débranchera pendant 5 s on...

Page 9: ... de subida e descida Feedback Feedback P2 Clic0 5 Clic0 5 P2 Clic0 5 Clic0 5 Clic2 E Paso 3 1 Programación final de carrera bajada Con una pulsación de Bajada el motor comenzará a avanzar en el punto deseado mantener pulsado Stop hasta que el motor nos realice un breve movimiento de subida y bajada E GB Step 3 1 Programming the end of stroke descent Pressing the Down button the motor will start to ...

Page 10: ...da o motor começará a avançar no ponto desejado continuar a pressionar Stop até que o motor faça um breve movimento de subida e descida e neste momento a programação estará finalizada P Es necesario programar siempre en primer lugar el final de carrera de bajada Si durante la programación de ambos finales de carrera damos una pulsación a P2 el motor avanzará en cortos movimientos para lograr un ajust...

Page 11: ...Stop Un bref mouvement de montée et descente nous indiquera que ce point d arrêt a été mémorisé 1 2 Pour arriver au point d arrêt intermède on doit presser le bouton de Stop pendant 2 secondes Fase 1 Portare il motore fino al punto desiderato e premere P2 Stop Stop Un breve movimento di salita e di discesa ci indicherà che è avvenuta la memorizzazione Fase 1 2 Per ottenere la fermata intermedia pre...

Page 12: ...etteur déjà programméetensuiteonpressera1foissurlebouton P2 du nouvel émetteur Un bref mouvement de montée et descente nous indiquera que le nouvel émetteur a été programmé Fase 1 Portare il motore fino alla fermata intermedia già programmata e premere P2 Stop Stop Un breve movimento di salita e di discesa indicherà che la fermata intermedia è stata eliminata Fase 1 Premere 2 volte il tasto P2 del ...

Page 13: ...ti cancellati Passo 1 Pressionar 1 vez o botão P2 do emissor depois pressionar o botão de Descida e por fim novamente o botão P2 Um breve movimento de subida e descida indicará que os fins de curso foram eliminados E GB F I P Feedback Clic Si tras este punto deseamos volver a programar los finales de carrera empezaríamos la programación desde el Paso 3 de la página 6 If after this point we want to re...

Page 14: ... la memoria del motore è stata resettata Passo 1 Pressionar 1 vez o botão P2 do emissor depois o botão Stop e por último novamente o botão P2 Um breve movimento de subida e descida indicará que a memória do motor foi reiniciada E GB F I P Feedback Clic Si tras este punto deseamos volver a programar el motor empezaríamos la programación desde el Paso 1 de la página 5 If after this point we want to ...

Page 15: ......

Reviews: