background image

témoin DST (heure d’été) s’affiche.

REMARQUE: Le balayage s’arrête automa-

tiquement à la derniere date pour laquelle 

il existe des donnees marégraphiques.

Pour sélectionner ou entrer la localité pour 

les données marégraphiques:

1.  Appuyez sur S3 pour sélectionner  

 

le mode TIDE (MARÉE). Le numéro  

 

du spot personnalisé et le nom de  

 

la localité s’affichent.

2.  Appuyez sur S4: le message “SET”  

 

s’affiche et le numéro de spot préféré  

 

(FAV) clignote. Le numero  

 

par défaut est celui du spot  

 

actuellement sélectionné.

3.  Appuyez sur S1 ou S2 pour faire  

 

défiler les numéros, et par  

 

conséquent les noms de localité,  

 

en avant ou en arrière respectivement.

4.  Appuyez sur S3: la RÉGION  

 

géographique clignote.

5.  Appuyez sur S1 ou S2 pour faire  

 

défiler les régions, en avant ou en  

 

arrière respectivement.

6.  Appuyez sur S3: la LOCALITE  

 

clignote.

7.  Appuyez sur S1 ou S2 pour faire  

 

défiler les localités, en avant ou en  

 

arrière respectivement.

8.  Appuyez sur S3: l’état DST (heure d’été)  

 

clignote.

9.  Appuyez sur S1 ou S2 pour faire défiler  

 

les réglages DST, en avant ou en 

 

arrière respectivement. En position  

 

AUTO, la montre règle    

 

automatiquement l’heure d’été  

 

pour la localité sélectionnée: en  

 

position activée (ON) ou désactivée  

 

(OFF), le réglage est appliqué en  

 

permanence pour cette localité.  

 

L’état activé/désactivé de la fonction  

 

DST est indiqué par l’affichage ou non 

 

de l’icône correspondant.

10. Appuyez sur le bouton S3, le  

 

paramètre sélectionné clignotera. 

11. Appuyez sur le bouton S1 ou S2  

 

pour permuter entre OUI et NON.  

 

Si NON est sélectionné, cette étape  

 

sera la dernière de la séquence de  

 

réglage. Autrement, la séquence  

 

de réglage continuera pour ajuster  

 

les données de décalage des  

 

marées et les 16 caractères pour  

 

la sélection des noms.  

12. Appuyez sur le bouton S3, la  

 

sélection de décalage de temps (en  

 

unités de minutes) des marées  

 

clignotera.

13. Appuyez sur le bouton S1 ou sur le  

 

bouton S2 pour augmenter ou  

 

diminuer respectivement le  

 

décalage de temps (les décalages  

 

de temps disponibles sont -180, - 

 

170, …, -10, 0, +10, …, +170, +180  

 

minutes). Le décalage de temps  

 

n’a pas de conséquence sur le  

 

statut DST. 

14. Appuyez sur le bouton S3, le  

 

premier caractère de la sélection  

 

du nom de 16 caractères clignotera. 

15. Appuyez sur le bouton S1 ou sur  

 

le bouton S2 pour avancer au  

 

caractère suivant ou retourner au  

 

caractère précédent. Appuyez sur  

 

le bouton S3 pour avancer au  

 

caractère suivant. 

16. Après avoir effectué les réglages,  

 

appuyez sur le bouton S4 pour  

 

confirmer les réglages.  

UTILISATION DU CHRONOGRAPHE

Le chronographe mesure le temps écoulé.

1.  Appuyez sur S3 pour sélectionner  

 

le mode CHRONOGRAPHE.

2.  Appuyez sur S1 pour démarrer le  

 

chronométrage.

3.   Appuyez sur S2 pour arrêter le  

 

chronométrage. Appuyez sur S1  

 

pour redémarrer le chronométrage.

4.   Appuyez sur S2 pour arrêter le  

 

chronométrage, puis de nouveau  

 

sur S2 pour remettre le    

 

chronographe à zéro.

REMARQUE: Pendant la première heure, le 

chronographe affiche le temps au format 

MM:SS:hh (minutes, secondes et 1/100e de 

s) ; au-delà, il affiche le temps au format 

HH:MM:SS (heures, minutes et secondes).

REMARQUE: Le chronographe peut chro-

nométrer un temps maximum de 99 H 59 

min. 59 s (99:59:59).

RÉGLAGE DU MINUTEUR

1.  Appuyez sur S3 pour sélectionner  

 

le mode TIMER (MINUTEUR).

2.   Appuyez sur S4 pendant 2  

 

secondes: le message “SET”  

 

s’affiche et le chiffre des heures  

 

clignote.

3.   Appuyez sur S1 pour augmenter la  

 

valeur d’une unité, ou sur S2 pour  

 

la diminuer. Maintenez enfoncé le  

 

bouton pour accélérer le réglage.

4.  Appuyez une fois sur S3: le chiffre  

 

des minutes clignote.

5.   Appuyez sur S1 ou S2 pour régler  

 

les minutes.

6.   Appuyez une fois sur S3: le chiffre  

 

des secondes clignote.

7.   Appuyez sur S1 ou S2 pour régler  

 

les secondes.

8.   Appuyez une fois sur S3: le type de  

 

compte à rebours clignote.

9.   Appuyez sur S1 ou S2 pour  

 

basculer entre STOP et REPEAT. Si  

 

vous sélectionnez STOP, lorsqu’il  

 

atteint 0 le compte à rebours  

 

s’arrête. Si vous sélectionnez  

 

REPEAT, lorsqu’il atteint 0, le  

 

compte à rebours reprend au point  

 

de départ à chaque fois.

10. Lorsque vous avez terminé,  

 

appuyez sur S4 pour confirmer les  

 

réglages. 

REMARQUE: Le MINUTEUR peut dé-

compter un temps maximum de 23 H 59 

min 59 s (23:59:59).

UTILISATION DU MINUTEUR

1.  Appuyez sur S3 pour sélectionner  

 

le mode TIMER (MINUTEUR).

2.   Appuyez sur S1 pour démarrer le  

 

compte à rebours.

3.   Appuyez sur S2 pour arrêter le  

 

compte à rebours. Appuyez sur S1  

 

pour redémarrer le compte à  

 

rebours.

4.   Pour réinitialiser le MINUTEUR,  

 

appuyez sur S2 pour l’arrêter, puis  

 

de nouveau sur S2 pour le  

 

réinitialiser.

5.   Si vous avez sélectionné le mode  

 

STOP, le MINUTEUR s’arrête lorsque le  

 

compte à rebours atteint 0; une mélodie 

 

est jouée alors et le rétroéclairage 

 

clignote. Si vous avez sélectionné le 

 

mode REPEAT, le MINUTEUR rèpéte le 

 

compte à rebours et l’écran affiche le  

 

numéro de répétition. Si le compte à 

 

rebours est inférieur à 30 secondes,  

 

seul un bip est émis; sinon, une mél 

 

odie est jouée et le rétroéclairage  

 

clignote.

RÉGLAGE DU MINUTEUR DE SÉRIE

1.  Appuyez sur S3 pour sélectionner  

 

le mode HEAT TIMER (MINUTEUR  

 

DE SÉRIE).

2.   Appuyez sur S4 pendant 2  

 

secondes: le message “SET”  

 

s’affiche et le chiffre des minutes  

 

clignote.

3.   Appuyez sur S1 pour augmenter la  

 

valeur de cinq unités, ou sur S2  

 

pour la diminuer. Maintenez  

 

enfoncé le bouton pour accélérer  

 

le réglage.

4.   Lorsque vous avez terminé,  

 

appuyez sur S4 pour confirmer les  

 

réglages.

REMARQUE: Le MINUTEUR DE SÉRIE peut 

décompter un temps maximum

de 35 minutes (35:00).

UTILISATION DU MINUTEUR DE SÉRIE

1.   Appuyez sur S3 pour sélectionner  

 

le mode HEAT TIMER (MINUTEUR  

 

DE SÉRIE).

2.   Appuyez sur S1 pour démarrer le  

 

compte à rebours.

3.   Appuyez sur S2 pour arrêter le  

 

compte à rebours. Appuyez sur S1  

 

pour redémarrer le compte à rebours.

4.   Pour réinitialiser le MINUTEUR DE  

 

SÉRIE, appuyez sur S2 pour l’arrêter,  

 

puis de nouveau sur S2 pour le réinitia 

 

liser.

5.   À la fin du compte à rebours, une  

 

mélodie est jouée et le rétroéclairage  

 

clignote.

REMARQUE: Le MINUTEUR DE SÉRIE et 

le MINUTEUR sont indépendants; les deux 

peuvent fonctionner simultanément.

RÉGLAGE DE L’ALARME

1.   Appuyez sur S3 pour sélectionner le  

 

mode ALARM.

2.   Appuyez sur S4: le message “SET”  

 

s’affiche et l’alarme à régler clignote à  

 

l’écran.

3.   Appuyez sur S1 ou S2 pour basculer  

 

entre les alarmes ALARM 1et ALARM 2.

4.   Appuyez une fois sur S3: le chiffre  

 

des heures clignote (ainsi que  

 

l’indicateur AM/PM, si le format  

 

d’affichage est 12 H).

5.   Appuyez sur S1 pour augmenter la  

 

valeur d’une unité, ou sur S2 pour  

 

la diminuer. Maintenez enfoncé le  

 

bouton pour accélérer le réglage.

6.   Appuyez une fois sur S3: le chiffre  

 

des minutes clignote.

7.  Appuyez sur S1 ou S2 pour régler  

 

les minutes.

8.   Appuyez une fois sur S3: la  

 

fréquence de l’alarme clignote.

9.   Appuyez sur S1 ou S2 pour faire  

 

défiler et sélectionner la fréquence:  

 

DAILY (quotidienne), WEEKDAYS  

 

(en semaine), WEEKENDS (le  

 

week-end), DAY OF THE WEEK (un  

 

jour dans la semaine) et WEEKLY  

 

(hebdomadaire).

10.Lorsque vous avez termine,  

 

appuyez sur S4 pour confirmer les  

 

réglages.

REMARQUE: L’heure de l’alarme est af-

fichée au format sélectionné pour l’heure 

du fuseau horaire.

REMARQUE: A l’heure programmée, et lor-

sque la sonnerie est activée, une mélodie 

est jouée pendant 20 secondes, accompag-

née du clignotement du rétroéclairage.

REMARQUE: L’alarme sera automatique-

ment activée une fois le réglage effectué.

DÉCLENCHEMENT DE LA SONNERIE OU 

DU CARILLON

Une mélodie est jouée toutes les heures 

justes lorsque le carillon est activé, et à 

l’heure programmée lorsque la sonnerie 

de l’alarme est activée. Pour arrêter la 

mélodie, appuyez sur un bouton poussoir 

quelconque. 

Si la sonnerie retentit sans interruption, 

la montre se mettra automatiquement 

en mode de rappel d’alarme. L’ALARME 

retentira de nouveau une fois seulement, 5 

minutes après. 

UTILISATION DU RÉTROÉCLAIRAGE

Appuyez sur S5 pour activer le rétroéclai-

rage pendant trois secondes.

Pour réduire l’émission de carbone 

dans l’atmosphère, ces instructions 

Freestyle sont imprimées avec des 

encres de soja sur du papier recyclé.

FRANÇAIS

FS8124-TIDE3-1018-R01

Summary of Contents for TIDE 3.0

Page 1: ...one to another press S2 button once To change from one display format to another press S1 button once In date time display format the primary time day and date are shown in the top of the display the time in hours minutes and seconds is shown in the bot tom of the display The data is shown in the Date and Time Formats of the displayed Time Zone which are set in this mode along with the date and ti...

Page 2: ...maximum time of 23 59 99 23hours 59minutes 59seconds TO USE THE TIMER 1 Press S3 button to select TIMER mode 2 Press S1 button to start a countdown 3 To stop counting press S2 button once Press S1 button to resume from where it left off 4 To reset the TIMER press S2 button once to stop counting and then press S2 but ton again 5 Upon completion of a countdown if STOP is selected as the action to be...

Page 3: ...TA La configuración de los formatos de hora y fecha se aplican sólo a la zona ho raria seleccionada Los ajustes de idioma del día de la semana tono del aviso de la hora en punto botón de pitido de aviso opción de hora en formato grande y unidad de altura de la marea se aplican a ambas zonas horarias DISTINTOS FORMATOS DE VISUALIZACIÓN EN MODO DE HORA NORMAL Hay tres formatos de visualización en ca...

Page 4: ...veces 10 Después de hacer todos los ajustes necesarios pulse el botón S4 para confirmarlos NOTA El TEMPORIZADOR puede contar hasta un máximo de 23 59 99 23horas 59minutos 59segundos CÓMO USAR EL TEMPORIZADOR 1 Pulse el botón S3 para seleccionar el modo de TEMPORIZADOR 2 Pulse el botón S1 para iniciar la cuenta atrás 3 Pulse el botón S2 una vez para interrumpir la cuenta Pulse el botón S1 para reto...

Page 5: ...it Format nur bei der NORMALEN ZEITANZEIGE wählbar Wenn ON An eingestellt ist dann ist die große Zeitanzeigeanzeige auch in der NOR MALEN ZEITANZEIGE wählbar HINWEIS Die Einstellungen für das Zeitformat und Datumsformat gelten nur für die ausgewählte Zeitzone Die Einstel lungen für die Sprache der Anzeige des Wochentags Stundensignal Tastenton erweiterte Zeitanzeige und Gezeitenhöhe gelten für bei...

Page 6: ...d blinken 9 Drücken Sie Taste S1 oder S2 um zwischen STOP Stopp und REPEAT Wiederholen zu wechseln Wenn Sie STOP wählen wird der TIMER stoppen Falls Sie REPEAT wählen wird der TIMER die Zählfunktion 99 mal wiederholen 10 Wenn Sie alle Einstellungen abgeschlossen haben drücken Sie Taste S4 zur Bestätigung HINWEIS Der TIMER kann maximal bis zu 23 59 59 23 Stunden 59 Minuten 59 Sekunden messen TIMER ...

Page 7: ... des postes langue carillon tonalité option Big Time et unités de marée s appliquent aux deux fuseaux horaires LES FORMATS D AFFICHAGE EN MODE NORMAL En mode NORMAL chaque fuseau horaire offre trois formats d affichage date heure marée heure et Big Time Pour basculer entre les fuseaux horaires appuyez une fois sur S2 Pour basculer entre formats d affichage appuyez sur S1 En format date heure l écr...

Page 8: ...ionnez REPEAT lorsqu il atteint 0 le compte à rebours reprend au point de départ à chaque fois 10 Lorsque vous avez terminé appuyez sur S4 pour confirmer les réglages REMARQUE Le MINUTEUR peut dé compter un temps maximum de 23 H 59 min 59 s 23 59 59 UTILISATION DU MINUTEUR 1 Appuyez sur S3 pour sélectionner le mode TIMER MINUTEUR 2 Appuyez sur S1 pour démarrer le compte à rebours 3 Appuyez sur S2 ...

Page 9: ...dalità ORA NORMALE se viene selezionato ON sarà disponibile anche il formato display Big Time nella modalità ORA NORMALE NOTA Le impostazioni Formato Ora e For mato Data si applicano solo al Fuso Orario selezionato mentre le impostazioni delle unità Linguaggio Giorno Suoneria Oraria Suono Tasti Opzione Big Time e Altezza Marea si applicano a entrambi i Fusi Orari DIFFERENTI FORMATI DI DISPLAY NELL...

Page 10: ... STOP il CRONOMETRO si ferma se viene selezionato REPEAT il CRONOMETRO ripete il conto alla rovescia per 99 volte 10 Dopo aver terminato tutte le impostazioni premere il tasto S4 per confermarle NOTA Il CRONOMETRO può contare fino a un tempo massimo di 23 59 99 23ore 59minuti 59secondi COME USARE IL CRONOMETRO 1 Premere il tasto S3 per selezionare la modalità TIMER CRONOMETRO 2 Premere il tasto S1...

Page 11: ...m NORMAL TIME hora normal se ON estiver seleccionado o formato de exibição de diversão também estará disponível no modo NORMAL TIME NOTA As definições de formato de hora e data aplicam se apenas à zona de hora es colhida apesar de as definições de idioma do dia carrilhão horário som dos botões opção de divertimento e altura de maré se aplicarem a ambas as zonas horárias FORMATOS DIFERENTES DE EXIB...

Page 12: ...gue no botão S1 ou S2 para mudar entre STOP e REPEAT Se for escolhido STOP o TEMPORIZADOR pára se RE PEAT for escolhido o TEMPORIZADOR passa a contagem 99 vezes 10 Após ter acabado de fazer todas as definições carregue em S4 para confir mar as definições NOTA O TEMPORIZADOR pode contar até um máximo de 23 59 99 23horas 59minutos 59segundos USAR O TEMPORIZADOR 1 Carregue no botão S3 para selecciona...

Page 13: ...さ れている場合は 日付 時刻と潮汐 時刻のフ ォーマッ トのみがNORMAL TIMEが選択で きます ONに設定されている場合は ビッグ タイ ム表示がNORMAL TIMEモードで選 択できます 注 時刻フォーマット 日付フォーマッ トの設 定は 選択したタイ ムゾーンのみに適用されま す 曜日表示言語の設定 時刻お知らせチャイ ム ボタン音 ビッグタイ ムオプション 潮位は どちらのタイ ムゾーンにも適用されます NORMAL TIMEモードの表示フォーマッ ト NORMAL TIMEモードでは それぞれのタ イ ムゾーンで日付 時刻 潮汐 時刻 ビッグタ イ ム3つの表示フォーマットから選択するこ とができます タイ ムゾーンを変更する場合は S2ボタンを 1回押してください 表示モードを変更する場合は S1ボタンを1 回押してください 日付 時刻の表示フォーマッ トでは 主要タ...

Page 14: ...ント終了方法の 選択が点滅します 9 S1ボタンまたはS2ボタンを押す と STOP 終了 REPEAT リピート が 切り替わります STOPを選択した場合 はタイマーが停止します REPEATを選 択した場合はタイマーが99回カウントを 繰り返します 10 全ての設定が終わったらS4を押して設 定を終了します 注 TIMER タイマー では最大23 59 59 23時間59分59秒 までカウントすること ができます タイマーを使う 1 S3ボタンを押してTIMERモードを選択 します 2 S1ボタンを押すとカウントが始まります 3 測定をストッ プするにはS2ボタンを1回 押します S1ボタンを押すと ストッ プし た時点からカウントを再開します 4 タイマーをリセットするには S2を1回押 してタイマーをストッ プしてからS2をもう 一度押します 5 カウントが終わり 終了方法にST...

Page 15: ...rsey Atlantic Atlantic City Steel Pier New Jersey Ocean Ct Ocean City fishing pier Maryland Rehoboth Rehoboth Beach Delaware Virginia Virginia Beach Virginia C Hattrs Cape Hatteras North Carolina Wrightsv Wrightsville Beach North Carolina Myrtle Myrtle Beach South Carolina HAWAII USA Haleiwa Haleiwa Oahu Island Hawaii Hanalei Hanalei Bay Kauai Island Hawaii Banyans Banyans Big Island Hawaii Ma ala...

Page 16: ...h Australia Marg Rvr Margaret River Australia Phlp Isl Phillip Island Australia Newcastle Newcastle Australia NEW ZEALAND Raglan Raglan New Zealand Hobart Hobart Tasmania SOUTH AMERICA Rio de J Rio de Janeiro Brazil Floriano Florianópolis Brazil EUROPEAN Bordeaux Anglet Ferrol El Ferrol Del Caudillo Spain Newquay Imham UK Portrush Portrush Northern Ireland Canary Canary Island ASIA Bali Bali Indon...

Reviews: