background image

M28-0000R13 13/04-01

PACKAGE CONTENTS
CONTENU DE L’EMBALLAGE

Call customer service at 1-877-442-8347, 
8:00 a.m. - 8:00 p.m., EST, Monday - Friday.

Communiquez avec notre service à la 
clientèle au 1 877 442-8347, entre 8 h 00 
et 20 h 00 (HNE), du lundi au vendredi.

Questions/Des questions?

ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
Serial Number
Numéro de série ____________
Purchase Date 
Date d’achat _______________

WARNING/AVERTISSEMENT

SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ

!

!

REPLACEMENT PARTS LIST & TROUBLESHOOTING
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ET DÉPANNAGE

PREPARATION/PRÉPARATION

BEFORE PROCEEDING/AVANT L’INSTALLATION

For replacement parts & troubleshooting, call customer service at 

1-877-442-8347

, 8:00 a.m. - 8:00 p.m., EST, Monday - Friday.

Pour obtenir des pièces de rechange ou du soutien, communiquez avec notre service à la clientèle au 

1 877 442-8347

, entre 

8 h 00 et 20 h 00 (HNE), du lundi au vendredi.

Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. 
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser le produit. 

IF DRILLING IS REQUIRED, you should read thoroughly and understand all steps prior to drilling. Please drill holes from both 

sides to avoid splintering of the door face.

IF HOLES ARE ALREADY DRILLED IN YOUR DOOR, install latches and begin at step 3.
SI VOUS DEVEZ PRATIQUER DES OUVERTURES, vous devez d’abord lire et bien comprendre toutes les étapes. Percez un 

trou de chaque côté de la porte pour éviter le fendillement. 

SI DES TROUS SONT DÉJÀ PERCÉS DANS VOTRE PORTE, installez les verrous et passez à l’étape 3.

Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list. If any part 

is missing or damaged, do not attempt to assemble, install or operate the product.

ESTIMATED ASSEMBLY TIME: 40 - 60 MINUTES

TOOLS NEEDED FOR NEW INSTALLATION (NOT INCLUDED):

• Pencil 

• Chisel                              

• Tape Measure
Avant de commencer l’installation de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage 

avec la liste des pièces. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler, d’installer ni d’utiliser 

l’article.

TEMPS D’ASSEMBLAGE APPROXIMATIF : DE 40 À 60 MINUTES

OUTILS REQUIS POUR L’INSTALLATION (NON COMPRIS) :

• Crayon 

• Ciseau à bois

• Ruban à mesurer

CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN

ITEM/ARTICLES #
0185519/0185553/0261885/0261856/0261888/0261861/0482782/0482783

COMBINATION ENTRY / SINGLE CYLINDER DEADBOLT LOCKSET
ENSEMBLE POIGNÉE DE PORTE
ET SERRURE À PÊNE DORMANT À CYLINDRE UNIQUE

MODEL/MODÈLES #
M6X2W1B/MH6W1B/B36W1/B37W1/B36W1D/B37W1D/
BGX2W1D/BWJB

A.

B.

C.

D.

E.

F.

G.

H.

I.

J.

K.

L.

M.

N.

O.

Exterior Cylinder Assembly
Deadbolt Latch
Thumbturn Assembly
2-19/32 in. Mounting Screws (2)
Faceplate
3/4 in. Wood Screws (6)
Deadbolt Strike Plate
Exterior Knob/Lever Assembly
Base Plate
Spring Latch
Inside Knob/Lever Assembly
2 in. Strike Screws (2)

1-1/4 in. Mounting Screws (2)

Keys (4)

Spring Latch Strike Plate

A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.

I.
J.
K.

L.
M.

N.

O.

Ensemble de barillet extérieur
Verrou à pêne dormant
Ensemble de barrette tournante
2 vis de montage de 66 mm
Têtière                                                       
6 vis à bois de 19 mm
Gâche du pêne dormant
Ensemble pour poignée à bouton 
ou à levier extérieur
Socle
Pêne à ressort
Ensemble pour poignée à bouton 
ou à levier intérieure
2 vis de 51 mm pour la gâche

2 vis de montage de 32 mm

4 Clés

Gâche pour le pêne à ressort

A

B

C

F

M

G

D

L

H

K

N

I

• Power Drill

• Phillips Screwdriver

• 1 in. & 1/8 in. Drill Bits

• Perceuse électrique

• Tournevis Phillips

• Mèches de 25 mm et de 3 mm

• 1-1/2 in. & 2-1/8 in. Hole Boring Bit

• 2 in. 6d Common Nail

• Hammer

• Mèche de 38 mm et de 54 mm pour perceuse 

• Clou ordinaire 6d de 51 mm

• Marteau

OR

OU

OR  OU

OR  OU

J

O

N

E

E

F

I

Depth of latch hole:

For 2-3/8 in. backset: 3-7/16 in.

For 2-3/4 in. backset: 3-13/16 in.

c

Depth of latch hole

1-1/2 in.

 38 mm 

2-1/8 in.

 54 mm 

Backset

Distance d’entrée

Drill 1/8 in. pilot hole

Percez un avant-trou 

de 3 mm

Centerline

Ligne médiane

a

b

2. PREPARE DOOR JAMB AND INSTALL STRIKE PLATE
2. PRÉPARATION DU MONTANT DE PORTE ET INSTALLATION DE LA GÂCHE

3. BEFORE PROCEEDING
3. AVANT L’INSTALLATION

1/8 in.

 3 mm 

1 in.

25 mm

Outline

Contour

Chisel 5/32 in. deep

Faites un trou de 4 mm de profondeur

Faceplate

Têtière

Note: For drive-in latch, skip step e. Simply insert latch.

(See 3C before installation of faceplate type latch)

 

Remarque : Pour un loquet encastré, ignorez l’étape e. Insérez simplement le loquet.

(Consultez la section 3C avant d’installer un pêne à têtière.)

Drill 1/8 in. pilot hole

Percez un avant-trou 

de 3 mm

1 in.
25 mm

Latch is preset at factory for 2-3/8 in. backset. Latch backset adjustment applies only when your door needs a 2-3/4 in. backset. 

Please follow below diagrams. Otherwise NO ADJUSTMENT is necessary.
Le pêne est déjà ajusté à l'usine pour une distance d'entrée de 60 mm. Le réglage de la distance d’entrée du loquet ne doit être 

effectué que si la porte nécessite une distance d'entrée de 70 mm. Respectez les schémas. Autrement, AUCUN AJUSTEMENT 

n’est nécessaire.

The factory default drive-in collar is also changeable to square or radius faceplate. Please follow below diagrams. NO 

ADJUSTMENT is necessary if your door jamb fits drive-in type latch.
L’anneau encastré fourni par défaut peut être remplacé par une têtière à coins droits ou arrondis. Veuillez suivre les schémas 

ci-dessous. AUCUN RÉGLAGE n’est nécessaire si le montant de votre porte correspond au pêne de type encastré.

a

d

e

b

c

1. DRILLING DOOR FOR NEW INSTALLATION
1. PERÇAGE DE LA PORTE POUR L’INSTALLATION

36-38 in.

914-935 mm

OR

OU

Template

Gabarit

Écartement du pêne a ressort :

Pour une distance d’entrée de 60 mm : 87 mm

Pour une distance d’entrée de 70 mm : 97 mm

Écartement du 

pêne a ressort

c

3/4 in. Wood Screws 
Vis à bois de 19 mm

2 in. Strike Screws
Vis de 51 mm 
pour la gâche

1/2 in.
13 mm

A. RÉGLAGE DE LA DISTANCE D’ENTRÉE DU PÊNE

A. LATCH BACKSET ADJUSTMENT

Caution: Be sure the latch cam is upright before making any backset adjustment.
Attention : Assurez-vous que la came du loquet est à la verticale avant d'ajuster la distance d'entrée. 

Right

Bonne position

Wrong

Mauvaise position

2-3/4 in.

70 mm 

Backset

Distance d'entrée

2-3/8 in.

60 mm 

Backset

Distance d'entrée

B. RÉGLAGE DU PÊNE À TÊTIÈRE

B. FACEPLATE TYPE LATCH ADJUSTMENT 

Combine

Combinez

For
Pour

OR   OU

OR   OU

For
Pour

c

Combine

Combinez

c

c

For
Pour

For
Pour

Combine

Combinez

c

Combine

Combinez

Remove
Retirez

a

b

Remove
Retirez

a

a

b

b

Remove
Retirez

a

b

Remove
Retirez

Deadbolt Latch

/

Verrou à pêne dormant 

:

Spring Latch

/

Pêne à ressort 

:

Deadbolt Latch

/

Verrou à pêne dormant 

:

Spring Latch

/

Pêne à ressort 

:

AB13165

A

B

Deadbolt strike plate
Gâche de serrure à pêne 
dormant

Mark outline of strike plates
Tracez le contour des gâches

Spring latch strike plate
Gâche pour le pêne à 
ressort

Vertical centerline of jamb. Mark 
centers for drilling
Centre vertical du montant de porte.
Marquez les centres pour perçage

THE FOLLOWING CARE INSTRUCTIONS SHOULD BE FOLLOWED TO ENSURE A LONG LASTING FINISH: 

1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting you door.

2. Periodically clean with mild soap and a soft cloth only.  

    Do not use abrasives or harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects.
LES INSTRUCTIONS CI-APRÈS DOIVENT ÊTRE SUIVIES POUR CONSERVER L’ÉTAT DU PRODUIT. 

1. Avant de peindre votre porte, retirez les serrures ou évitez de les installer.

2. Nettoyez régulièrement le produit avec un savon et un linge doux seulement.   

    N’utilisez pas de produits abrasifs ni de produits chimiques forts et évitez d’employer des objets tranchants ou susceptibles 

    de rayer les surfaces.

A. Make sure backset of lock is same as backset of your door. 

    If an adjustable latch is to be used, please adjust the backset to fit your door.

B. Please read these instructions completely before attempting to install lock.
A. Assurez-vous que la distance d’entrée de la serrure est la même que celle de la porte. Si vous utilisez un verrou réglable, 

    réglez la distance d’entrée en conséquence.

B. Veuillez lire ces instructions avant d’installer la serrure.

    d’employer des objets tranchants ou susceptibles de rayer les surfaces.

MARK AND DRILL HOLES

a. Select backset. Mark and drill pilot 1/8 in. holes as shown.

b. Drill 1-1/2 in. and 2-1/8 in. holes on the door face from both sides to avoid wood 

    splitting. Recommend height from floor 36 in. to 38 in..

c. Press a 2 in. 6d common nail from inside the 2-1/8 in. hole through the pilot 

    hole to mark centerline on jamb exactly opposite center of latch hole. 

d. Drill 1 in. hole in the door edge for the latch. 

e. Use faceplate as a pattern for mortise and pilot holes. Chisel 5/32 in. deep or until faceplate is flush with door edge.

For distance, please refer to the template attached below.

TRAÇAGE ET PERÇAGE DES TROUS

a. Choisissez la distance d’entrée. Marquez et percez les avant-trous de 3 mm comme indiqué.

b. Percez un trou de 38 mm et de 54 mm des deux côtés de la portes pour éviter de fendre le bois. La hauteur recommandée 

est de 914 mm à 965 mm à partir du plancher.

c. Insérez un clou ordinaire 6d de 51 mm depuis l'intérieur dans le trou de 54 mm pour le faire sortir par l’avant-trou afin de 

marquer la ligne médiane sur le montant de la porte au centre opposé du trou du loquet.

d. Percez des trous de 25 mm dans le bord de la porte pour le loquet.

e. Utilisez la têtière comme modèle pour la mortaise et les avant-trous. Creusez sur 4 mm de profondeur ou jusqu’à ce que la 

têtière affleure le bord de la porte.

Pour connaître les distances, consultez le gabarit fourni ci-dessous.

A. MARK OUTLINE

Mark outline of strike plate including fixing holes. 
Mark center of bolt holes for drilling as shown.

A. MARQUER LE CONTOUR

Tracez le contour de la gâche, y compris les trous 
pour les vis.
Tracez le centre des trous de boulon pour indiquer 
l'endroit où percer, comme le montre l'illustration.

B. 

DRILL HOLES AND INSTALL STRIKES

a. Drill 1/2 in. and 1 in. holes in door jamb. 
    

Caution:

 To assure proper lockset function, holes in 

    door jamb must be drilled 1/2 in. deep for spring latch 
    bolt and 1 in. for deadbolt latch bolt.
b. Chisel outline for strike plates 1/16 in. and 3/32 in. deep or 
    until plates are flush with door jamb.
c. Align the strike plate and install flush. Insert two screws and 
    tighten.

B. PERÇAGE ET INSTALLATION DES GÂCHES

a. Percez trous de 13 mm et 25 mm dans le jambage de porte.

   Attention : 

Afin que la serrure fonctionne bien, 

    les trous dans le montant de la porte doivent être percés à 
    une profondeur de 13 mm pour un pêne à ressort et de 
    25 mm pour un pêne dormant.
b. Creusez le contour pour les gâches à 1,5 mm et 2,4 mm de 
    profondeur, ou jusqu'à ce qu'elles soient au même niveau 
    que le montant de porte.
c. Alignez la gâche avec la surface. Insérez deux vis et serrez.

Reviews: