Gardener Denver Elmo Rietschle VFS 201 Operating Instructions Manual Download Page 30

Gamas de bombas

Estas instrucciones de uso se refieren a las bombas de vacío rotativas de paletas lubricadas VFS 201 (foto

���

) y VFS 220.80 (foto

���

)

Descripción

La VFS 201 monoetápica tiene una brida de conexión de entrada y las VFS 220.80 bifásica una brida de conexión de entrada y una conexión de
entrada roscada. En el lado de salida de la VFS se ha acoplado un eliminador de vapor de aceite a fin de hacer recircular el aceite por el sistema.
El enfriamiento del aceite lo realiza un intercambiador térmico refrigerado por agua. La carcasa de la bomba la enfría el ventilador del motor. Una
válvula antirretorno estándar incorporada en la entrada de la bomba aísla la bomba del proceso al pararla.
La válvula reguladora del gas (U) incorporada de serie evita cualquier condensación de una pequeña cantidad de vapor de agua dentro de la bomba
y por tanto el emulsionamiento del aceite. Todas las bombas son accionadas por un motor trifásico mediante un acoplamiento de pasador y
casquillo.

Aplicaciones

Las unidades VFS están destinadas para su uso en el campo industrial, por ejemplo, en equipos de protección correspondientes a
EN DIN 294 tabla 4, para personas de 14 años y mayores.

Estos modelos pueden utilizarse para el vaciado de un sistema cerrado o para obtener un vacío permanente desde:
VFS 201:

50 Hz 

 0,5 a 200 mbar (abs.) • 60 Hz 

➝ 

0,5 a 150 mbar (abs.)

VFS 220.80 (Etapa I): 50 Hz 

 0,5 a 200 mbar (abs.) • 60 Hz 

➝ 

0,5 a 150 mbar (abs.)

VFS 220.80 (Etapa II): 50 Hz 

 0,8 a 200 mbar (abs.) • 60 Hz 

➝ 

1,0 a 150 mbar (abs.)

Al utilizar estas bombas en régimen de funcionamiento permanente fuera de estos valores, puede haber una fuga de aceite en el orificio de salida.
Si se vacían sistemas cerrados desde la presión atmosférica hasta una presión de aspiración cercana al vacío definitivo, no hay ningún problema
con el sistema de aceite siempre que el límite de vacío pueda obtenerse dentro de un período de 10 minutos.

Se admiten pequeñas cantidades de vapor de agua. No debe manejarse agua ni otros líquidos, ni gases y vapores inflamables y
agresivos.

El manejo de gases y vapores inflamables o agresivos con versiones especiales sólo es posible si se han tenido en cuenta las normas
de seguridad XQ 2.
Rogamos que al transportar oxígeno se observen las instrucciones de seguridad XQ 3.

Las temperaturas ambiente y de aspiración deben estar entre los 5 y los 40°C. Para temperaturas distintas consultar con su
proveedor.

Las versiones estándares no pueden utilizarse en zonas de explosión.

En todas las aplicaciones en las que una parada imprevista de la bomba de vacío podría dañar a personas o las instalaciones, debe
instalarse el sistema de seguridad correspondiente.

Manejo y Disposición

 (fotos

���

 y 

���

)

Las bombas que han alcanzado la temperatura de funcionamiento pueden tener una temperatura de superficie en la posición (Q)
superior a los 70°C. ¡AVISO! No Tocar.

Deben ser de fácil acceso el punto de llenado del aceite (H), la mirilla del aceite (I), el tapón de vaciado del aceite (K), la válvula reguladora del
gas (U), la conexión angular (D

2

), el silenciador (Y), la entrada del agua de refrigeración (C) y la salida del agua de refrigeración (D). Las entradas

del aire de refrigeración (E) y las salidas del mismo (F) deben guardar una distancia mínima de 20 cm de cualquier obstrucción. El aire de
refrigeración expulsado no debe recircularse. Para trabajos de mantenimiento recomendamos dejar un espacio de 0,25 m delante de la conexión
angular (D

2

) y el silenciador (Y).

Las bombas VFS sólo pueden funcionar correctamente si se instalan en sentido horizontal.

Las instalaciones a una altitud superior a los 1000 m por encima del nivel del mar acusarán una pérdida de capacidad. Para más
detalles rogamos consulten a su proveedor.

Instalación

 (fotos

���

 y 

���

)

Para el funcionamiento y la instalación, observar cualquier norma nacional vigente.

1. VFS 201: Conexión de vacío en (A). VFS 220.80: Conexiones de vacío en (A

1

)

mayor capacidad y en (A

2

)

menor capacidad.

El aire aspirado puede expulsarse al exterior a través del orificio de salida (B) o utilizando una tubería de salida.

Las tuberías largas y/o de ánima pequeña deben evitarse puesto que tienden a reducir la capacidad de la bomba.
El orificio de salida (B) no debe obstruirse total ni parcialmente.

2. El aceite lubricante (ver marcas recomendadas en revisión) se introduce en la bomba a través del orificio de llenado del aceite (H) de la carcasa

del separador de aceite hasta que el nivel aparece en la señal superior de la mirilla del aceite (I). Después del llenado asegurarse de cerrar dicho
orificio.

3. Los datos eléctricos figuran en la placa de datos (N) o en la placa del motor. Los motores corresponden a DIN/VDE 0530 y tienen protección

IP 54 y aislamiento clase F. El esquema de conexión se encuentra en la caja de cables del motor. Verificar que los datos eléctricos del motor
sean compatibles con la red disponible (tensión, frecuencia, tensión permitida, etc).

4. Conectar el motor a través de un guardamotor. Se recomienda utilizar un guardamotor de sobrecarga térmica para proteger el motor y el cableado.

Todo el cableado utilizado en el guardamotor debe estar sujeto con abrazaderas de alta calidad. Recomendamos que el guardamotor sea
equipado con un disyuntor de retardo por una sobreintensidad. Al arrancar la unidad en frío puede producirse una breve sobreintensidad.

Las conexiones eléctricas deben ser efectuadas únicamente por un electricista cualificado de acuerdo con EN 60204. El interruptor
de la red debe ser previsto con la compañía.

5. La entrada del agua de refrigeración en (C) y la salida del mismo en (D).

Puesta en marcha

 (fotos

���

 y 

���

)

1. Poner la bomba en marcha durante algunos segundos para comprobar que el sentido de rotación corresponde al de la flecha (O).
2. Hacer funcionar la bomba durante dos minutos en el sentido indicado. Parar la bomba y añadir aceite utilizando el orificio de llenado del aceite

(H) hasta el nivel indicado (ver mirilla (I)). Bajo ningún concepto debe abrirse el orificio de llenado del aceite con la bomba en marcha.

3. Conectar la tubería de aspiración de la VFS 201 en (A) y las tuberías de aspiración de la VFS 220.80 en (A

1

) y (A

2

).

4. Conectar las tuberías de la entrada del agua de refrigeración (C) y la salida del agua de refrigeración en (D).

Riesgos potenciales para los operarios

1. Emisión de ruidos: Los peores niveles de ruido en cuanto a la dirección y la intensidad media de acuerdo con DIN 45635, parte 3ª (según 3.GSGV)

figuran en la tabla final. Cuando se trabaja de forma continua cerca de una bomba en funcionamiento, recomendamos la utilización de protectores
para evitar cualquier daño al oído.

2. Emulsión de aceite en la Salida: A pesar de la gran eficiencia del separador de vapor de aceite, el aire de salida podría contener cantidades

extremadamente pequeñas de aceite emulsionado que puede detectarse por el olfato. Respirar este aire de forma permanente podría originar
problemas de salud y por tanto es sumamente importante asegurarse una buena ventilación del lugar de instalación.

 

Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen  www.prematic.ch

Tel. 071 918 60 60, Mail: [email protected]

Summary of Contents for Elmo Rietschle VFS 201

Page 1: ...I lkontrolle K lablassstelle M lempfehlungsschild N Datenschild O Drehrichtungsschild U Gasballastventil X Bohrungen f r die Transport sen A1 1 Vakuum Anschluss Verpackungsvakuum A2 2 Vakuum Anschluss...

Page 2: ...Austritte F m ssen mindestens 20 cm zu benachbartenW ndenhaben AustretendeK hlluftdarfnichtwiederangesaugtwerden F rWartungsarbeitenempfehlenwir vorWinkelanschluss D2 und Ausblasgeh use Y 0 25 m Absta...

Page 3: ...er thermischer Belastung des les Umgebungs oder Ansaugtemperaturen ber 30 C ung nstige K hlung 60 Hz Betrieb usw kann die lwechselzeit durch Verwendung des empfohlenen synthetischen les verl ngert wer...

Page 4: ...t 6 4 Fehler wie 1 5 und 1 6 7 Wasser im Schmier l 7 1 Pumpe saugt Wasser an Abhilfe Wasserabscheider vor Pumpe installieren 7 2 Pumpe saugt mehr Wasserdampf an als ihrer Wasserdampfvertr glichkeit en...

Page 5: ...eck K Oil drain point M Oil type plate N Data plate O Direction of rotation U Gas ballast valve X Tapped holes for the transport rings A1 1 Vacuum connection packaging vacuum A2 2 Vacuum connection fo...

Page 6: ...ngle connection D2 and exhaust box Y The VFS pumps can only be operated reliably if they are installed horizontally For installations that are higher than 1000 m above sea level there will be a loss i...

Page 7: ...igh thermal load e g ambient or suction temperatures over 30 C unfavourable cooling or operating with increased speed etc the oil change time can be extended by using the recommended synthetic oil Old...

Page 8: ...rvice agent 6 3 Blades are damaged 6 4 Problem as per 1 5 and 1 6 7 Water in lubricant i e Emulsification 7 1 Pump pulls in water because of the application Solution Fit water separators on to the vac...

Page 9: ...d huile M Plaque de recommandation des huiles N Plaque signal tique O Sens de rotation U Lest d air X Per ages pour anneaux de levage A1 1 Raccord aspiration emballage sous vide A2 2 Raccord aspirati...

Page 10: ...roidissement doivent tre espac es des parois environnantes d au moins 20 cm L air de refroidissement refoul ne doit par tre r aspir Pour faciliter la maintenance nous pr conisons un espace de 0 25 m d...

Page 11: ...uile temp rature ambiante ou d aspiration au del de 30 C mau vais refroidissement fonctionnement en 60 Hz etc la fr quence de vidange d huile peut tre r duite par l utilisation d une des huiles synth...

Page 12: ...r parateur 6 3 Les palettes sont endommag es 6 4 Probl me identique 1 5 et 1 6 7 Pr sence d eau dans l huile de lubrification 7 1 La pompe aspire de l eau Solution mettre un filtre s parateur de liqu...

Page 13: ...o scarico olio M Targhetta oli consigliati N Targhetta dati O Targhetta senso rotazione U Valvola zavorra gas X Fori per i golfari A1 1 Attacco del vuoto confezionamento A2 2 Attacco del vuoto per for...

Page 14: ...no 20 cm dalle pareti pi vicine L aria in uscita non deve essere riaspirata Per lavori di manutenzione raccomandiamo di prevedere uno spazio di 0 25 m davanti all attacco D2 e alla griglia d uscita Y...

Page 15: ...i elevato carico termico sull olio temperature ambiente o di aspirazione oltre i 30 C cattivo raffreddamento funzionamento a 60 Hz ecc l intervallo per il cambio dell olio pu essere prolungato utilizz...

Page 16: ...ate 6 4 Errore come al punto 1 5 e 1 6 7 Acqua nell olio lubrificante 7 1 La pompa aspira acqua Rimedio installare un separatore acqua davanti alla pompa 7 2 La pompa aspira pi vapore acqueo rispetto...

Page 17: ...e K Olieaft mningstuds M Typeskilt for olie N Typeskilt O Pil for omdrejningsretning U Gasballastventil X Gevindboring for l fte je A1 1 Vakuumtilslutning for vakuumkammer A2 2 Vakuumtilslutning for f...

Page 18: ...al v re en tilstr kkelig afstand mellem k leluftstilgang E og k leluftsafgang F og omliggende v gge s ledes at k leluftsstr mmen ikke reduceres mindst 20 cm til n rmeste v gge Den varme afgangsluft m...

Page 19: ...arbejder ved 60 Hz anbefaler vi brugen af syntetisk olie Ved skift til andet oliefabrikat skal pumpe t mmes helt for gammel olie Bortskaffelse af brugt olie skal ske efter g ldende lov 3 Olieudskillel...

Page 20: ...se vedligehold og reparation 6 2 Pumpehus er slidt b lger i cylinder Afhj lpning Lad pumpe hovedreparere hos os eller af os autoriseret reparat r 6 3 Lameller er defekte 6 4 Fejl som under 1 5 og 1 6...

Page 21: ...I olie controle K olie aftap M olie type plaatje N type plaatje O draai richtings pijl U gasballast ventiel X draad gat voor hijsoog A1 1e vacu m aansluiting verpakkingsmachine A2 2e vacu m aansluiti...

Page 22: ...wij voor de haakse aansluiting D2 en uitblaashuis Y 0 25 m afstand te reserveren De VFS vacu mpompen kunnen alleen in horizontale positie zonder storingen gebruikt worden Bij een opstelling hoger als...

Page 23: ...hoge thermische belasting van de olie hoge omgeving en aanzuigtemperatuur boven 30 C slechte koeling werken bij 60 Hz enz kan de verversing interval met de door ons aanbevolen synthetische olie verlen...

Page 24: ...houd 6 2 Het pomphuis is versleten wasbord Oplossing reparatie door de leverancier 6 3 Lamellen zijn beschadigd 6 4 Zie verder 1 5 en 1 6 7 Water in de smeerolie 7 1 Pomp zuigt water aan Oplossing wat...

Page 25: ...tifica o de leos N Placa de caracter sticas O Sentido de rota o U V lvula de balastro de g s X Furos roscados para parafusos de olhal A1 Liga o do v cuo v cuo para embalamento A2 Liga o do v cuo v cuo...

Page 26: ...i o horizontal Haver uma perda de capacidade quando as bombas de v cuo estiverem instaladas a mais de 1000 metros acima do n vel do mar Por favor contacte o seu fornecedor para mais esclarecimentos In...

Page 27: ...a o superior a 30 C refrigera o desfavor vel ou trabalhando a velocidades superiores etc os intervalos de mudan a de leo podem ser estendidos utilizando um leo sint tico recomendado para estes casos l...

Page 28: ...saparecendo num espa o de dois minutos medida que aumenta a temperatura de funcionamento 6 1 As borrachas do acoplamento est o danificadas veja o t tulo Assist ncia 6 2 O cilindro da bomba est danific...

Page 29: ...K Tamp o de drenagem de leo M Placa tipo de aceite N Placa de datos O Sentido de la rotaci n U V lvula reguladora del gas X Orificios roscados para las A1 1 Conexi n de vac o A2 2 Conexi n de vac o B...

Page 30: ...nciador Y Las bombas VFS s lo pueden funcionar correctamente si se instalan en sentido horizontal Las instalaciones a una altitud superior a los 1000 m por encima del nivel del mar acusar n una p rdid...

Page 31: ...o de aceite M Cuando el aceite se encuentra bajo una carga t rmica importante p ej temperatura ambiente o de aspiraci n superior a los 30 C refrigeraci n inadecuada o funcionamiento a mayor velocidad...

Page 32: ...est desgastado Soluci n enviar la unidad entera para su reparaci n por el proveedor o agente autorizado 6 3 Las paletas est n da adas 6 4 Problema se alado en 1 5 y 1 6 7 Agua dentro del lubricante es...

Page 33: ...ng H Oljep fyllning I Oljekontroll K Oljeavtappning M Oljeskylt N Dataskylt O Rotationsriktning U Gasballastventil X G ngning f r lyft gla A1 1 Vakuumanslutning f rpackningsvakuum A2 2 Vakuumanslutni...

Page 34: ...gsluften f r inte anv ndas som kylluft Med h nsyn till servicearbete rekommenderar vi att det finns ett fritt utrymme om minst 25 cm ver vinkelanslutning D2 och framf r utbl sningshus Y VFS skall mont...

Page 35: ...ft m m kan intervallen mellan oljebyten f rl ngas genom att anv nda en syntetisk olja Deponering av f rbrukad olja skall ske efter g llande best mmelser Vid byte till annan oljekvalitet eller fabrikat...

Page 36: ...pumpen renoveras av oss eller hos auktoriserad verkstad 6 3 Lamellerna r slitna 6 4 Fel enligt 1 5 och 1 6 7 Vatten i oljan 7 1 Pumpen suger in vatten tg rd Installera v tskeavskiljare f re pumpen 7...

Reviews: