background image

Montaaži-, paigaldus- ja hooldusjuhend v  1.0

Assembly, installation and maintenance instructions v 1.0

EN

Read these instructions carefully prior to assembly and check the number and condition of the parts.

Assembly

The children’s playground must be installed in accordance with the drawings included in the manual.
At least two people are required to ensure safety of assembly. Measuring tape, spanners, hammer, cordless drill and a wood
drill are required for assembly. Before screwing, please drill hole in order to avoid cracks in the wood.

Installation

Children’s playground set must be installed on a smooth surface covered with an appropriate material: sand, bark or well-maintained grass. Installation
must take place in accordance with the figure labelled “Safe installation of combined playground, aerial view.” The distance between the swing set and
other objects (including those situated above the ground, such as tree branches) should be at least 2 metres.

Anchoring

To ensure stability of the playground, it must be anchored to the ground. Dig in the soil at the given
intervals (see the drawings) holes that are 500 mm deep and with a cross-section of Ø300 mm.
Throw a layer of gravel to the bottom of the hole to improve rainwater absorption in the soil.
Then pour concrete into the whole, stopping at 150 mm below ground level.
When the concrete becomes dry, place a layer of soil on it up to ground level. For attachment of
the playground to the concrete foundation we recommend using the anchors shown in the following
picture (not included in the kit).

Use

All projecting screws and sharp edges must be planed smooth immediately after installation to avoid
potential injuries. Stability, wear on the moving parts and strength of connections should be
checked no less frequently than every 1 to 3 months. The suitability of the base material, corrosion
of accessories and rotting of wooden parts should be checked once a year. Moving parts must be
oiled and worn and/or defective parts should be replaced with parts provided by the manufacturer. Bolts
and ropes must be tightened.

NB! The children’s playground construction can only be considered safe when it is used with the appropriate slide (height from ground
surface 1500mm, maximum width 500mm). When installing the slide leave at least 25mm (30mm recommended) clearances on both sides, in
order to prevent clothing entrapments during gliding. Providing the product with a suitable slide is the responsibility of the end-seller of the
product. The slide that is used must meet the criteria of the EN 71-1 and EN 71-8 of the European Safety Standards and go with the given
swing set.

Warning!
*This product is designed to be used by children from the ages of 3 to 14 (max 50kg) and only under the supervision of adults.
*Use of the product by children under the age of 3 is not permitted. Risk of falling.
*The playground is designed for simultaneous use by up to four persons.
*Items of clothing causing increased danger such as hoods, buttons, etc., may become caught during use of the product and may therefore
present a risk of suffocation to the wearer.
*The product is only designed for outdoor use in private residences.
*Every time before using the playground you should make that the anchoring remains reliable.

NB! The structure MUST NOT be altered without the consent of the manufacturer, otherwise risk of serious injury. These instructions should be kept
in order to avoid later disputes.

For your information:
Wood, as a natural material, is sensitive to changes in the environment. Fluctuations in temperature and weather conditions may cause the wood to split
and harden – particularly in the case of machine-cut wood products. However, this generally does not affect the strength of the wood.

TREATED TIMBER CONTAINING A BIOCIDAL PRODUCT. Control of wood destroying organisms.
Active Ingredients: copper carbonate / copper hydroxide (1:1) and boric acid.

Wear gloves when handling timber. Avoid inhalation of sawdust. Do not use in contact with drinking water or for direct food contact. Do not use for
animal bedding or in fish ponds. Dispose of treated wood responsibly. Industrial waste should be disposed of through an authorised waste contactor.

Summary of Contents for Spielturm

Page 1: ...tes EN 71 Directive 2009 48 CE Il prodotto rispetta le norme comunitarie EN 71 e Direttiva 2009 48 CE Изделие соответствует стандартам EN 71 и Директива 2009 48 EC Tento produkt je v souladu s těmito normami EN 71 1 Směrnice 2009 48 EC Produkts atbilst standartiem EN 71 un Direktīva 2009 48EÜ Gaminys atitinka standarto EN 71 ir Direktyvos 2009 48 EB Tuote on sertifioitu standardin EN 71 Direktiivi...

Page 2: ...Montaaži paigaldus ja hooldusjuhend v 1 0 Assembly installation and maintenance instructions v 1 0 1 2x 2 2x 3 2x 5 2x 6 8x 4 3x 7 7x 8 19x 9 12x 10 8x A 6x B 6x C 12x D 6x E 16x F 16x G 206x Ø3 ...

Page 3: ...Montaaži paigaldus ja hooldusjuhend v 1 0 Assembly installation and maintenance instructions v 1 0 3x 16x G 3x 9 4 9 9 4 9 1 3 2 G C B A C C B A C ...

Page 4: ...Montaaži paigaldus ja hooldusjuhend v 1 0 Assembly installation and maintenance instructions v 1 0 NB F 8x F E E G G 21x 7 6 16x G G 10 8 12x G G ...

Page 5: ...Montaaži paigaldus ja hooldusjuhend v 1 0 Assembly installation and maintenance instructions v 1 0 5 D D D D D D 8 15x 15x G G 15x ...

Page 6: ...sendada tootja poolt pakutavatega Polte ja köisi peab pingutama Tähelepanu Mänguväljaku konstruktsioon on ohutu vaid siis kui seda kasutatakse koos sobiva liumäega kõrgus maapinnast 1500mm laiusega maksimaalsel 500mm Paigaldades jätta mõlemale küljele vähemalt 25mm soovitatavalt 30mm vaba ruumi et vältida riietuseseme takerdumist liumäe kasutamisel Kasutatav liumägi peab vastama Euroopa Ohutusstan...

Page 7: ... be replaced with parts provided by the manufacturer Bolts and ropes must be tightened NB The children s playground construction can only be considered safe when it is used with the appropriate slide height from ground surface 1500mm maximum width 500mm When installing the slide leave at least 25mm 30mm recommended clearances on both sides in order to prevent clothing entrapments during gliding Pr...

Page 8: ...prüft werden Die beweglichen Teile sind abzuschmieren und verschlissene und oder defekten Teile durch Originalteile des Herstellers zu ersetzen Die Bolzen und Seile müssen festgezogen werden Achtung Die Konstruktion ist nur in dem Fall unbedenklich wenn sie zusammen mit einer passenden Rutsche eingesetzt wird Höhe vom Erdboden 1500mm maximale Breite 500mm Bei der Installation lassen Sie mindestens...

Page 9: ...t être remplacées par des pièces fournies par le fabriquant Les écrous et cordes doivent être serrés NB La construction IMP 576 00 L3 peut seulement être considérée comme sûre lorsqu elle est utilisée avec le toboggan approprié hauteur depuis le sol 1500 50 mm 500mm de largeur maximale Pour éviter le coinçage des vêtements pendant l acte de glisser laisser au moins 25 mm 30mm recommandé des espace...

Page 10: ...no la presenza di ruggine sulle attrezzature e il deterioramento delle parti in legno Le parti soggette a movimento devono essere lubrificate e quelle logorate e o difettose sostituite con parti nuove di ricambio fornite dal fabbricante Stringere bene viti dadi e bulloni Attenzione La struttura IMP 576 00 L3 è sicura solo se utilizzata con uno scivolo idoneo altezza partenza scivolo dal suolo 1500...

Page 11: ...ать болты и натягивать канаты Внимание Конструкция IMP 576 00 L3 безопасна только в том случае если она используется вместе с подходящей катальной горкой высота от поверхности земли 1500 50мм максимальная ширина 500 мм При установке на обеих сторонах по меньшей мере оставить пространстве 25 мм предпочтительно 30 мм для избежания застреваний одежды при исползования горки За комплектацию изделия под...

Page 12: ...ve Kustīgās detaļas ir jāieeļļo un nolietojušās un vai bojātās detaļas ir jānomaina pret ražotāja piedāvātajām detaļām Bultskrūves un virves ir jānospriego UZMANĪBU Rotaļlaukuma atrakcijas drošības nodrošināšanai tā jālieto tikai kopā ar atbilstošo slidkalniņa elementu augstums no zemes virsmas 1500 mm maksimālais platums 500 mm Lai novērstu slidkalniņa lietotāju apģērba aizķeršanās risku uzstādot...

Page 13: ...ios dalys turi būti pakeistos gamintojo tiekiamomis dalimis Varžtai turi būti gerai priveržti o virvės gerai pririštos Dėmesio Konstrukcija gali būti laikomi saugia tik kai ji naudojama kartu su tinkamu čiuožimo kalneliu aukštis nuo žemės paviršiaus 1500 mm maksimalus plotis 500 mm Montuodami čiuožimo kalnelį palikite bent 25 mm rekomenduotina 30 mm atstumą iš abiejų pusių siekiant užtikrinti kad ...

Page 14: ...ikkuvat osat tulee öljytä ja kuluneet tai vioittuneet osat vaihtaa uusiin Pultteja ja köysiä täytyy kiristää tarvittaessa Huomio Leikkikentän rakenne on turvallinen vain mikäli sitä käytetään yhdessä sopivan liukumäen kanssa korkeus maanpinnasta 1500 mm leveys enintään 500 mm Asennettaessa jätetään molemmille sivuille vähintään 25 mm mielellään 30 mm vapaata tilaa jotta vaatteet eivät tarttuisi ki...

Page 15: ...round aerial view Sichere Aufstellung der Spielanlage in Obenansicht Installation sûre de la balançoire vue aérienne Installazione dell altalena in condizioni di sicurezza vista dall alto Надежная установка качелей вид сверху Šūpoļu droša uzstādīšana skatoties no augšas Saugus sujungtų sūpynių montavimas vaizdas iš viršaus Leikkikentän turvallinen asennus ylhäältä päin kuvattuna ...

Reviews: