background image

MOTOR CROSS

Clic

Clic

Paso 1.

   Pulsaremos 1 vez el botón 

P2

 del emisor, a continuación el 

botón de 

Stop

 y por último el botón 

P2

 de nuevo. Un breve 

movimiento de subida y bajada nos indicará que la memoria 
del motor está reseteada.

Step 1.

 

  We will press once the “P2” button of the remote control, then the 

“Stop” button and fi nally the “P2” button again. A short movement 
up and down will indicate that the motor memory has been reset.

1.

  

Pressez 1 fois sur le bouton “P2” de l´émetteur, ensuite sur le 
bouton de “Stop” et en dernier lieu sur le bouton “P2” de nouveau. 
Un bref mouvement de montée et descente nous indiquera que le 
contenu de la mémoire du moteur a été complètement eff acé.

Fase 1.

  

Premere 1 volta il tasto “P2” del trasmettitore, poi il tasto di 
“Stop” ed infi ne nuovamente il tasto “P2”. Un breve movimento di 
salita e di discesa indicherà che la memoria del motore è stata 
resettata.

Passo 1.

 

 Pressionar 1 vez o botão “P2” do emissor, depois o botão “Stop” 

e, por último, novamente o botão “P2”. Um breve movimento de 
subida e descida indicará que a memória do motor foi reiniciada.

E

GB

F

I

P

Feedback

Clic

Si  tras  este  punto  deseamos  volver  a  programar  el  motor,  empezaríamos  la  programación  desde  el 

Paso 1

 de la página 5.

If after this point we want to reprogram the motor, we would start programming since 

Step 1

 at page 5.

Si on veut programmer le moteur de nouveau, recommencer la programmation à partir du 

Point 1

 de la page 5.

Se in un momento successivo si volesse programmare di nuovo il motore, iniziare la programmazione dalla 

Fase 1

 di pagina 5.

Se em seguida desejar programar de novo o motor, basta iniciar a programação a partir do 

Passo 1

 da página 5.

E

GB

F

I

P

Atención • 

Attention • Attention • Attenzione • Atenção

08

Borrado completo de la memoria

 

 

Full-erase of the memory

Déprogrammation complète de la mémoire • Cancellazione totale della memoria
Eliminar completamente a memória

Summary of Contents for 35 Series

Page 1: ... Assembly Instructions F Manuel d Installation GB Manuale di Installazione I MOTOR CROSS SERIES SERIES SÉRIES SERIE SÉRIES 35 45 55 Nueva programación New programming Nouveauprogrammation Nuovaprogrammazione Nova programação ...

Page 2: ......

Page 3: ...rpassing the specified maximum range weight etc will void the Guarantee Policy and After Sales Service of Gaviota Simbac S L Lire attentivement les présentes instructions de montage avant toute utilisation et les conserver après l installation Le non respect des instructions de montage d utilisation et de spécifications techniques de l article tout comme l excès des portées d utilisation maximales s...

Page 4: ...nt Programmation arrêt intermède Programmazione di fermata intermedia Programação da paragem intermédia 05 Borrado de la parada intermedia Reseting the stopover point Annulation de l arrêt intermède Cancellazione della fermata intermedia Eliminação da paragem intermédia 06 Copia de emisores Copy of remote controls Copie d émetteurs Copia di trasmettitori Cópia de emissores 07 Borrado finales de ca...

Page 5: ...enseurs radio Les points d arrrêt ainsi comme le sens de rotation se programment à l aide de l émetteur Les moteurs de la ligne CROSS peuvent recevoir des signaux exclusivement d émetteurs et senseurs CROSS GAVIOTA I motori della linea CROSS sono dotati di un finecorsa elettronico a comando via radio Sono progettati per sistemi di avvolgimento come tende e tapparelle e possono essere azionati trami...

Page 6: ...15 canales CROSS CROSS 15 channels wall transmitter Emetteur mural 15 canaux CROSS Trasmettitore parete 15 canali CROSS Emisor de parede 15 canais CROSS Reloj programador CROSS CROSS clocked transmitter Horloge programmable CROSS Programmatore orario CROSS Relógio programador CROSS Central sol viento CROSS CROSS sun and wind sensor Capteur vent soleil CROSS Centrale Sole Vento CROSS Central sol ve...

Page 7: ...tre Pour l émetteur de 15 canaux il faudra toujours laisser libre le canal 0 F Per effettuare la programmazione è necessario posizionare il motore nel rullo di avvolgimento La programmazione deve essere effettuata alimentando un motore alla volta Nel trasmettitore con 15 canali il canale 0 sarà sempre lasciato libero I É imprescindível colocar o motor no eixo de arrasto para realizar a programação...

Page 8: ...sec collegare e ricominciare premendo nuovamente P2 2 volte per 0 5 sec e successivamente il tasto di discesa 2 Reconnaissance de l émetteur et sens de rotation On pressera P2 2 fois pendant 0 5 s Et ensuite le bouton Montée Avec un bref mouvement de montée et descente le moteur nous indiquera que l émetteur a été reconnu Si le sens de rotation n est pas le correct on le débranchera pendant 5 s on...

Page 9: ... de subida e descida Feedback Feedback P2 Clic0 5 Clic0 5 P2 Clic0 5 Clic0 5 Clic2 E Paso 3 1 Programación final de carrera bajada Con una pulsación de Bajada el motor comenzará a avanzar en el punto deseado mantener pulsado Stop hasta que el motor nos realice un breve movimiento de subida y bajada E GB Step 3 1 Programming the end of stroke descent Pressing the Down button the motor will start to ...

Page 10: ...da o motor começará a avançar no ponto desejado continuar a pressionar Stop até que o motor faça um breve movimento de subida e descida e neste momento a programação estará finalizada P Es necesario programar siempre en primer lugar el final de carrera de bajada Si durante la programación de ambos finales de carrera damos una pulsación a P2 el motor avanzará en cortos movimientos para lograr un ajust...

Page 11: ...Stop Un bref mouvement de montée et descente nous indiquera que ce point d arrêt a été mémorisé 1 2 Pour arriver au point d arrêt intermède on doit presser le bouton de Stop pendant 2 secondes Fase 1 Portare il motore fino al punto desiderato e premere P2 Stop Stop Un breve movimento di salita e di discesa ci indicherà che è avvenuta la memorizzazione Fase 1 2 Per ottenere la fermata intermedia pre...

Page 12: ...etteur déjà programméetensuiteonpressera1foissurlebouton P2 du nouvel émetteur Un bref mouvement de montée et descente nous indiquera que le nouvel émetteur a été programmé Fase 1 Portare il motore fino alla fermata intermedia già programmata e premere P2 Stop Stop Un breve movimento di salita e di discesa indicherà che la fermata intermedia è stata eliminata Fase 1 Premere 2 volte il tasto P2 del ...

Page 13: ...ti cancellati Passo 1 Pressionar 1 vez o botão P2 do emissor depois pressionar o botão de Descida e por fim novamente o botão P2 Um breve movimento de subida e descida indicará que os fins de curso foram eliminados E GB F I P Feedback Clic Si tras este punto deseamos volver a programar los finales de carrera empezaríamos la programación desde el Paso 3 de la página 6 If after this point we want to re...

Page 14: ... la memoria del motore è stata resettata Passo 1 Pressionar 1 vez o botão P2 do emissor depois o botão Stop e por último novamente o botão P2 Um breve movimento de subida e descida indicará que a memória do motor foi reiniciada E GB F I P Feedback Clic Si tras este punto deseamos volver a programar el motor empezaríamos la programación desde el Paso 1 de la página 5 If after this point we want to ...

Page 15: ......

Reviews: