background image

3

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

D

3

DONNEES TECHNIQUES

F

3

CARACTERISTICAS TECNICAS

E

3

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

P

GEHÄUSE

: das Gehäuse ist aus Blechplatten gefertigt, die elektrostatisch

lackiert wurden, weshalb sie gegen unsachgemäße Behandlung geschützt
sind und ihr schönes und glänzendes Aussehen behalten.

ISOLIERUNG

: die Isolierung garantiert sowohl eine konstante Innentempe-

ratur als auch eine geräumige Innenaufteilung des Geräts.

DER INNENRAUM

: der Innenraum wurde so konzipiert, dass er jede Art von

Lebensmittel aufnehmen kann und gleichzeitig einen problemlosen Umbau
der Ablagen ermöglicht.

ABTAUUNG EISFACH

: halbautomatisch

REGULIERUNG TEMPERATUR  EISFACH

: Mit Hilfe des Kältereglers, zu

erreichen wenn die Tür geöffnet ist.

Das Gerät funktioniert richtig bei Raumtemperatur, die in der Tabelle
nach der Kühlungsklasse angegeben ist.

ACHTUNG! Bitte achten Sie bei der Installation Ihres Kühlschranks auf die Kühlungsklasse des Produktes. Die Kühlungsklasse Ihres
Kühlschranks können Sieden Daten auf dem hier aufgeführten Typenschild entnehmen.

STRUCTURE PORTANTE

: la structure est réalisée à l’aide de panneaux de

tôle traités et vernis de façon électrostatique pour résister aux mauvais
traitements tout en restant belle et luisante.

ISOLATIONS

: elles ont été choisies pour maintenir la température interne

constante et laisser beaucoup de place à l’intérieur.

PLACE INTERIEURE

: elle a été étudiée pour accueillir toutes les for mes

d’aliments à conserver avec une grande facilité de déplacement des étagères.

DEGIVRAGE

: Semi-automatique

CONTROLE TEMPERATURE

: Par le potentiomètre accessible lorsque la

porte est ouverte.

L’appareil fonctionne correctement dans les valeurs de températures
ambiantes indiquées dans le tableau, suivant la classe climatique.

ATTENTION! Quand vous installez votre appareil, il est important de tenir compte de la classe climatique du produit. Pour savoir à
quelle classe climatique appartient votre appareil, veuillez contrôler la plaque des données comme indiquée ci-après.

ESTRUCTURA PORTANTE

: realizada en paneles de chapa tratados y pin

tados electrostáticamente para resistir al des gaste del tiempo y para que
continúe hermo sa y brillante, al mismo tiempo.

AISLAMIENTO

: sistema elegido para mantener constante la temperatura

interior y disponer de grandes es pacios interiores.

ESPACIO INTERIOR

: estudiado para poder contener cualquier forma de

alimento que haya que conservar debido a la gran facilidad con la que se
pueden mover los estantes.

DESCONGELADO

: semi-automático

CONTROL DE LA TEMPERATURA

: Mediante el potenciómetro, accesible

con la puerta abierta.

El aparato funciona correctamente en el campo de temperatura
ambiente indicado en el cuadro, según la clase climática.

¡ATENCION! Cuando instalen su aparato es importante que tengan en cuenta la clase climática del producto.
Para conocer la clase climática de su aparto, controlen la placa con los datos que aparece aquí.

ESTRUTURA PORTANTE

: realizada em painéis  de chapa de ferro tratados

e envernizados  eletrostaticamente para resistir  aos maltratamentos e para
permanecer bonita e brilhosa ao mesmo tempo.

ISOLAMENTOS

: escolhidos para manter constante a temperatura interna e

oferecer grandes espaços internos.

ESPAÇO INTERNO

: estudado para hospedar qualquer forma de alimento a

ser conservado com facilidade de deslocamento das prateleiras.

DESCONGELAMENTO

: semi-automático

CONTROLE DE TEMPERATURA 

: Através do potênciometro, acessível com

a porta superior aberta.

O aparelho funciona corretamente no campo de temperatura
ambiente indicado pela tabela, segundo a classe climática.

ATENÇÃO!  Ao instalar o seu aparelho, é importante observar a classe climática do produto.
Para conhecer a classe climática do seu aparelho, controlar a chapa de dados abaixo demonstrada.

min 10°C

max

32°C

min 16°C

max

32°C

min 18°C

max

38°C

min 18°C

max

43°C

SN

N

ST

T

Classe climática

Temperatura ambiente

min 10°C

max

32°C

min 16°C

max

32°C

min 18°C

max

38°C

min 18°C

max

43°C

SN

N

ST

T

Clase climática

Temperatura ambiente

min 10°C

max

32°C

min 16°C

max

32°C

min 18°C

max

38°C

min 18°C

max

43°C

SN

N

ST

T

Classe climatique

températures ambiantes

min 10°C

max

32°C

min 16°C

max

32°C

min 18°C

max

38°C

min 18°C

max

43°C

SN

N

ST

T

Kühlungsklasse

Raumtemperatur

Summary of Contents for KS OLDI 270 IB

Page 1: ...ungs und Wartungshandbuch RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR Livret d instructions et d entretien FRIGORÍFICO CONGELADOR Librodeinstruccionessobreusoymantenimiento FRIGORÍFICO CONGELADOR Manual de Uso e Manutenção Dipl Ing NOVAMATIC KS OLDI 270 IB KS OLDI 272 IB KS OLDI 274 IB KS OLDI 270 1 IB KS OLDI 272 1 IB KS OLDI 274 1 IB Dipl Ing Service 0848 559 111 www fust ch ...

Page 2: ...ropea 89 109 CEE Questo prodotto è stato concepito costruito e immesso sul mercato rispettando le seguenti conformità obiettivi di sicurezza della Direttiva Bassa Tensione 73 23 CEE requisiti di protezione della Direttiva EMC 89 336 CEE modificata dalla Direttiva 93 68 CEE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SOMMARIO I CONTENTS This appliance will come into contact with food products and complies with the...

Page 3: ...éristiques de protection de la Directive EMC 89 336 CEE modifiée par la Directive 93 68 CEE DECLARATION DE CONFORMITE SOMMARIE F 1 ANTES DE USAR EL APARATO 5 2 DESEMBALADO 7 3 CARACTERISTICAS TECNICAS 9 4 INSTALACION 13 5 USO 21 6 DESCONGELADO 27 7 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 29 8 BUSQUEDA DE AVERIAS 31 9 SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA 32 Este aparato destinado a ponerse en contacto con productos ali...

Page 4: ...ccording to the manufacturer s instructions and to the local norms in force The electrical system must be equipped with an effective earth according to the law 46 90 1 1 GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS Use the refrigerator compartment only for the preservation of fresh foods WARNING Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building in clear obstruction Do no...

Page 5: ...ación esté en perfecto estado Asegúrense de que la instalación y la conexión eléctrica las realice un técnico cualificado siguiendo las instrucciones del fabricante y las normas locales en vigor La instalación eléctrica tiene que disponer de una toma de tierra eficaz según las normas legales 46 90 1 1 PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES Usen la compartimento frigo solamente para la conservación d...

Page 6: ...n quanto potenziale fonte di pericolo Prodotto L apparecchio è stato fabbricato con materiale riciclabile La rottamazione dovrà avvenire seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti L apparecchio da rottamare dovrà essere reso inservibile tagliando il cavo elettrico di alimentazione L apparecchio da rottamare non dovrà essere disperso nell ambiente ma consegnato presso gli appositi ...

Page 7: ...n Sammelstel len für Wiederaufbereitung und Sammlung von Kühlgasen und Schmierölen abgegeben werden Information Für weitere Details siehe Matrikelplakette im Inneren des Geräts Paragraph 3 Emballage Le matériel d emballage est recyclable à 100 Pour le traitement des déchets reportez vous aux normatives locales Le matériel d emballage sacs en plastique parties en polystyrène etc doit être tenu hors...

Page 8: ...del prodotto Per conoscere la classe climatica del vostro apparecchio controllate la targa dati qui riportata min 10 C max 32 C min 16 C max 32 C min 18 C max 38 C min 18 C max 43 C SN N ST T CARRYING STRUCTURE made of electrostatically treated and painted plate panels to resist heavy duty wear and tear and keep its beautiful shine as well INSULATION selected to keep internal temperature constant ...

Page 9: ...RA PORTANTE realizada en paneles de chapa tratados y pin tados electrostáticamente para resistir al des gaste del tiempo y para que continúe hermo sa y brillante al mismo tiempo AISLAMIENTO sistema elegido para mantener constante la temperatura interior y disponer de grandes es pacios interiores ESPACIO INTERIOR estudiado para poder contener cualquier forma de alimento que haya que conservar debid...

Page 10: ...li 4 Cassetti frutta e verdura 5 Balconcino portascatole 6 Contenitore per formaggi 7 Balconcino bottiglie 3 1 GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE GB 1 Freezer 2 Internal light 3 Main shelves Adjustable in level and tilt 4 Fruit and vegetable containers 5 Side shelf for boxes and small items 6 Container for cheese boxes 7 Bottle shelf 2 4 ...

Page 11: ...ageres reglables et inclinables 4 Tiroird fruits et legumes 5 Etagere range boites 6 Cloche a fromages petites boites tubes 7 Etagere a bouteilles 1 Congelador 2 Luz interior 3 Repisas regulables y que se pueden inclinar 4 Cajones para la fruta y para la verdura 5 Parte en la que se colocan las fiambreras 6 Contenidore para quesos cosas pequeñas tubidos 7 Parte en la que se colocan las botellas 1 ...

Page 12: ... that the appliance is on a level Adjust the front feet P if necessary The appliance is equipped with rear wheels so that it may be moved easly Do not install the appliance near a source of heat Put it in a dry well ventilated place To ensure correct running and to avoid the formation of condensate on the outer surface of the appliance leave a space of at least 5 cm at the top and 3 cm at the side...

Page 13: ...lado Para un funcionamiento correcto y para evitar que se formen condensaciones fuera del aparato dejen libre un espacio mínimo de 5 cm en la parte superior y de 3 cm en los laterales fig 7 4 INSTALACION E 4 1 NIVELADO Certifique se de que o aparelho esteja nivelado Regular os pés P anteriores se necessário O aparelho é dotado de rodas posteriores para permitir um fácil des locamento Não instalar ...

Page 14: ...a inferiore Fissate la cerniera inferiore 4 4 INVERSIONE APERTURA PORTA CONGELATORE 4 3 INVERSION OF OPENING DIRECTION OF FREEZER DOOR GF0312 140 GF0312 130 GF0312 150 GF0312 160 G T Take off the lower hinge Fig 9 Remove the door Fig 10 Remove the plugs T that cover the openings and insert them on the opposite side Fig 11 Take off stop G and attach it to the opposite side Fig 11 Rotate the freezer...

Page 15: ...n bien el agujero superior fig 12 y la bisagra inferior Sujeten la bisagra inferior 4 4 INVERSION DE LA APERTURA DE LA PUERTA DEL CONGELADOR Démontez la charnière inférieure Fig 9 enlevez la porte fig 10 ôtez les petits bouchons cache trou T et enfilez les dans le côté opposé fig 11 Démontez l arrêt G et montez le sur le côté opposé fig 11 Montez la porte congélateur en la tournant de 180 couplez ...

Page 16: ...ws This plug cannot be used for any other appliance and should therefore be properly disposed of and not left where children might find it and plug it into a supply socket with the obvious this implies danger We recommend the use of good quality plugs and wall sockets that can be switched off when the machine is not in use 1 GREEN AND YELLOW EARTH 2 BLUE NEUTRAL 3 BROWN LIVE 4 13 AMP FUSE 5 CABLE ...

Page 17: ...usados a las personas a los animales o a las cosas que deriven de la inobservancia de estas normas Si el enchufe del congelador y el enchufe de la corriente no son del mismo tipo hagan que un técnico cualificado cambie el enchufe No usen adaptadores enchu fes múltiples o cables volantes 4 3 CONEXION ELECTRICA P As conexões elétricas devem estar sempre em conformidade com as normas de segurança elé...

Page 18: ...rt after about 30 minutes This is part of the normal functioning of the appliance M Riponete gli alimenti come illustrato nella figura 15 Note La distanza fra i ripiani e la parete posteriore interna del frigorifero assicu ra la libera circolazione dell aria Non disponete gli alimenti a diretto contatto con la parete posteriore del comparto frigorifero Non ponete gli alimenti ancora caldi nei comp...

Page 19: ...ca 1 2 hora Isso faz parte do seu normal funcionamento Legen Sie die Lebensmittel wie in der Abbildung gezeigt in Ihren Kühlschrank 15 Anmerkungen Der Abstand zwischen den Fächern und der inneren Rückwand des Kühlschrankes gewährleistet das ungestörte Zirkulieren der Luft Achten Sie darauf dass die Lebensmittel nicht direkt an der Rückwand Ihres Kühlschrankes liegen Legen Sie keine warmen Speisen ...

Page 20: ...ri da congelatore Sistemate l alimento nel comparto indicato fig 16 lasciando sufficiente spazio attorno ai pacchetti per permettere la circolazione dell aria The freezer compartment makes it possible to freeze food The quantity of fresh food which can be frozen in 24 hours is shown on the rating plate see paragraph entitled Electrical wiring ME160699 330 The food that has to be frozen should be p...

Page 21: ...6 en laissant autour des paquets suffisament de place pour permettre la circulation de l air La parte del congelador permite la congelación de los alimentos La cantidad de alimentos frescos que se pueden congelar en 24 horas está indicada en la placa de matrícula Véase el párrafo Conexión eléctrica ME160699 330 Los alimentos que hay que congelar tienen que estar preparados en pequeñas porcio nes 1...

Page 22: ...das Gefrierfach Vermeiden Sie Temperaturschwankung oder reduzieren Sie diese auf ein Minimum Respektieren Sie das Verfalldatum das auf den Verpackungen der Tiefkühlprodukte angegeben ist Folgen Sie immer den Anweisungen auf der Verpackung beim Einfrieren von tiefgefrorenen Lebensmitteln Die maximale Einfriermenge für frische Lebensmittel ist auf dem Schild mit den Kenndaten des Geräts vermerkt Fri...

Page 23: ...angez immédiatement les aliments surgelés dans le compartiment congélateur Evitez ou réduisez au minimum les variations de température Respectez les dates limites reportées sur la confection des surgelés Reportez vous toujours aux instructions de l emballage pour la conservation des aliments congelés A quantité maximale d aliments frais que vous pouvez congeler exprimée en kg 24h est indiquée sur ...

Page 24: ...rici all interno dello scomparto di conservazione dei cibi se questi non sono di tipo raccomandato dal costruttore 6 DEFROSTING GB The defrosting of the refrigerator compartment is automatic and does not require any action The defrosting of the freezer compartment is done manually turn off the appliance and open the door to accelerate the process you can place a bowl with warm water T at the botto...

Page 25: ...ls ne soient du type recommandé par le fabricant 6 DESCONGELADO E El descongelado de la parte de la nevera se realiza de manera automática por lo tanto no se necesita hacer ninguna actividad El descongelado de la parte del congelador se realiza manualmente desconecten o apaguen el aparato y abran la puerta para acelerar el proceso pueden colocar un contenedor con agua templada T en la parte de aba...

Page 26: ...obutano e gas infiammabile nella schiuma isolante lo stesso dovrà essere messo in sicurezza prima dell invio in discarica Per questa operazione rivolgetevi al vostro ne goziante o all ente locale preposto 7 CLEANING AND MAINTENANCE WARNING Do not damage the refrige rant circuit Always disconnect the appliance from the mains socket before carrying out any cleaning operation whatsoever No protection...

Page 27: ...realizar cualquier operación de limpieza Ninguna persona salvo que forme parte del personal cualificado puede quitar ninguna protección cable gris cárter Eviten que el aparato funcione sin estas protecciones Limpieza del condensador Tiene que realizarse por lo menos dos veces al año Utilicen un aspirador doméstico o un cepillo Un condensador sucio influye negativamente en el aparato reduciendo sus...

Page 28: ...ition Is the condenser clean 3 LThe temperature in the refrigerator compartment is too low Is the temperature dial in the correct position 4 here is water on the floor Is the container V placed properly against the surface of the GL0910 210 GF0312 240 5 L apparecchio è eccessivamente rumoroso L apparecchio è in contatto con altri mobili o oggetti I tubi nella parte posteriore si toccano o vibrano ...

Page 29: ...as fecham corretamente O aparelho está instalado perto de uma fonte de calor O termostato está na posição correta O condensador está limpo 3 A temperatura no interior do compartimento da geladeira é muito baixa O potenziomentro está na posição correta 4 Tem água no chão A bacia V está bem posicionada em contato com a superfície do compressor Für das Entleeren des beim Enteisen anfallenden Wassers ...

Page 30: ... Geben Sie an Die Art der Störung Gerätemodell Die Matrikelnummer siehe Datenschild 9 SERVICE D ASSISTANCE TECHNIQUE Avant de contacter le Service d Assistance Vérifiez s il vous est possible d éliminer la panne Chapitre EVENTUELLES PAN NES Remettez en fonctionnement l appareil pour vérifier que le problème ait été éli miné Dans le cas contraire débranchez à nouveau l appareil et répétez l opé rat...

Page 31: ......

Page 32: ...940 Stampa TLF 0 4 6 4 0 3 1 6 4 12 10 2012 ...

Reviews: