7
apertura sia sulla fase che sul neutro. Questo significa che alla sua
apertura entrambi i contatti risultano aperti. L’interruttore omnipolare
o la eventuale spina (collegamento per mezzo di cavo e spina ) devono
essere posizionati in luoghi accessibili.
OGNI PANNELLO COMANDI PUÓ CONTROLLARE UNA SOLA UNITÁ.
Il luogo di montaggio del pannello comandi deve essere scelto in modo
che il limite di temperatura ambiente massimo e minimo venga
rispettato 0÷45°C ; < 85% U.R.
Il pannello comandi non può essere montato su una parete metallica,
salvo che questa sia collegata alla presa di terra in modo permanente.
Accessori:
Termostato di minima temperatura acqua “TM”
Il termostato di minima temperatura acqua (accessorio) consente di
fermare automaticamente la ventilazione qualora la temperatura
dell’acqua in ingresso alla batteria scenda sotto i 40°C (circa) in regime
di riscaldamento (Inverno).
switch is opened, both contacts are disconnected. The omnipolar
switch or the plug (connection by means of cable and plug) must be
mounted in places easy to reach.
EACH CONTROL PANEL CAN CONTROL ONE SINGLE UNIT ONLY.
For installation of control panel choose an area where the max and
min. room temperature limit is respected 0÷45°C ; < 85% U.R.
Do not install the control panel on metallic walls, if the metallic wall is
not permanently earthed.
Accessories:
Water low temperature thermostat “TM”
The water low temperature thermostat (accessory) automatically shuts
down the ventilation when the inlet water temperature to the coil is
below 40°C (about) in heating mode (Winter mode).
TUTTI
GLI
SCHEMI
ELETTRICI
SONO
SOGGETTI
AD
AGGIORNAMENTO: è opportuno fare riferimento allo schema
elettrico allegato all’unità.
ALL WIRING DIAGRAMS ARE SUBJECTED TO UPDATINGS: we
suggest to make reference to the wiring diagram included in
every unit.
Verifica assorbimenti elettrici
Verify electrical absorptions
ASSORBIMENTO ELETTRICO:
Fare riferimento ai valori di assorbimento elettrico riportati
sull’etichetta matricolare dell’unità.
A fine lavori verificare che l’assorbimento elettrico sia minore o
uguale a quello riportato sull’etichetta matricolare dell’unità.
L’assorbimento elettrico non può mai essere superiore a quello
di targa, pena la bruciatura dell’unità.
ELECTRICAL ABSORPTION:
Make reference to the electrical absorption written on the unit’s
label.
When completed the installation double check that the electrical
absorption is less or equal to the value written on the unit’s
label. The electrical absorption must never be higher than the value
written on the label, otherwise the unit will burn.
PRIMA ACCENSIONE
FIRST START
ATTENZIONE:
Le operazioni di prima accensione devono essere
effettuate da personale qualificato.
PRIMA DI AVVIARE L’UNITÀ VERIFICARE I SEGUENTI PUNTI
1
Ancoraggio dell’unità al soffitto o al muro, pavimento, tetto, ecc..
2
Connessione del cavo di terra e serraggio di tutti i morsetti elettrici.
3
Eventuale collegamento dei canali. - Chiusura dei pannelli
ispezionabili.
4
Tensione di alimentazione disponibile.
5
Controllare che i rubinetti d'intercettazione acqua in prossimità
dell’unità siano aperti. Assicurarsi di aver effettuato lo spurgo dell’aria
presente all’interno della tubazione di alimentazione acqua.
6
Controllare la tenuta dell’impianto di alimentazione acqua.
7
Assicurarsi che siano state rispettate le disposizioni e le norme vigenti
sulla installazione di queste unità.
PER EFFETTUARE LA PRIMA ACCENSIONE, OPERARE NEL SEGUENTE
MODO
1
Assicurarsi che l'interruttore magnetotermico sia inserito.
2
Dare tensione all’unità.
ESTATE:
regolare il termostato ambiente ed
una temperatura inferiore di alcuni gradi a quella esistente.
INVERNO:
regolare il termostato ambiente ad una temperatura superiore di
alcuni gradi a quella esistente.
3
Si raccomanda di far funzionare l’unità alla velocità massima per
alcune ore appena montata e dopo lunghi periodi di inattività.
WARNING:
The unit initial start-up operations and the relative tests
must be performed by skilled technical personnel.
BEFORE THE FIRST STARTUP THE UNIT CHECK THE FOLLOWING
POINTS
1
Fastening of the unit at the ceiling or at the wall, floor, roof, etc..
2
Hearth wiring and all electrical connections have been tightened.
3
Ducts connection. - Fastening of the inspection panels.
4
Available feeding voltage.
5
Check that the water shut-off valves near the unit are open. Make
sure that the air inside the water supply piping has been bled off.
6
Check the seal of the water supply pipe system.
7
Make sure that all the current norms, laws and standards relative to
the installation of these units have been observed.
TO CARRY OUT THE FIRST START-UP PLEASE FOLLOW THE
INSTRUCTIONS BELOW.
1
Put the magneto-thermal main switch on.
2
Give voltage to the unit.
SUMMER:
set the room thermostat
temperature a few degrees lower than the real one.
WINTER:
set the
room thermostat temperature a few degrees higher than the real one.
3
It is recommended to make the unit work at the maximum speed for
a few hours once installed or in case it hadn’t been working for a long
time.
USO
USE
AVVIAMENTO E SPEGNIMENTO DELL’UNITÁ
ATTENZIONE!
La prima accensione dell’unità è di competenza esclusiva
di personale tecnico specializzato.
GUASTO O CATTIVO FUNZIONAMENTO
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’unità:
1
Disattivare l’unità (scollegare l’alimentazione elettrica).
2
Chiudere le valvole di alimentazione dell’acqua.
3
Astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto.
4
Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato.
5
L’eventuale riparazione dell’unità dovrà essere effettuata solamente
da un Centro di Assistenza autorizzato dalla casa costruttrice utilizzando
solamente ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell’unità.
STARTING AND STOPPING THE UNIT
WARNING!
It should be recalled that the first start-up and the relative
tests must be performed by skilled technical personnel.
FAILURE OR POOR OPERATION
In case of failure and/or poor operation:
1
Isolate the unit (disconnect it from the power supply).
2
Close the water valves.
3
Do not attempt any repair or direct servicing.
4
Call qualified service engineers only.
5
Any repair to the units must only be carried out by the manufacturer’s
authorised service centres using only original spare parts.
Misapplication of the above might compromise the safety of the unit.
Summary of Contents for F2-2T
Page 15: ...15 NOTA NOTE...