background image

1/2

A89030_A  ©

2017 All rights reserved.

BEST is a trademark of dormakaba Holding, Inc.

Tools Needed

Herramientas necesarias
Outils nécessaires

9K-YALRC Lock Installation Instruction

Instrucción de instalación de cerradura 9K-YALRC

Instructions d'installation de la serrure 9K-YALRC

Phillips Screwdriver

Destornillador Phillips
Tournevis Phillips

Flathead Screwdriver

Destornillador de cabeza plana
Tournevis à tête plate

Tape Rule

Flexómetro de Cinta
Mesure

A

B

*B

Control Key

Tecla de control
Clé de contrôle

Core 6-Pin

Núcleo de 6 clavijas
Cœur à 6 goupilles

Core 7-Pin (Optional)

Núcleo de 7 clavijas (opcional)
Cœur à 7 goupilles (en option)

Lever Handle #15 Style

Palanca estilo n.º 15
Bec-de-cane de style no 15

F

G

H

Chassis Assembly

Conjunto del chasis
Ensemble du barillet

Rose Liner

Revestimiento de rosa
Plaque de rosette

Through-Bolt Screws

Tornillos pasantes
Vis à boulon traversant

J

(2x)

K

L

Lever Handle

Palanca
Bec-de-cane

Latch Assembly

Conjunto del pestillo
Ensemble du loquet

Screw #8-32

Tornillo n.º 8-32
Vis nº 8-32

Standard Strike Plate

Placa de golpe de serie
Gâche standard

Standard Strike Box

Caja de golpe de serie
Boîtier métallique standard

M

(4x)

N

O

C

D

E

(2x)

Threaded Rose Liner

Revestimiento de rosa roscado
Plaque de rosette filetée

Spacer - Required for Core 6-Pin

Separador: necesario para núcleo de 6 clavijas
Pièce d'espacement - requise pour le cœur à 6 goupilles

Rose

Rosa
Rosette

J

(2x)

B

C

D

E

(2x)

F

G

H

K

L

M

(4x)

*B

E

(2x)

A

‘A’

Backset

Distancia de entr

ada

Écartement

Door thickness grooves

Ranuras de espesor de la puerta
Rainures de l'épaisseur de porte

1-3/4” (44.5mm)
2” (50.8mm)
2-1/4” (57.2mm)

Through-bolt stud

Perno pasante
Boulon traversant fileté

Hub face

Frente del núcleo

Bague d'arrêt

Once adjusted, make sure locking pin locks into rose liner.

Una vez ajustada, asegúrese de que la clavija de bloqueo se 
trabe en el revestimiento de rosa.
Lorsque le tout est en place, assurez-vous que la goupille de 
verrouillage s'immobilise dans la rosette.

Rotate threaded rose liner (F) until the proper door thickness groove on the through-bolt stud aligns with hub face.

Gire el revestimiento de rosa roscado (F) hasta alinear la ranura con el espesor correcto de la puerta en el perno pasante 
con el frente del núcleo.

Tournez la plaque de rosette filetée (F) jusqu'à ce que la rainure de l'épaisseur de porte sur le boulon traversant fileté s'aligne 
correctement à la bague d'arrêt.

Make sure the latch tube prongs 
engage the chassis frame and that the 
latch tailpiece engages the retractor.

Asegúrese de que las patas del tubo del 
cerrojo se acoplen en el marco del chasis 
y de que la porción trasera del cerrojo se 
acople en el retractor.
Assurez-vous que les griffes du cylindre 
retiennent le logement du barillet en 
place et que la partie arrière du pêne 
dormant pénètre dans le rétracteur.

Factory preset for 1-3/4” (44.5mm) door.

Ajuste predefinido de fábrica para puerta de 1-3/4 pulg. (44,5 mm).
Préréglé en usine pour porte de 44,5 mm (1 3/4 po)

2

Latch tube prongs

Patas del tubo del cerrojo

Griffes du cylindre

Chassis frame

Marco del chasis

Logement du barillet

Latch tailpiece

Pieza trasera del cerrojo

Partie arrière du pêne dormant

Retractor

Retractor
Rétracteur

M

(2x)

Pin

Clavija
Goupille

F

Needle Nose Pliers

Pinzas de punta de aguja
Pince à becs pointus

ATB 2

ATB

Best

2

35

64

” 

(65mm)

2

3

4

” 

(70mm)

2

5

8

” 

(67mm)

Dimension ‘A’

Dimensión "A"  Dimension « A »

Install latch assembly (L) and secure 
with (2) #8-32 screws (M).

Instale el conjunto del pestillo (L) y 
asegúrelo con (2) tornillos n.º 8-32 (M).
Installez l'ensemble du loquet (L) et 
fixez à l'aide des (2) vis no 8-32 (M).

3

L

N

O

Verify door through-hole dimensions.  Adjust lockset to door 
thickness: Pull spring-loaded locking pin to allow rotation of 
threaded rose liner.

Verifique las dimensiones del orificio pasante de la puerta.  

Ajuste la cerradura al espesor de la puerta: Tire de la clavija de bloqueo 
accionada por resorte para permitir la rotación del revestimiento de rosa 
roscado.
Vérifiez les dimensions des trous traversants de la porte.  Adaptez la 
serrure à l'épaisseur de la porte : Tirez sur la goupille de verrouillage à 
ressorts pour permettre la rotation de la plaque de rosette filetée.

1

Insert chassis assembly into door, engage retractor in latch.

Inserte el conjunto del chasis en la puerta, enganche el retractor en el pestillo.
Insérez l'ensemble du barillet dans la porte, insérez le rétracteur dans le loquet.

4

Reviews: