background image

ENTFERNEN DER
TRANSPORTSICHERUNG

W I C H T I G E R   H I N W E I S :   D I E
TRANSPORTSICHERUNG MUß VOR DEM
GEBRAUCH UNBEDINGT ENTFERNT
WERDEN!
Für den Transport wird der bewegliche
Waschbottich blockiert. Die Verankerung muß
noch der beschriebenen Reihenfolge gelöst
werden:

1) Lösen Sie die 4 Schrauben A,B,C, und D.
2) Nehmen Sie einen Schraubenzieher, stecken

diesen in das jeweilige Loch der Gummitüllen
und schrauben Sie nach links oder rechts,
bis die Distanzhülsen auf den Boden fallen.

3) Es ist wichtig, die heruntergefallenen Hülsen

H unter der Maschine herauszunehmen!

4) Die 4 Transortsicherungsschrauben mit den

4 Hülsen für einen eventuellen spärteren
Transport (z.B. Umzug) gut aufbewahren, da
für einen Transport ohne Verriegelung keine
Haftung übernommen wird!

DER WIEDEREINBAU DER VERRIEGELUNG
ERFOLGT IN DIESER REIHENFOLGE:

1) R ü c k w a n d   d u r c h   L ö s e n   d e r   8

Befestigungsschrauben abnehmen (“L”).

2) Die 4 Transportsicherungsschrauben A,B,C

und D mit den aufgezogenen Gummitüllen
i n   d i e   vo r h a n d e n e n   Lö c h e r   d e r
abgenommenen Rückwand stecken.

3) Nun die 4 Distanzhülsen H auf der Innenseite

der Rückwand über die Schrauben A, B, C,
D, schieben.

4) Rückwand wieder aufsetzen und die 4

Schrauben A,B,C,D in die an der
Bottichrückseite vorhandenen Gewindelöcher
einschrauben.

5) Rückwand befestigen.

5 Justieren mittels verstellbarer Füße
Für einen einwandfreien Betrieb ist es Wichtig,
daß der Waschvollautomat waagerecht und fest
auf dem Boden steht. Kleine Unebenheiten des
Fußboedens lassen sich durch die vier
verstellbaren Füße ausgeleichen. Nach lösen
der Kontermutter können die Füße rein oder
rausgedreht werden. Anschließend die
Kontermutter unbedingt wieder fest anziehen.

3

ATTENTION

BEFORE USING THE APPLIANCE, REMOVE
THE PROTECTIVE SPACERS INSTALLED FOR
TRANSPORT PURPSES, AS FOLLOWS:

1) Loosen and remove screws A-B-

C-D.

2) Insert a screwdriver in the holes

that have been freed and tilt it to
let the four spacers (H) fall. Putt
them aside.

3) It is important to put the four

spacers (H) aside, because if left
inside the appliance they could
cause harm. They will also be
necessary for preparing the
appliance for any future moves.

TO REINSERT THE PLATE FOR MOVING
T H E   A P P L I A N C E ,  P RO C E E D   A S
FOLLOWS:

1) Remove the eight screws (L) from the

back cover and remove the cover.

2) Insert screws A-B-C-D in the holes of

the four rubber washers.

3) Rinse the four spacers (H) on the inside

of the cover on screws A-B-C-D and
fasten them to the rubber washers.

4) Position the back cover on the

appliance, center it and screw in the
four screws A-B-C-D.

5) Reinsert the eight screws (L) of the

back cover.

5 levelling
After positioning the machine in the
established place level it by screwing
or unscrewing its feet, fixing them
afterwards by tightening the relevant
locks nuts. Should levelling be not
perfect, the machine would be
unstable, its operation noisy, and
failures or breaking might ensue.

Summary of Contents for NOVAMATIC WA 110.1 S

Page 1: ... Istruzioni per l uso Mode d emploi Instructions for installation use and maintenance Bedienungsanleitung WA 110 1 S Dipl Ing NOVAMATIC ...

Page 2: ...loquant ensuite en serrant les contreécrous La mettre parfaitement de niveau sans cela elle pourrait avoir un fonctionnement bruyant et des pannes éventuelles ATTENZIONE PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE LA MACCHINA TOGLIERE L IMBALLAGGIO OPERANDO COME SEGUE 1 Allentare e togliere le viti A B C D 2 Introdurre un cacciavite nei fori che sono rimasti liberi e inclinandolo opportunamente far cadere i quat...

Page 3: ...einwandfreien Betrieb ist es Wichtig daß der Waschvollautomat waagerecht und fest auf dem Boden steht Kleine Unebenheiten des Fußboedens lassen sich durch die vier verstellbaren Füße ausgeleichen Nach lösen der Kontermutter können die Füße rein oder rausgedreht werden Anschließend die Kontermutter unbedingt wieder fest anziehen 3 ATTENTION BEFORE USING THE APPLIANCE REMOVE THE PROTECTIVE SPACERS I...

Page 4: ...rise de courant devrà être munie d un mise à terre en état de fonctionner celle ci constitue une garantie de sécurité voulue par la loi MIN 60 CM MAX 90 CM 6 allacciamento idrico Allacciare il tubo di carico ad una presa d acqua fredda con bocca filettata da 3 4 gas interponendo il filtrino e la rondella in gomma in dotazione alla lavatrice e stringere forte la ghiera Se la presa di acqua è nuova ...

Page 5: ...Ampère Absicherung 10 A HLS Schalter oder Automat erfolgen 5 6 water connection Connect the filling hose to a coldwater tap with 3 4 gas tread placing the rubber sealing washer provided with the washing machine inside the hose connection and tighten the ring nut If the tap is new or has been unused for a long time it is advisable to let a certain quantity of water run out before making the connect...

Page 6: ...iportati sulla targhetta situata sullo schienale della macchina L impianto elettrico dell utente deve essere dimensionato per sopportare la corrente massima indicata nella targhetta stessa 11 carico biancheria Aprire l oblò tirando la maniglia Introdurre i panni capo per capo dopo averli divisi secondo il tipo di tessuto colore e grado di sporco in quanto richiedono programmi di lavaggio diversi C...

Page 7: ...e and the frequency of the supply correspond with those stated on the plate at the back of the machine The user s supply system must be sufficient to carry the maximum current indicated on the same plate 11 machine loading Open the port hole by pulling the handle Fill with dirty laundry one garment at the time sorting them according to type of bric colour and degree of dirtness as they require dif...

Page 8: ...icienti tre cicli di risciacquo Per zone con acqua molto dolce e per tutti coloro che sono allergici ad eventuali residui di detersivo le lavatrici sono munite di un tasto che permette di impostare un ciclo di risciacquo supplementare 16 esclusione centrifuga Per evitare in ogni caso la centrifuga basta premere il tasto esclusione centrifuga indicato con il simbolo 17 economizzatore Per carichi di...

Page 9: ...sserverluste zu verhindern 9 15 additional rinse button The washer has been designed so that a minimum amount of water is used usually three rinse cycles are enough For areas with particularly soft water and for those who are allergic to detergent residue the washers are supplied with a button for an additional rinse cycle 16 no spin When depressed omits the spinning cycle 17 half load For smaller...

Page 10: ...o Lavag gio Ammor bidente Descrizione del ciclo di lavaggio 500 Colori resistenti con pre lavaggio scelta programmi N pro gr Carico bian cheria in Kg Impiego dei pulsanti Termo stato regola bile Risciac qui extra Velocità centri fuga Esclu sione centri fuga Mezzo carico Prela vaggio Lavag gio Ammor bidente Descrizione del ciclo di lavaggio 500 Sintetici con prelavaggio Sintetici resistenti normal ...

Page 11: ...t Produit lessiviel pré lavage Description du cycle de lavage 500 Linge résistant couleurs avec prélavage Synthétiques avec prélavage Synthétiques avec prélavage normalement sales Délicats rideaux peu sales Synthétiques sans prélavage Synthétiques non délicats normalement sales Délicats rideaux peu sales Rinçage et essorage Vidange Essorage Assouplissant Laine eau chaude eau froide W appuyer sur l...

Page 12: ...button Pre wash deter gent Laundry deter gent Additi ves Wash cycle description 500 Resistant coloured laundry with pre wash Pre wash wynthetics Non delicate synthetics normally soiled Delicates curtains lightly soiled Synthetics without pre wash Non delicate synthetics normally soiled Delicates curtains lightly soiled Rinses spin Drain Spin Softener Wool warm water cold water W press the button o...

Page 13: ...sche in Kammer Nachbe hand lungs mittel in Kammer Programmablauf 500 Koch Buntäsche mit Vorwäsche Pflegeleichte Kochwäsche normal verschmutzt Feinwäsche Gardinen gering verschmutzt Pflegeleicht ohne Vorwäsche Pflegeleichte Kochwäsche normal verschmutzt Feinwäsche Gardinen gering verschmutzt Spülen Pumpen Schleudern Weichspülen Wolle warm kalt W Taste wahlweise drücken Pumpen Wollschleudern 6 7 8 9...

Page 14: ... è consigliabile staccare i collegamenti elettrici ed idraulici e lasciare il portello del cestello socchiuso per evitare il ristagno dei cattivi odori Quest ultimo accorgimento è utile anche nei periodi di normale impiego f In caso di difettoso o mancato funzionamento prima di chiedere l intervento del Servizio Assistenza assicurarsi che 1 non manchi la corrente 2 non manchi l acqua e il rubinett...

Page 15: ...e décrocher les accouplements électriques et hydrauliques et de laisser le couvercle et la porte de chargement entrouverts évitant ainsi l étanchement des odeurs désagréables Ce dernier procédé est utile aussi pendant les périodes d emploi habituel f S i p a r h a z a r d l e foncitonnement était défectueux ou s il manquait du tout veuillez bien vous assurer avant de demander l intervention du Ser...

Page 16: ...lso facilitating the action of the detergent e If the washing machine has to be left inactive for a long time it is advisable to disconnect both the water and electricity and leave the door partly open to avoid unpleasant smells This last point is valid even during periods of normal use f Should the machine not function or appear defective before calling the Maintenance Service check that 1 the cu...

Page 17: ...z zu trennen U m u n a n g e n e h m e Geruchsbildung zu vermeiden s o l l t e d i e T ü r e I h r e s Vollautomaten offen gelassen werden f Bevor Sie bei einer evtl Störung den Kundendienst benachrichtigen sollten Sie folgendes kontrollieren 1 ist der Stecker richtig eingesteckt und s i n d d i e S i c h e r u n g e n eingeschaltet 2 ist der Wasserhahn richtig geöffnet 3 sind der Wasserzulaufschl...

Page 18: ...i targhetta caratteristiche Pressione d acqua richiesta nella rete idraulica 5 100 N cm2 0 5 10 Kg cm2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUE Largeur cm 59 Profondeur cm 53 Hauteur cm 85 Capacité voir plaquette avec indications Puissance absorbée pendant le chauffage voir plaquette avec indications Puissance absorbée par le moteur pendant la lessive voir plaquette avec indications pendant la centrifugation vo...

Page 19: ...nning see plate with technical features Supply voltage see plate with technical features Mains water pressure 7 113 5 lbs sq in TECHNISCHE ANGABEN Breite cm 59 Tiefe cm 53 Höhe cm 85 Füllmenge siehe Daten Schild Leistungsaufnahme während des Aufheizens siehe Daten Schild Leistungsaufnahme Motor beim Waschen beim Schleudern siehe Daten Schild Spannung und Frequenz siehe Daten Schild Erforderlicher ...

Page 20: ...461303337 15 12 00 Litograf s r l Jesi ...

Reviews: