Fust NOVAMATIC KS238.1-IB Instructions For Installation, Use, Maintenance Download Page 19

19

603

E

P

D

F

BETRIEB MODELL 1

FONCTIONNEMENT MODÈLE 1

FUNCIONAMIENTO MODELO 1

FUNCIONAMENTO MODELO 1

No introducir en este compartimiento bebidas excesivamente calientes o líquidos

en evaporación. Cubrir o envolver los alimentos, sobre todo si poseen aromas

penetrantes. No disponer sobre las rejillas papeles o plásticos que impidan la

circulación de aire a través de las mismas. No poner en contacto con el evaporador

los alimentos, ya que se pegaría el papel, que en fase de desescarche podría

obstruir el agujero de descarga de la condensación.

El desescarche de este compartimiento se lleva a cabo automáticamente durante

el funcionamiento; el agua producida de este modo es recogida mediante un

goteador y evaporada sucesivamente mediante el calor del compresor.

LÁMPARA INTERNA DEL COMPARTIMIENTO REFRIGERADOR

Con el aparato alimentado, la lámpara interna se enciende al abrir el compartimien-
to refrigerador. Y se apaga al cerrar el mismo.

N.B. En caso de puerta abierta por largo tiempo, la lámpara se apaga
automáticamente. Se puede volver a encender después de cerrar y
volver a abrir la puerta.

 

Mantener libre el agujero de descarga.

1

2

1

2

Ne pas introduire d’aliments trop chauds ou de liquides en cours d’évaporation

dans le réfrigérateur, couvrir ou envelopper les aliments, surtout s’ils sont

aromatiques, ne pas mettre de papier ou de plastique sur les grilles afin de ne pas

entraver la circulation de l’air à travers ces grilles. Ne pas mettre les aliments en

contact avec l’évaporateur car le papier tend à se coller et risque, en phase de

dégivrage, d’obstruer l’orifice d’évacuation de la condensation.

Le dégivrage de ce compartiment s’effectue automatiquement durant le

fonctionnement, l’eau de dégivrage est récupérée dans une rigole d’écoulement et

évaporée au moyen de la chaleur du compresseur.

ÉCLAIRAGE INTERNE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR

Lorsque l’appareil est alimenté, l’éclairage interne s’allume au moment de l’ouverture
du compartiment réfrigérateur et elle s’éteint au moment où l’on ferme ce dernier.

REMARQUE: Si la porte reste ouverte pendant une longue période de
temps, l’éclairage s’éteint automatiquement. Le rallumage de celui-ci
est possible après la fermeture et la réouverture de la porte. Veiller à
ce que l’orifice d’évacuation soit libre.

1

2

Keine heißen Speisen oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank stellen,

die Lebensmittel bedecken oder einpacken, vor allem wenn sie Aromen enthalten;

auf den Rosten kein Papier und keine Plastikfolien ausbreiten, die die Luftzirkulation

durch die Roste behindern.  Keine Lebensmittel direkt mit dem Verdampfer in Kontakt

bringen, denn das Verpackungspapier könnte anhaften und bei der Reifschmelzung

die Abflußöffnung des Kondenswassers verstopfen.

Die Reifschmelzung des Kühlschrankelementes erfolgt automatisch beim Betrieb,

das Schmelzwasser fließt in eine Tropfschale und verdampft durch die Wärme des

Kompressors.

INNENBELEUCHTUNG IM KÜHLTEIL

Bei gespeistem Gerät schaltet sich die Innenbeleuchtung im Kühlteil bei Türöffnung
ein bzw. bei Türschließung ab.

N. B. Bleibt die Türe zu lange offen, schaltet sich die Beleuchtung auto-
matisch ab. Ein erneutes Einschalten erfolgt nach dem Schließen und
wiederholtem Öffnen der Tür. Bitte passen Sie auf, daß die
Abflußöffnung immer frei ist.

1

2

Não introduza no compartimento comidas quentes ou líquidos em evaporação,

cubra ou envolva os alimentos, sobretudo se eles possuirem cheiro, não coloque

em cima das grelhas papéis nem plásticos que possam dificultar a circulação do

ar através das mesmas. Não coloque os alimentos em contacto com o vaporizador

pois depois, o papel destes, fica colado a ele e, em fase de descongelação, poderá

provocar a obstrução do furo de descarga da água de condensação.

A descongelação deste compartimento processa-se automaticamente durante o

funcionamento, a água de descongelação é recolhida através de uma goteira e

evaporada pelo calor do compressor.

LÂMPADA INTERIOR DO COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO

Com o aparelho ligado à corrente, a lâmpada interior acende sempre que alguém
abrir a porta do compartimento frigorífico. Apaga quando se fecha a porta.

Nota: No caso da porta ficar aberta durante muito tempo, a lâmpada
apaga automaticamente. Só reacenderá após fecho e reabertura da
porta.

 

Atenção a que o furo de descarga esteja livre.

TIEFKÜHLELEMENT

Der Gefrierteil schaltet sich automatisch ein.

Nach Inbetriebsetzung des Geräts muss cirka drei Stunden abgewartet werden, bevor die

für die Aufbewahrung von gefrorenen Lebensmitteln korrekte Temperatur erreicht ist.

“SUPER“ Funktion

Diese Funktion wurde entwickelt, um ein schnelles Gefrieren zu ermöglichen. Bevor

Lebensmittel in das Gefrierfach gelegt werden, muss die Funktion seit mindestens 

3

Stunden eingeschaltet worden sein.

Stellen Sie den Drehknopf (

K

) höher als die Postion “

“ ein ;die orange Kontrol-

lampe (

A

) leuchtet auf (die 

SUPER 

Funktion ist nur dann eingeschaltet, wenn die

Kontrollampe aufleuchtet). Die „

SUPER 

“ Funktion bleibt ca. 24 Stunden lang

eingeschaltet, kann aber jederzeit disaktiviert werden, indem Sie den Drehknopf

(

K

) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Kontrollampe (

A

) ausgeht. In den

24 Stunden der „

SUPER

“ Phase, ist der Kompressor jeweils 65 min eingeschal-

tet und 30 min ausgeschaltet.

Stellen Sie den Drehknopf (

K

) nach 24 Stunden auf die mittlere Position ein (zwischen

1 und 5), da das Gerät sonst so funktioniert, als wenn die Position 

eingestellt wäre.

COMPARTIMENT CONGÉLATEUR

Le démarrage du compartiment congélateur a lieu automatiquement.

Après la mise en fonction, il faut attendre pendant trois heures environ avant que la

température appropriée pour la conservation des aliments surgelés soit atteinte.

Fonction “SUPER“

Cette fonction a été étudiée pour obtenir la congélation rapide et doit être enclenchée au

moins 

heures avant l’introduction des aliments dans le compartiment congélateur.

Placez le bouton (

K

) après la position “

“; la lampe témoin orange (

A

) s’allume

(la fonction 

SUPER 

est activée seulement quand la lampe témoin est allumée).

La fonction “

SUPER

” reste active pendant environ 24 heures, mais elle peut être

désactivée à n’importe quel moment en tournant le bouton (

K

) dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la lampe témoin (

A

) s’éteigne.

Durant les 24 heures de la phase “

SUPER

”, le compresseur fonctionne pendant

65 minutes allume et pendant 30 minutes éteint.

Après 24 heures, retournez le bouton (

K

) dans la position intermédiaire (entre 1 et

5) autrement I ‘appareil continue à fonctionner comme s’il était sur la position 

5

.

REPARTO CONGELADOR

El compartimiento congelador se activa automáticamente

Después de la puesta en función se necesitan aproximadamente tres horas antes que se

alcance la temperatura adecuada de conservación de los alimentos supercongelados.

Función “SUPER“

Se estudio esta función para obtener la congelación rápida y se debe poner en marcha, por lo

menos, 

horas antes de la introducción de los alimentos en el departamento del congelador.

Coloquen la manivela (

K

) en la posición 

5

; el piloto naranja (

A

) se enciende (la

función 

SUPER 

esta funcionando solamente cuando el piloto esta encendido). La

función “

SUPER 

“ funciona durante unas 24 horas, aproximadamente, pero

puede desactivarse en cualquier momento girando la manivela (

K

) en sentido

ante horario, hasta que se apague el piloto. Durante las 24 horas de la fase

SUPER 

“, el compresor esta encendido unos 24 minutos, aproximadamente, y

otros 30 minutos apagado.

Después de 24 horas, coloquen nuevamente la manivela (

K

) en posición intermedia ( entre 1

y 5 ), en caso contrario, el aparato continua funcionando como si estuviera en posición

 5

.

COMPARTIMENTO CONGELADOR
O compartimento congelador começa a funcionar automaticamente

Após ligação do aparelho, são necessárias cerca de três horas para ele atingir a
temperatura de conservação de alimentos congelados apropriada.

Função “SUPER”

Esta função foi planejada para obter um congelamento rápido e deve ser accionada
pelo menos 

horas antes de se introduzir alimentos no compartimento congelador.

Colocar o botão (

K

) depois da posição “

5

”; a luz cor de laranja (

A

) se acende

(a função “

SUPER

” será activada somente quando a luz estiver acesa). A fun-

ção “

SUPER

” continua activa por cerca 24 horas, mas pode ser desactivada

em qualquer momento girando o botão (

K

) em sentido ante horário ate que a

luz (

A

) se apague. Durante as 24 horas da fase “

SUPER

”, o compressor funci-

ona 65 minutos ligado e 30 minutos desligado.

Após 24 horas recolocar o botão (

K

) em posição intermediária (entre 1 e 5) ou

o aparelho continuara a funcionar como se estivesse na posição 

5

.

Summary of Contents for KS238.1-IB

Page 1: ...NSTALLATION USE MAINTENANCE KUHLSCHRANK 0 2 3 4 STERNE HINWEISE FÜR INSTALLATION GEBRAUCH WARTUNG FRIGORIFICO 0 2 3 4 ESTRELLAS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALLACIÓN EL USO LA MANUTENCIÓN RÉFRIGÉRATEUR 0 2 3 4 ETOILES INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION L EMPLOI L ENTRETIEN FRIGORIFICO 0 2 3 4 ESTRELAS INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO O USO E A MANUTENÇÃO ...

Page 2: ...e di alimentazione elettrica o staccando la spina o spegnendo I interruttore gene rale del l impianto in caso di guasto o di cattivo funzionamento spegnere l apparecchio e non mano metterlo NORMATIVE AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI REGULATIONS WARNINGS AND IMPORTANT RECOMMENDATIONS This product is in conformity with the European safety regulations in force relative to electrical equipment It has ...

Page 3: ... vigueur En cas de doute faire procéder à un contrôle soigné de l installation par un technicien qualifié loi 46 90 L utilisation de cet appareil comme celle de tout appareil électrique implique NORMAS ADVERTÊNCIAS E CONSELHOS IMPORTANTES VORSCHRIFTEN HINWEISE UND WICHTIGE RATSCHLÄGE Dieses Produkt entspricht den geltenden EG Sicherheitsbestimmungen in Bezug auf elektrische Apparate Es wurde aufwe...

Page 4: ...utomatic fridge defrost The de frost water flows into a tray situated on the compressor from which it evaporates by the heat generated during the process of refrigeration INSTRUCTIONS FOR USE ATTENZIONE Quando installate il vostro apparecchio frigorifero è importante tener conto della classe climatica del prodotto Per conoscere la classe climatica del vostro apparecchio controllate la targa dati q...

Page 5: ... aparelho Fig 1 CARACTERÍSTICAS As principais características são Descongelamento automático do compartimento frigorífico A água de descongelação é canalizada para um recipiente colocado no compressor de onde evapora com o calor gerado durante o processo de refrigeração IDENTIFICAÇÃO PARA O USO ATENÇÃO Ao instalar o seu aparelho frigorífico é importante observar a classe climática do produto Para ...

Page 6: ...nce is not damaged Transport damage must be reported to your dealer within 24 hours of receipt of the appliance When installing the appliance the following points must be taken into consid eration A The appliance should not stand in direct sunlight or close to high temperature heat sources such as heaters radiators or cookers B The appliance should be located in a well ventilated dry space C Do no...

Page 7: ...ocinas etc Y evitar la exposición a la luz directa del sol B Colocar el aparato en un lugar seco y bien ventilado C No instalarlo en espacios sin ventilación como nichos o concavidades de la pa red D Asegurarse de que durante el desescarche automático el agua que corre a lo largo de la pared posterior de la cámara sea encauzada por el tubo de desagüe F Si el aparato está provisto de distanciadores...

Page 8: ... cerniera 2 rimontare il perno 1 quindi rimontare il piedino nella stessa sede cerniera dal quale e stato opportunamente rimosso Bloccare quindi la cerniera inferiore con le 2 viti REVERSING THE DOOR SWING All the models are equipped with reversible doors so the door opening can be changed to match your kitchen furnishings To change the door swing proceed as follow set the refrigerator on its back...

Page 9: ...ière duquel il avait été enlevé auparavant Bloquer ensuite la charnière du bas à l aide des deux vis REVERSIBILIDAD DE LA APERTURA DE LAS PUERTAS Todos los modelos están predispuestos a la inversión de la apertura de las puertas para que la combinación con la decoración de la cocina sea mejor Para efectuar la inversión de las puertas proceder de la siguiente forma después de haber volcado el frigo...

Page 10: ...controllare che la tensione di rete sia la stessa indicata sulla targhetta caratteristiche 2 Se l apertura delle porte è secondo l esigenza passare al Punto 3 Pagina 18 In caso contrario invertire i punti di incernieramento Per questa operazione è consigliabile posizionare l elettrodomestico in orizzontale adagiandolo molto de licatamente sullo schienale usando appositi spessori per evitare lo sch...

Page 11: ... du côté opposé Modelo 2 1 Uma vez desembalado controle se a tensão da corrente da rede é a mesma que está indicada na placa das características 2 Se a abertura das portas se encontra conforme às suas exigências passe ao Ponto 3 Página 18 Caso contrário inverta as posições das dobradiças Para esta operação é aconselhável colocar o electrodoméstico em posição horizontal apoiando o muito delicadamen...

Page 12: ... cerniera centrale H inserendola nelle bussole I delle due porte 2i 2l Remount the lower plinth Remount the pin A and the washer on the lower hinge Position the upper door E inserting it in the upper pin D Position the lower door F inserting it in the lower pin A Position the central hinge H inserting it in the bushings I of the two doors POSIZIONAMENTO E MESSA IN OPERA MODELLO 2 POSITIONING AND I...

Page 13: ...en I der beiden Türen anbringen Volver a montar el zócalo inferior Montar nuevamente el perno A y la arandela en la bisagra inferior Posicionar la puerta superior E insertándola en el perno superior D Posicionar la puerta superior F insertándola en el perno superior A Posicionar la bisagra central H insertándola en los casquillos l de las dos puertas Monte de novo a base inferior Monte de novo o p...

Page 14: ... be fitted with a 13 Amp ASTA approved BS1362 fuse If any other type of plug is used it must be protected by a 15 Amp fuse either in the plug or at the distribution board Important The wires in the main leads are coloured in accordance with the following code ELECTRICAL CONNECTION GREEN AND YELLOW EARTH BLUE NEUTRAL BROWN LIVE As the colours of the wires in the main lead of your appliance may not ...

Page 15: ...nstalação eléctrica da sua casa corresponde à tensão indicada na chapa de características colocada no lado esquerdo em baixo dentro do frigorífico Se a tomada da parede não possuir ligação à terra ou se a ficha não for adequada para a instalação eléctrica da sua casa aconselhamo lo a dirigir se a um electricista especializado Não use adaptadores ou desviadores que possam causar sobreaquecimentos e...

Page 16: ...namento dei comparti Regolare la temperatura agendo sulla manopola K da posizione 1 più caldo a posizione 5 più freddo REGULATING DEVICE ELECTRONIC FRIDGE THERMOSTAT DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The appliance consists of two cells A refrigerator top section for preservation of fresh food and drinks A freezer lower section for long term preservation of deep frozen products lower compartment and fre...

Page 17: ...tellung positionieren zwischen 1 und 5 Bei Öffnung der Tür schaltet sich die Innenbeleuchtung ein Die grüne Kontrolllampe V leuchtet auf und zeigt an dass die Abteile in Betrieb sind Die Temperatur durch entsprechende Positionierung des Schalters K einstellen von der Position 1 am wärmsten bis zur Position 5 am kältesten BESCHREIBUNG DES GERÄTES Zur Betriebsunterbrechung den Schalter K auf Positio...

Page 18: ...The light can only be switched on again after the door has been closed Ensure that the discharge outlet is free 1 2 REPARTO CONGELATORE Il comparto congelatore viene avviato automaticamente Dopo la messa in funzione sono necessarie circa tre ore prima che venga raggiun ta la temperatura adeguata di conservazione degli alimenti surgelati Funzione SUPER Questa funzione e stata studiata per ottenere ...

Page 19: ...aberta durante muito tempo a lâmpada apaga automaticamente Só reacenderá após fecho e reabertura da porta Atenção a que o furo de descarga esteja livre TIEFKÜHLELEMENT Der Gefrierteil schaltet sich automatisch ein Nach Inbetriebsetzung des Geräts muss cirka drei Stunden abgewartet werden bevor die für die Aufbewahrung von gefrorenen Lebensmitteln korrekte Temperatur erreicht ist SUPER Funktion Die...

Page 20: ...ood to prevent the latter from increasing in temperature RACCOMANDAZIONI NON mettere in bocca i cubetti di ghiaccio e non consumare i bastoncini gelati ghiaccioli subito dopo averli tolti dal congelatore perché possono provocare bru ciature da freddo NON introdurre nel congelatore contenitori sigillati con liquidi quali bibite o altro tipo I cibi e le bevande calde devono essere raffreddate prima ...

Page 21: ... impe dir um aumento de temperatura nestes últimos CONSEJOS NO introducir en la boca los cubitos de hielo ni consumir bastones helados o copas heladas inmediatamente después de haberlas quitado del congelador ya que podrían provocar quemaduras de frío NO introducir en el congelador contenedores sellados con líquidos como bebidas o de otro tipo Los alimentos y las bebidas calientes deben ser enfria...

Page 22: ...limenti e avvolgerli in più strati di carta a giornale e conservarli in frigorifero o in un luogo fresco Tenere presente che un aumento di temperatura degli alimenti riduce sensibilmente la durata di conservazione degli stessi IMPORTANT In case of power failure ascertain its duration If the suspension is estimated at no longer than 15 hours leave the food in the freezer and keep the door closed Sh...

Page 23: ...e daß jede Temperaturerhöhung die Aufbewahrungsdauer der Lebensmittel verkürzt acompanhar o frigorífico ADVERTÊNCIA não utilize dispositivos mecânicos nem nenhuns outros métodos artificiais que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelamento Atenção Não utilize aparelhos eléctrico no interior do compartimento para a conservação de alimentos excepto os do tipo recome...

Page 24: ... si accenderà indicando il funzionamento dei comparti Regolare la temperatura agendo sulla manopola K da posizione 1 più caldo a posizione 5 più freddo REGULATING DEVICE ELECTRONIC FRIDGE THERMOSTAT DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The appliance consists of two cells A refrigerator top section for preservation of fresh food and drinks A freezer lower section for long term preservation of deep frozen p...

Page 25: ...fnung der Tür schaltet sich die Innenbeleuchtung ein Die grüne Kontrolllampe V leuchtet auf und zeigt an dass die Abteile in Betrieb sind Die Temperatur durch entsprechende Positionierung des Schalters K einstellen von der Position 1 am wärmsten bis zur Position 5 am kältesten BESCHREIBUNG DES GERÄTES Zur Betriebsunterbrechung den Schalter K auf Position 0 drehen ACHTUNG Bei Abschalten und soforti...

Page 26: ...t can only be switched on again after the door has been closed Ensure that the discharge outlet is free 1 2 REPARTO CONGELATORE Il comparto congelatore viene avviato automaticamente Dopo la messa in funzione sono necessarie circa tre ore prima che venga raggiun ta la temperatura adeguata di conservazione degli alimenti surgelati Funzione SUPER Questa funzione e stata studiata per ottenere il conge...

Page 27: ...aberta durante muito tempo a lâmpada apaga automaticamente Só reacenderá após fecho e reabertura da porta Atenção a que o furo de descarga esteja livre TIEFKÜHLELEMENT Der Gefrierteil schaltet sich automatisch ein Nach Inbetriebsetzung des Geräts muss cirka drei Stunden abgewartet werden bevor die für die Aufbewahrung von gefrorenen Lebensmitteln korrekte Temperatur erreicht ist SUPER Funktion Die...

Page 28: ...ood to prevent the latter from increasing in temperature RACCOMANDAZIONI NON mettere in bocca i cubetti di ghiaccio e non consumare i bastoncini gelati ghiaccioli subito dopo averli tolti dal congelatore perché possono provocare bru ciature da freddo NON introdurre nel congelatore contenitori sigillati con liquidi quali bibite o altro tipo I cibi e le bevande calde devono essere raffreddate prima ...

Page 29: ... impe dir um aumento de temperatura nestes últimos CONSEJOS NO introducir en la boca los cubitos de hielo ni consumir bastones helados o copas heladas inmediatamente después de haberlas quitado del congelador ya que podrían provocar quemaduras de frío NO introducir en el congelador contenedores sellados con líquidos como bebidas o de otro tipo Los alimentos y las bebidas calientes deben ser enfria...

Page 30: ...limenti e avvolgerli in più strati di carta a giornale e conservarli in frigorifero o in un luogo fresco Tenere presente che un aumento di temperatura degli alimenti riduce sensibilmente la durata di conservazione degli stessi IMPORTANT In case of power failure ascertain its duration If the suspension is estimated at no longer than 15 hours leave the food in the freezer and keep the door closed Sh...

Page 31: ...forma atingir cerca de 3 4 mm de espessura caso contrário a transmis são do frio piora aumentando assim o consumo de energia A remoção da cama da de gelo deve ser efectuada com o raspador de plástico que para tal efeito vai a efectuarse utilizando la espátula de plástico en dotación ADVERTENCIA no usar dispositivos mecánicos u otros métodos artificiales para acelerar el proceso de desescarche dife...

Page 32: ... set on position 0 if the refrigerator is abnormally noisy make sure it is perfectly levelled and that no external object is touching the back panel of the appliance if the refrigerator MANUTENZIONE MAINTENANCE non sia in posizione 0 se il frigorifero e rumoroso controllare il livellamento e verifi care che non vi sia qualche oggetto esterno a contatto con la parete posteriore se il frigorifero ha...

Page 33: ... danifique os circuito de refrigeração MANTENIMIENTO ENTRETIEN INSTANDHALTUNG MANUTENÇÃO sitzt und daß der Thermostat auch nicht auf der Position 0 steht Macht das Gerät zuviele Geräusche kontrollieren Sie die Nivellierung und überzeugen Sie sich davon daß das Gerät aussen nicht an andere Gegenstaende stösst Arbeitet das Gerät nicht gut bitte überzeugen Sie sich davon daß der Kühlschrank auch nich...

Page 34: ...any type of maintenance except for replacement of the internal bulb Proceed as follows Pull the plug from the mains Remove the bulb cover Replace the 15W bulb 1 2 3 4 Rimontare il coperchio lampada e reinserire la spina Per qualsiasi informazione o assistenza consultare il foglio allegato alla documenta zione Remount the bulb cover and reinsert the plug For any information or assistance consult th...

Page 35: ...5 W Lampe auswechseln 1 3 4 2 O frigorífico congelador não necessita de manutenção exceptuando a substituição da lâmpada interior Para efectuar esta operação desligue a ficha da tomada da corrente eléctrica tire a tampa da lâmpada substitua a lâmpada de 15 W 1 3 4 2 Montar nuevamente la tapa de la lámpara y volver a introducir el enchufe en la toma de corriente Para cualquier información o asisten...

Page 36: ...461306121 10 05 2005 STAMPA TLF 603 ...

Reviews: