background image

6

10 Avertissements
S’assurer que les valeurs de la tension
et de la fréquence disponibile
correspondent aux valeurs indiquées sur
la plaquette situées sur le dos de la
machine. L’installation  électrique de
l’usager doit être prévue pour supporter
le courant maximum indiqué sur la
plaquette.

11 charge du linge
Ouvrir le hublot en tirant la poignée.
Introduire la linge pièce par pièce, après
avoir eu soin d’’effectuer un triage selon
le type de tissu, la couleur et le degré
de souillure, chaque degré demandant
un programme different de lessive.
Refermer le hublot; la machine ne
fonctionne pas si le portillon n’est pas
fermè. L’appareil est muni d’une sécurité
électrique qui empêche l’ouverture de
l ’ h u bl o t   s i   l a   m a c h i n e   e s t   e n
fonctionnement. Une fois la machine
éteinte, attendre 3 minutes avant de
pouvoir ouvrir l’hublot.

12 charge du detersif
La boîte  à  détersif est située sur le front
antérieur de la machine. Le détersif pour le
prélavage ou pour le trempage (45 gr) doît
être versé dans le compartiment de gauche
(1 voir photo); le détersif pour la lessive (130
gr) sera versé dans le compartiment central
(2 voir photo); les éventuels produits contre
eaux dures, les apprêts, le bleu et le parfum
devront être versés dans le compartiment de
droite (3 voir photo).

13 sélecteur de programme
Tourner (dans le sens des aiguilles de
la montre) le bouton du programmateur
jusqu’à ce que l’aiguille du bouton
corresponde avec le numero du
programme choisi, selon les indications
du tableau de l’avant-dernière page. Pour
la mise en marche de la machine,
enfoncer la touche
(marche-arrêt)

14 arrêt de la machine
Pour l’arret ou pour interrompre un
programme, enfoncer le touche

pour la remise en marche voir 13.

ON
OFF

1

2

3

10 avvertenze
Accertarsi che i valori della tensione e
della frequenza disponibili corrispondano
a quelli riportati sulla targhetta situata
sullo schienale della macchina. L’impianto
elettrico dell’utente deve essere
dimensionato per sopportare la corrente
massima indicata nella targhetta stessa.

11 carico biancheria
Aprire l’oblò tirando la maniglia. Introdurre
i panni capo per capo dopo averli divisi
secondo il tipo di tessuto, colore e grado
di sporco, in quanto richiedono
programmi di lavaggio diversi. Chiudere
lo sportello, la macchina non parte se lo
sportello non è chiuso. L’apparecchio è
munito di una sicurezza elettrica che
impedisce l’apertura dell’oblò se la
macchina  è in funzione. Quando la
macchina si è fermata attendere 3 minuti
prima di aprire il portello oblò.

12 carico detersivo
La vaschetta detersivo si trova nel frontalino
della macchina, il detersivo per il prelavaggio
o per l’ammollo (45 gr) va versato nella
vaschetta di sinistra (1 vedi foto); il detersivo
per il lavaggio (130 gr) nella vaschetta centrale
(2 vedi foto); la vaschetta di destra (3 vedi
foto) è riservata all’uso dell’ammorbidente che
ridona alla biancheria la morbidezza di cui è
stata privata nel processo di lavaggio.

13 scelta del programma e avvio
Scegliere il programma desiderato ruotando
la manopola fino a far coincidere l’indice con
il numero corrispondente al programma
desiderato. La macchina entra in funzione
premendo il pulsante

Attenzione - Per una migliore utilizzazione
della lavatrice Vi consigliamo di impostare i
programmi sempre a lavatrice spenta.

14 arresto macchina
A fine ciclo la macchina si arresta da sola
automaticamente. In caso di necessità  è
possibile arrestare la macchina manualmente,
in qualsiasi momento, premendo il pulsante

La macchina può essere rimessa in funzione
riprendendo il ciclo dal punto in cui è stato
interrotto o, operando come al punto 12,
scegliendo un nuovo programma.

ON

OFF

ON

OFF

ON
OFF

Dipl.Ing.

NOVAMATIC

BAUMWOLLE

COTON

SYNTHETIKS

SYNTHÉTIQUES

WOLLE
LAINE

WA 110.1 S

1

2

3

6

7

8

10

4

5

12

11

9

30

°

40

°

50

°

60

°

70

°

80

°

90

°

°

C

EIN
AUS

 500
1000

XXXXXXXXXXXXX

XXXX

MODEL

000000000

0

XXXX XX

XX

XXXX

Summary of Contents for NOVAMATIC WA 110.1 S

Page 1: ... Istruzioni per l uso Mode d emploi Instructions for installation use and maintenance Bedienungsanleitung WA 110 1 S Dipl Ing NOVAMATIC ...

Page 2: ...loquant ensuite en serrant les contreécrous La mettre parfaitement de niveau sans cela elle pourrait avoir un fonctionnement bruyant et des pannes éventuelles ATTENZIONE PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE LA MACCHINA TOGLIERE L IMBALLAGGIO OPERANDO COME SEGUE 1 Allentare e togliere le viti A B C D 2 Introdurre un cacciavite nei fori che sono rimasti liberi e inclinandolo opportunamente far cadere i quat...

Page 3: ...einwandfreien Betrieb ist es Wichtig daß der Waschvollautomat waagerecht und fest auf dem Boden steht Kleine Unebenheiten des Fußboedens lassen sich durch die vier verstellbaren Füße ausgeleichen Nach lösen der Kontermutter können die Füße rein oder rausgedreht werden Anschließend die Kontermutter unbedingt wieder fest anziehen 3 ATTENTION BEFORE USING THE APPLIANCE REMOVE THE PROTECTIVE SPACERS I...

Page 4: ...rise de courant devrà être munie d un mise à terre en état de fonctionner celle ci constitue une garantie de sécurité voulue par la loi MIN 60 CM MAX 90 CM 6 allacciamento idrico Allacciare il tubo di carico ad una presa d acqua fredda con bocca filettata da 3 4 gas interponendo il filtrino e la rondella in gomma in dotazione alla lavatrice e stringere forte la ghiera Se la presa di acqua è nuova ...

Page 5: ...Ampère Absicherung 10 A HLS Schalter oder Automat erfolgen 5 6 water connection Connect the filling hose to a coldwater tap with 3 4 gas tread placing the rubber sealing washer provided with the washing machine inside the hose connection and tighten the ring nut If the tap is new or has been unused for a long time it is advisable to let a certain quantity of water run out before making the connect...

Page 6: ...iportati sulla targhetta situata sullo schienale della macchina L impianto elettrico dell utente deve essere dimensionato per sopportare la corrente massima indicata nella targhetta stessa 11 carico biancheria Aprire l oblò tirando la maniglia Introdurre i panni capo per capo dopo averli divisi secondo il tipo di tessuto colore e grado di sporco in quanto richiedono programmi di lavaggio diversi C...

Page 7: ...e and the frequency of the supply correspond with those stated on the plate at the back of the machine The user s supply system must be sufficient to carry the maximum current indicated on the same plate 11 machine loading Open the port hole by pulling the handle Fill with dirty laundry one garment at the time sorting them according to type of bric colour and degree of dirtness as they require dif...

Page 8: ...icienti tre cicli di risciacquo Per zone con acqua molto dolce e per tutti coloro che sono allergici ad eventuali residui di detersivo le lavatrici sono munite di un tasto che permette di impostare un ciclo di risciacquo supplementare 16 esclusione centrifuga Per evitare in ogni caso la centrifuga basta premere il tasto esclusione centrifuga indicato con il simbolo 17 economizzatore Per carichi di...

Page 9: ...sserverluste zu verhindern 9 15 additional rinse button The washer has been designed so that a minimum amount of water is used usually three rinse cycles are enough For areas with particularly soft water and for those who are allergic to detergent residue the washers are supplied with a button for an additional rinse cycle 16 no spin When depressed omits the spinning cycle 17 half load For smaller...

Page 10: ...o Lavag gio Ammor bidente Descrizione del ciclo di lavaggio 500 Colori resistenti con pre lavaggio scelta programmi N pro gr Carico bian cheria in Kg Impiego dei pulsanti Termo stato regola bile Risciac qui extra Velocità centri fuga Esclu sione centri fuga Mezzo carico Prela vaggio Lavag gio Ammor bidente Descrizione del ciclo di lavaggio 500 Sintetici con prelavaggio Sintetici resistenti normal ...

Page 11: ...t Produit lessiviel pré lavage Description du cycle de lavage 500 Linge résistant couleurs avec prélavage Synthétiques avec prélavage Synthétiques avec prélavage normalement sales Délicats rideaux peu sales Synthétiques sans prélavage Synthétiques non délicats normalement sales Délicats rideaux peu sales Rinçage et essorage Vidange Essorage Assouplissant Laine eau chaude eau froide W appuyer sur l...

Page 12: ...button Pre wash deter gent Laundry deter gent Additi ves Wash cycle description 500 Resistant coloured laundry with pre wash Pre wash wynthetics Non delicate synthetics normally soiled Delicates curtains lightly soiled Synthetics without pre wash Non delicate synthetics normally soiled Delicates curtains lightly soiled Rinses spin Drain Spin Softener Wool warm water cold water W press the button o...

Page 13: ...sche in Kammer Nachbe hand lungs mittel in Kammer Programmablauf 500 Koch Buntäsche mit Vorwäsche Pflegeleichte Kochwäsche normal verschmutzt Feinwäsche Gardinen gering verschmutzt Pflegeleicht ohne Vorwäsche Pflegeleichte Kochwäsche normal verschmutzt Feinwäsche Gardinen gering verschmutzt Spülen Pumpen Schleudern Weichspülen Wolle warm kalt W Taste wahlweise drücken Pumpen Wollschleudern 6 7 8 9...

Page 14: ... è consigliabile staccare i collegamenti elettrici ed idraulici e lasciare il portello del cestello socchiuso per evitare il ristagno dei cattivi odori Quest ultimo accorgimento è utile anche nei periodi di normale impiego f In caso di difettoso o mancato funzionamento prima di chiedere l intervento del Servizio Assistenza assicurarsi che 1 non manchi la corrente 2 non manchi l acqua e il rubinett...

Page 15: ...e décrocher les accouplements électriques et hydrauliques et de laisser le couvercle et la porte de chargement entrouverts évitant ainsi l étanchement des odeurs désagréables Ce dernier procédé est utile aussi pendant les périodes d emploi habituel f S i p a r h a z a r d l e foncitonnement était défectueux ou s il manquait du tout veuillez bien vous assurer avant de demander l intervention du Ser...

Page 16: ...lso facilitating the action of the detergent e If the washing machine has to be left inactive for a long time it is advisable to disconnect both the water and electricity and leave the door partly open to avoid unpleasant smells This last point is valid even during periods of normal use f Should the machine not function or appear defective before calling the Maintenance Service check that 1 the cu...

Page 17: ...z zu trennen U m u n a n g e n e h m e Geruchsbildung zu vermeiden s o l l t e d i e T ü r e I h r e s Vollautomaten offen gelassen werden f Bevor Sie bei einer evtl Störung den Kundendienst benachrichtigen sollten Sie folgendes kontrollieren 1 ist der Stecker richtig eingesteckt und s i n d d i e S i c h e r u n g e n eingeschaltet 2 ist der Wasserhahn richtig geöffnet 3 sind der Wasserzulaufschl...

Page 18: ...i targhetta caratteristiche Pressione d acqua richiesta nella rete idraulica 5 100 N cm2 0 5 10 Kg cm2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUE Largeur cm 59 Profondeur cm 53 Hauteur cm 85 Capacité voir plaquette avec indications Puissance absorbée pendant le chauffage voir plaquette avec indications Puissance absorbée par le moteur pendant la lessive voir plaquette avec indications pendant la centrifugation vo...

Page 19: ...nning see plate with technical features Supply voltage see plate with technical features Mains water pressure 7 113 5 lbs sq in TECHNISCHE ANGABEN Breite cm 59 Tiefe cm 53 Höhe cm 85 Füllmenge siehe Daten Schild Leistungsaufnahme während des Aufheizens siehe Daten Schild Leistungsaufnahme Motor beim Waschen beim Schleudern siehe Daten Schild Spannung und Frequenz siehe Daten Schild Erforderlicher ...

Page 20: ...461303337 15 12 00 Litograf s r l Jesi ...

Reviews: