background image

UTILISATION DU CHRONOMETRE

1. Appuyez sur le bouton S3 pour 

sélectionner le mode STOP-

WATCH (CHRONOMETRE).

2. Le chronomètre affichera le 

statut en cours – compteur 

arrêté, compteur en cours ou 

réinitialisé.

3. Pour réactiver le compteur, 

appuyez sur le bouton S1 et le 

compteur se remettra en marche 

à partir du point où il a été arrêté.

4. Pour lancer un nouveau 

comptage, réinitialisez tout 

d’abord le chronomètre à zéro.

  Appuyez sur le bouton S1 pour 

arrêter le compteur puis appuyez 

et maintenez le bouton S2 durant 

environ 3 secondes pour réinitia-

liser le compteur à zéro.

Pour mesurer le temps écoulé, 

En mode CHRONOMÈTRE,

1. Appuyez sur le bouton S1 pour 

démarrer le chronomètre. 

2. Appuyez également sur le bouton 

S1 pour arrêter le compteur. Ap-

puyez de nouveau sur le bouton 

S1, et le compteur se remettra en 

marche à partir du point où il a 

été arrêté. 

3. Pour réinitialiser le chronomètre 

à zéro, appuyez sur le bouton S1 

pour arrêter le compteur puis 

appuyez sur le bouton S2 durant 

environ 3 secondes.

Pour mesurer les temps de passage 

cumulés:

En mode CHRONOMÈTRE,

1. Appuyez sur le bouton S1 pour 

démarrer le chronomètre.

2. Alors que le chronomètre est 

en cours, appuyez sur le bouton 

S2 pour enregistrer un tour. Le 

numéro du temps de passage 

et le temps écoulé du temps de 

passage enregistré s’afficheront. 

Le compteur du chronomètre 

continue à tourner dans le fond. 

Après environ 5 secondes, le 

numéro du temps de passage et 

le temps écoulé du temps de pas-

sage en cours s’afficheront.

3. Répétez la dernière étape jusqu’à 

ce que tous les temps de passage 

soient enregistrés.

4. Pour réinitialiser le compteur à 

zéro, appuyez sur le bouton S1 

pour arrêter le compteur puis ap-

puyez et maintenez le bouton S2 

durant environ 3 secondes.

REMARQUE : Vous pouvez laisser 

le chronomètre en marche tout en 

permutant sur d’autres modes.

L’indicateur d’alarme   apparaîtra 

comme rappel.

REMARQUE : Durant la première 

heure du compte, le temps compté 

s’affichera sous la forme MM.SS.

hh (minutes. secondes. cen-

tièmes de secondes). Après une 

heure, le compteur du chronomètre 

s’affichera sous le format HH: 

MM.SS (Heures, Minutes, Sec-

ondes).

REMARQUE : Lorsque le chro-

nomètre a compté plus d’une 

heure, une fois que le compte est 

arrêté, la durée restante s’affichera 

sous la forme HH: MM.SS (heures: 

minutes. secondes) et MM.SS.hh 

(minutes. secondes. centièmes de 

secondes) alternativement toutes 

les 2 secondes. 

REMARQUE : Le chronomètre peut 

enregistrer un maximum de 10 

temps de passage (les 10 premiers 

temps de passage).

REMARQUE : Le chronomètre peut 

compter jusqu’à 99 heures, 59 

minutes et 59,99 secondes.

UTILISATION DU MODE DE RAPPEL

1. Appuyez sur le bouton S3 pour 

sélectionner le mode RAPPEL.

2. Le temps total écoulé [TTL] ou le 

message “no DATA” (pas de DON-

NÉES) (s’il n’y a pas de temps de 

passage enregistré) s’affichera. 

3. Appuyez sur le bouton S1 pour 

faire défiler les temps de passage 

enregistrés dans cet ordre : 

temps total écoulé [TTL], temps 

de passage le plus rapide [FAST], 

temps de passage le plus lent 

[SLOW], moyenne des temps de 

passage [AVG] et l’enregistrement 

des temps de passage individuels 

[LAP-XX].

4. Lorsque l’enregistrement des 

temps de passage individuels 

[LAP-XX] s’affiche, appuyez sur 

le bouton S2 pour faire défiler les 

enregistrements des temps de 

passage individuels. 

REMARQUE : En mode RAPPEL, la 

montre retournera automatique-

ment en mode d’HEURE LOCALE si 

aucun bouton n’est pressé avant 3 

minutes.

REMARQUE : Lorsque 

l’enregistrement des temps de 

passage individuels [LAP-XX] est 

supérieur à 1 heure, une fois que le 

compte est arrêté, l’enregistrement 

des temps de passage s’affichera 

sous la forme HH: MM.SS (heures: 

minutes. secondes) et MM.SS.hh 

(minutes. secondes. centièmes de 

secondes) alternativement toutes 

les 2 secondes. 

REGLAGE DU MINUTEUR

1. Appuyez sur le bouton S3 pour 

sélectionner le mode TIMER 

(MINUTEUR).

2. Appuyez sur le bouton S2 pour 

modifier le réglage du minuteur 

entre 1, 3, 5, 10, 15, 25, 30, 45 et 

60 minutes.

UTILISATION DU MINUTEUR

En mode TIMER (MINUTEUR),

1. Appuyez sur le bouton S1 pour 

démarrer le compteur. 

2. Pour arrêter le compteur, ap-

puyez sur le bouton S1. Appuyez 

de nouveau sur le bouton S1 pour 

remettre le compteur en marche 

à partir du point où il a été arrêté.  

3. Pour réinitialiser le MINUTEUR, 

appuyez sur le bouton S1 pour 

arrêter le compteur puis appuyez 

sur le bouton S2 durant environ 2 

secondes.

4. Une fois que le MINUTEUR a at-

teint zéro, une sonnerie retentira 

durant 20 secondes.

  Pour arrêter la sonnerie, ap-

puyez sur n’importe quel bouton. 

Le minuteur se réinitialisera 

automatiquement.

REMARQUE: Vous pouvez laisser 

le MINUTEUR en marche tout en 

permutant sur un autre mode.

UTILISATION DU RETRO ECLAI-

RAGE 

Appuyez sur le bouton S4 pour 

activer le rétro éclairage durant 

trois secondes. 

FRANÇAIS

Pour réduire l’émission de carbone 

dans l’atmosphère, ces instructions 

Freestyle sont imprimées avec des 

encres de soja sur du papier recyclé.

Fr

ees

tyl

e_SPRINT_A

G9153-R01

Freestyle_SPRINT_AG9153-R01.indd   9

8/30/12   2:37:03 PM

Summary of Contents for SPRINT

Page 1: ...S1 button to toggle be tween M D month date and D M date of month format 12 When finished making all the settings press S2 button to confirm NOTE The chosen hour and calendar formats will apply to both home and foreign settings NOTE In the FOREIGN TIME mode only hour minute month date day of the week are opened to set TO SET THE ALARM TIME 1 Press S3 button to select alarm mode 2 Press S2 button t...

Page 2: ...tch can count up to a maximum of 99 hours 59 minutes and 59 99 seconds TO USE THE RECALL MODE 1 Press S3 button to select RE CALL mode 2 The total elapsed time TTL or the message no DATA if there is no stored lap record will be displayed 3 Press S1 button to cycle the stored lap records in the order of total elapsed time TTL fast est lap time FAST slowest lap time SLOW average lap time AVG and ind...

Page 3: ...s segundos a cero 9 Haga lo mismo para configurar el mes la fecha el día de la semana el formato de la hora y del calendario 10 Para ajustar el formato de la hora pulse el botón S1 para cambiar entre los formatos de 12 horas y de 24 horas Se mostrará el indicador de pm para señalar la hora en formato de 12 horas 11 Para ajustar el formato del calendario pulse el botón S1 para cambiar entre los for...

Page 4: ... segundos y en MM SS hh minutos segundos centésimas alternativamente cada 2 segundos NOTA EL rango de cómputo del cronómetro son 10 vueltas máximo las primeras 10 vueltas NOTA El cronómetro puede contar un máximo de 99 horas 59 minu tos y 59 99 segundos CÓMO USAR LA FUNCIÓN DE RECORDATORIO 1 Pulse el botón S3 para selec cionar el modo de RECORDA TORIO 2 Se mostrarán en la pantalla el tiempo total ...

Page 5: ...zu wählen drücken Sie Taste S1 um zwischen 12 Stunden und 24 Stundenformat zu wählen Die PM Anzeige erscheint um die Zeit im 12 Stunden Format anzuzeigen 11 Um das Datumsformat einzus tellen drücken Sie Taste S1 um zwischen M D Monat Datum und D M Datum Monat zu wechseln 12 Wenn Sie alle Einstellungen abgeschlossen haben drücken Sie Taste S2 zur Bestätigung HINWEIS Das gewählte Format für die Stun...

Page 6: ... Sekunden angezeigt HINWEIS Die Stoppuhr kann bis zu maximal 10 Runden die ersten 10 Runden speichern HINWEIS Die Stoppuhr kann bis zu maximal 99 Stunden 59 Minuten und 59 99 Sekunden messen ABRUFF MODUS BENUTZEN 1 Taste S3 drücken um RECALL Modus zu wählen 2 Die gesamte abgelaufene Zeit TTL bzw die Nachricht no DATA keine Daten falls keine Runden gespeichert sind wird angezeigt 3 Drücken Sie Tast...

Page 7: ...la date le jour de la semaine le format horaire et le format du calendrier 10 Pour régler le format des heures appuyez sur le bouton S1 pour permuter entre le format 12 heures et 24 heures L indicateur P M s affiche pour indiquer la deuxième partie d une journée en format 12 heures 11 Pour régler le format du calen drier appuyez sur le bouton S1 pour permuter entre M D mois date et D M date mois 1...

Page 8: ...s 2 secondes REMARQUE Le chronomètre peut enregistrer un maximum de 10 temps de passage les 10 premiers temps de passage REMARQUE Le chronomètre peut compter jusqu à 99 heures 59 minutes et 59 99 secondes UTILISATION DU MODE DE RAPPEL 1 Appuyez sur le bouton S3 pour sélectionner le mode RAPPEL 2 Le temps total écoulé TTL ou le message no DATA pas de DON NÉES s il n y a pas de temps de passage enre...

Page 9: ...rmato 24 ore e viceversa Il segnale PM potrebbe apparire per indicare l ora nel formato 12 ore 11 Per impostare il formato calendario premere il tasto S1 per passare dal formato M D mese data al formato D M data mese e viceversa 12 Dopo aver terminato tutte le impostazioni premere il tasto S2 per confermarle NOTA I formati dell ora e del cal endario prescelti si applicheranno sia alle impostazioni...

Page 10: ...i 99 ore 59 minuti e 59 99 secondi PER USARE LA MODALITÀ RI CHIAMA 1 Premere il tasto S3 per selezion are la modalità RECALL 2 Verrò visualizzato il tempo totale trascorso TTL o il messaggio no DATA se non c è registrazi one sul giro memorizzata 3 Premere il tasto S1 per girare tra le registrazioni memorizzate dei giri nell ordine Tempo totale trascorso TTL Tempo sul giro più veloce FAST Tempo sul...

Page 11: ...mato de 12 horas 11 Para definir o formato de calendário carregue no botão S1para alternar entre M D mês dia e o formato D M dia mês 12 Após ter feito todas as configu rações carregue em S2para confirmar as definições NOTA A hora escolhida e formatos de calendário aplicam se tanto às definições nacionais como inter nacionais NOTA No modo FUSO ES TRANGEIRO apenas a hora os minutos o mês a data e o ...

Page 12: ... MODO RECUPERAR 1 Prima o botão S3 para seleccio nar o modo RECUPERAR 2 O tempo total decorrido TOTAL ou a mensagem SEM DADOS se não houver qualquer registo de volta gravada será visual izado 3 Prima o botão S1 para se deslo car pelos registos de voltas gra vadas pela ordem de tempo total decorrido TOTAL tempo de volta mais rápido RÁPIDO tempo de volta mais lento LENTO tempo médio de volta MED e r...

Page 13: ...0 時間フォーマッ トの設定は S1 ボタンを押して12時間表示 と24時間表示を切り替えて ください PM表示は12時間表示の場合 に表示されます 11 日付フォーマッ トの設定は S1 ボタンを押すとM D 月 日 表 示と D M 日 月 表示が切り 替わります 12 全ての設定が終わったらS2を 押して設定を終了します 注 選択した日付フォーマッ トと時 間フォーマッ トはホームタイ ム 海外タイ ムの設定両方に適用さ れます 注 海外タイ ムは 月 日 曜日 時 分のみの設定が可能です アラームを設定する 1 S3ボタンを押してアラームモー ドを選択します 2 S2を押すとALM1モードと ALM2モードを切り替えること ができます 3 S2ボタンを約2秒間長押しする と SET のメッセージが表示 されて 時桁が点滅します 4 S1を1回ずつ押すと1分ずつ時 間を進めることがで...

Page 14: ...9時 間59分59 99秒までカウントする ことができます RECALLモードの使用 1 S3ボタンを押してRECALLモー ドを選択します 2 合計経過タイ ム TTL または NO DATA ラッ プが登録され ていない場合 のメッセージが 表示されます 3 S1ボタンを押すと 保存して いるラッ プの記録が 合計経 過タイ ム TTL 最高ラッ プタ イ ム FAST 最低ラッ プタイ ム SLOW 平均ラッ プタイ ム AVG 各ラッ プの記録 LAP XX の順で表示されます 4 各ラッ プの記録 LAP XX が 表示されているときにS2ボタン を押すと 保存している各ラッ プ の記録を順に切り替えることが できます 注 RECALLモードでは 約3分間 ボタンの操作がなかった場合は自 動的にNORMAL TIMEモードに 戻るように設定されています 注 ストッ プウォッチのカ...

Reviews: