background image

3

Le boîtier du moteur de cette pompe est rempli d’une huile 
diélectrique, pour un transfert de chaleur optimal et une lubrification 
durable des paliers. L’utilisation d’un autre type d’huile pourrait 
causer des dommages et annuler la garantie. Ce lubrifiant est 
non-toxique; toutefois, s’il devait s’en échapper du boîtier, retirez-
le de la surface en plaçant du papier journal ou un autre matériau 
absorbant à la surface de l’eau. Ainsi, l’environnement aquatique 
ne sera pas affecté.
Ne pas soulever la pompe à l’aide du fil d’alimentation. Utiliser la 
poignée sur la pompe.

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 

 1.  Vérifier sur l’étiquette du produit que la tension est la bonne. 

Éviter de brancher à une tension autre que celle indiquée.

 2.  Brancher le câble d’alimentation directement dans une prise de 

courant électrique.

UTILISATION

MISE EN GARDE :

 Cette pompe est conçue uniquement pour 

pomper de l’eau atteignant une température maximale de 40 °C 
(105 °F). Ne pas pomper de liquides chauds. Cette pompe est 
conçue pour pomper de l’eau fraîche, alors que l’appareil est 
complètement submergé, afin d’être refroidi de façon 
appropriée.

MISE EN GARDE :

 La conformité au code national et municipal 

est obligatoire. Le Code national de l’électricité exige qu’un 
disjoncteur de fuite de terre soit utilisé dans le circuit de 
branchement qui alimente les pompes des puisards, des eaux 
résiduaires, des fontaines, des piscines et autres équipements 
pour plan d’eau.

MISE EN GARDE :

 La pompe n’est pas équipée d’un interrupteur de 

marche/arrêt. Lorsqu’elle est branchée à une source d’alimentation 
appropriée, la pompe se met en marche immédiatement et 
fonctionne en continu.

MISE EN GARDE :

 Avant de procéder à l’entretien de la pompe, 

débrancher le cordon d’alimentation et retirer le fusible ou couper 
l’alimentation au niveau du disjoncteur.
 1.  Placer la pompe en position verticale, entièrement submergée 

et sur une surface solide comme une brique ou une pierre pour 
éviter son obstruction. Ne jamais poser la pompe directement 
sur du gravier, du sable ou de la terre.

 2. Raccorder le tuyau de décharge au raccord d’évacuation. 

(Consulter le Tableau 1 pour déterminer la taille du filetage de 
l’orifice d’évacuation de la pompe.)

 3.  Pour s’assurer que la pompe ne présente pas de bouchon 

d’air, remplir la volute avec de l’eau avant de brancher le 
cordon d’alimentation.

 4.  Vérifier que le cordon d’alimentation est en bon état et n’est 

pas entaillé ou coupé.

 5.  Brancher le cordon d’alimentation de la pompe à une source 

d’alimentation électrique appropriée.

 6.  Vérifier que la pompe fonctionne et commence à pomper de 

l’eau.

 7.  Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec, elle pourrait subir 

des dommages et annuler la garantie.

 8.  Si un débit moins important est souhaité, réduire l’évacuation 

de la pompe. Ne jamais restreindre l’apport en eau de la 
pompe.

 9.  Pour arrêter la pompe, débrancher son cordon d’alimentation.
 10. Si la pompe ne fonctionne pas bien, consulter la section de 

dépannage. Si le problème ne peut être identifié à l’aide des 
étapes indiquées, consulter le concessionnaire qui vous a 
vendu la pompe ou apporter la pompe à un centre de service 
autorisé Little Giant.

INTRODUCCIÓN

ES

Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida 
para tener y operar de forma segura su producto Little Giant. 
Guarde las instrucciones para referencia futura.
El producto Little Giant que ha adquirido se fabrica utilizando mano 
de obra y materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado 
para prestarle un servicio duradero y confiable. Los productos 
Little Giant son cuidadosamente probados, inspeccionados y 
empacados para garantizarle una entrega y operación seguras. 
Examine su unidad cuidadosamente para asegurarse de que 
no haya ocurrido ningún daño durante el transporte. Si se ha 
presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra. 
Deberán darle asistencia para obtener la reparación o reemplazo, 
si se requiere.

LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE 
ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O 
PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO LITTLE 
GIANT. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES, 
LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. 
PROTEJA A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO 
SIGUIENDO TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA 
FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES 
PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A 
LA PROPIEDAD!

DESCRIPCIÓN

Esta bomba ha sido diseñada para funcionar en aplicaciones tales 
como cascadas, arroyos y fuentes. También puede usarse para 
hacer circular el agua de estanques. Las características exclusivas 
de esta línea de bombas incluyen un impulsor de vórtice que no se 
obstruye, protección por sobrecarga térmica de reestablecimiento 
automático, alojamiento del motor de acero inoxidable y la 
capacidad de pasar sólidos con diámetros de hasta 1.18”/30mm 
(WGFP-50) o 1.38”/35mm (WGFP-75 y WGFP-100). 

PRECAUCIÓN:

 para evitar dañar la bomba, no bombee materiales 

abrasivos, tales como arena o lodo.

REGLAMENTO DE SEGURIDAD

Lea todo el instructivo, el no seguir estas recomendaciones puede 
causar serios daños a la persona y al equipo.

ADVERTENCIA - PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO:

 Esta 

bomba se entrega con un cable a ras de tierra o un enchufe 
accesorio a ras de tierra o ambos. Para reducir el riesgo de 
choque eléctrico, cerciórese de que se encuentre conectada a un 
receptáculo del tipo a ras de tierra, debidamente puesto en tierra.  
No quite el tercer diente del enchufe. Se recomienda un circuito 
de ramal independiente. 

ADVERTENCIA - PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO:

 Esta 

bomba no fue certificada para su uso en áreas con piscinas 
donde se encuentren personas dentro del agua. No utilice la 
bomba para estos fines.

ADVERTENCIA -

 No use la unidad para bombear liquidos 

inflamables ni explosivos tales como gasolina, fueloil, queroseno, 
etc. La bomba solo debe usarse con líquidos compatibles con los 
materials componentes de la bomba.  Instalar esta bomba en tales 
lugares podría ocasionar lesiones personales o la muerte.

Summary of Contents for Little Giant WGFP-50

Page 1: ...uipped with an automatic resetting thermal protector and may restart unexpectedly Do not handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface or in water Do not stand i...

Page 2: ...DE CES DIRECTIVES PEUT ENTRA NER DES BLESSURES ET OU DES DOMMAGES MAT RIELS DESCRIPTION Cette pompe a t con ue pour fonctionner dans des applications comme des chutes d eau des ruisseaux et des t tes...

Page 3: ...10 Si la pompe ne fonctionne pas bien consulter la section de d pannage Si le probl me ne peut tre identifi l aide des tapes indiqu es consulter le concessionnaire qui vous a vendu la pompe ou apporte...

Page 4: ...amente en una toma de corriente el ctrica FUNCIONAMIENTO PRECAUCI N esta bomba est dise ada para bombear agua nicamente con una temperatura m xima de 40 C 105 F No bombee l quidos calientes El uso ide...

Page 5: ...5 A Table 2 C Table 2 B Table 2 Figure 1 Figure 1 Figura 1...

Page 6: ...ique et en la secouant avec le refoulement ouvert Desconecte el cord n el ctrico Saque el aire sumergiendo la bomba en una posici n inclinada y sacudi ndola con el descarga abierto Suction screen clog...

Page 7: ...y gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country The National Electric Code in the USA and similar codes in other countries re...

Page 8: ...istribuidor o vendedor autorizado con una breve explicaci n por escrito del problema Si no existen se as aparentes de abuso por parte del cliente la unidad ser reemplazada o reparada Si se produce una...

Reviews: