6
mm.30
pressione massima di 15 Bar.
Staffare adeguatamente i tubi all’esterno dell’unità per evitare di
scaricare il peso sulla batteria. I collegamenti idraulici devono essere
fatti con tubi diametro maggiore (limite minimo uguale) di quello degli
attacchi idraulici dell’unità.
Position and support tubes on unit exterior by brackets to relieve the
coil of excessive weight.
The hydraulic connections have to be realized with pipes with higher
diameter (minimum limit equal) of the unit’s hydraulic connections.
Prevedere dispositivi antigelo. Nel caso di installazione in zone con
climi particolarmente freddi, svuotare l’impianto dall’acqua in
previsione di lunghi periodi di fermata dell’impianto.
Install antifreeze devices. If the unit is installed in particularly cold
rooms, fill out the water tank during long rest periods.
Scarico condensa
Si consiglia di isolare adeguatamente le tubazioni dell’acqua per evitare
gocciolamenti durante il funzionamento in raffreddamento.La rete di
scarico condensa deve essere opportunamente dimensionata e le
tubazioni posizionate in modo da mantenere lungo il percorso una
adeguata pendenza (min. 3%) e non deve presentare tratti ascendenti
o strozzature per consentire un regolare deflusso. É opportuno che lo
scarico condensa sia sifonato. Lo scarico condensa va collegato alla rete
di scarico pluviale. Non utilizzare scarichi di acque bianche o nere (rete
fognaria) per evitare possibili aspirazioni di cattivi odori verso gli
ambienti nel caso di evaporazione dell’acqua contenuta nel sifone.
Drain pipe
Appropriatly insulate water pipes to prevent dripping in cooling mode.
Install an appropriate size condensate drainage system and place it to
favour the discharge (min 3% slope) and must not have rising parts or
stranglings in order to allow a regular downflow.
Install a siphon in condensate drainage system.
The drain pipe will be connected to an unloading rain network.
Do not use white or black water (sewage system) to prevent
unpleasant odour return into the room in case of evaporation of the
water contained in the siphon.
Creazione del vano - Creation of the trap
50 mm
50 mm
A fine lavori verificare il regolare deflusso della condensa versando
dell’acqua sulla bacinella.
When the works are finished check the regular discharge of the
condensation by pouring water on the pan.
Collegamento elettrico
UNITA’ COSTRUITA IN CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA CEE 73/23
ATTENZIONE:
prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che
l’alimentazione elettrica sia disinserita.
ATTENZIONE:
i collegamenti elettrici, l’installazione dell’unità e dei suoi
accessori devono essere eseguiti solo da personale specializzato.
Tenere presente che modifiche elettriche, meccaniche e manomissioni
in genere fanno decadere la garanzia.
1
Osservare le norme di sicurezza vigenti nel paese di installazione.
2
Verificare che le caratteristiche della rete elettrica siano conformi ai
dati di targa dell’unità.
3
Alimentazione elettrica unità ed accessori (resistenza elettrica 230V,
comandi remoti, ecc.): Verificare che la rete sia monofase
230V / 1Ph / 50Hz e che la tensione di alimentazione rientri nei limiti
Vmin >195 ÷ Vmax <265.
4
Alimentazione elettrica accessorio sezione con resistenza elettrica
400V: Verificare che la rete sia trifase 400V / 3Ph / 50Hz e che la
tensione di alimentazione rientri nei limiti V
min
>340 ÷ V
max
<460.
5
Il funzionamento dell’unità con tensioni non comprese nei limiti
suddetti fa decadere la garanzia.
6
Assicurarsi che l’impianto elettrico sia in grado ad erogare oltre alla
corrente di esercizio richiesta dall’unità anche la corrente necessaria
per alimentare elettrodomestici ed altre unità già in uso.
Electrical connections
UNIT MANUFACTURED ACCORDING WITH CEE 73/23 STANDARD
CAUTION:
make sure that electrical power to the unit is turned off
before making any electrical connection.
CAUTION:
wiring connections, unit installation and all accessories have
to be made only by specialised installers.
Please do not forget that warranty cannot be applied in case of electric,
mechanical and other general modifications.
1
Compliance with the safety norms/laws applied in the country where
the unit is installed.
2
Make sure that the technical data concerning the network meet the
data indicated on the identification unit label.
3
Unit and accessories (230V electrical heater, remote controls, etc.)
power supply: Check that the line is single-phase 230V / 1Ph / 50Hz
and that the voltage remains within the limits V
min
>195 ÷ V
max
<265.
4
Section with 400V electrical heater power supply:
Check that the line is 3-phase 400V / 3Ph / 50Hz and that the voltage
remains within the limits V
min
>340 ÷ V
max
<460.
5
The work of the unit with voltages that are not within the above
mentioned limits makes the guarantee unvalid.
6
Make sure that the electrical plant is able to supply in addition to the
working current required by the unit also the current required to
supply the domestic units and other units already in use.
VERIFICARE IL COLLEGAMENTO DELLA MESSA A TERRA
CHECK THE EARTHING
COLLEGAMENTO ELETTRICO:
ELECTRICAL CONNECTIONS:
1
Effettuare l’allacciamento elettrico secondo lo schema elettrico.
2
Per l’alimentazione generale dell’unità non è consentito l’uso di
adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
3
É dovere dell’installatore prevedere il montaggio il più vicino
possibile all’unità del sezionatore dell’alimentazione elettrica !!
4
Per proteggere l’unità contro i cortocircuiti, l’unità dovrà essere
collegata alla linea di alimentazione elettrica mediante un appropriato
interruttore omnipolare magnetotermico con apertura minima dei
contatti di 3 mm (per la scelta dell’interruttore più adatto, vedi
assorbimenti elettrici riportati sull’etichetta matricolare applicata
sull’unità). Si definisce interruttore omnipolare quello con possibilità di
1
Carry out the electrical connections according to the wiring diagram.
2
The use of adapters, multi-plugs and/or extension cords is not
permitted for unit main power supply.
3
It is the installer’s responsibility to install the unit as close as possible
to the general power switch !!
4
To prevent short circuits, the unit should be connected to the electric
supply line by means of an omnipolar magnetothermic switch with a
minimum contact opening of 3 mm (to choose the suitable switch see
electrical absorption as mentioned on the unit’s label). An omnipolar
switch is a '’Double pole isolating switch’’, i.e. a switch capable of
disconnecting both on phase and neutral. This means that when the
Summary of Contents for F2-2T
Page 15: ...15 NOTA NOTE...