3
Le boîtier du moteur de votre pompe est scellé, et le moteur, lubrifié en
permanence. Ne pas tenter d’ouvrir le boîtier. Seuls un Centre de service
autorisé ou l’usine possèdent les qualifications et l’outillage spécial
requis pour réparer votre pompe. L’ouverture du boîtier par des gens non
autorisés entraîne l’annulation de la garantie.
DESCRIPTION
Les pompes à puisard submersibles Big John® de Little Giant pompent
l’eau des cuves de puisard des sous-sol ou des vides sanitaires.
Lorsque l’eau dans le puisard atteint un certain niveau, la pompe à
puisard démarre et évacue l’eau par le conduit d’évacuation.
La pompe 6-CIA-RFS est équipée d’un interrupteur à flotteur avec
contrôle de niveau à distance. Ce contrôle de niveau est scellé dans
un cylindre flottant en polypropylène. Pour que la pompe fonctionne
automatiquement, elle doit être branchée ou câblée sur un interrupteur
à flotteur à distance. La pompe fonctionnera continuellement si elle est
branchée directement dans une prise de courant.
Lorsque le niveau d’eau monte dans le puisard, le cylindre flottant
monte également. Lorsque le cylindre flottant est à un angle d’environ
45 degrés (vers le haut), l’interrupteur à flotteur est activé et démarre
le moteur de la pompe.
Lorsque le niveau d’eau descend, le cylindre flottant descend. Lorsque
le cylindre flottant atteint un angle d’environ 45 degrés (vers le bas),
l’interrupteur à flotteur est désactivé et le moteur de la pompe cesse
de fonctionner.
INSTALLATION
1. Nettoyer tous, les débris qui pourraient boucher le bassin de
réception et placer la pompe au centre. Un font solide évitera l
obstruction le sable ou la poussière.
2. Conecter le tuyau d écoulement et l amener jusqu à un égout
ou une rigole. Pour toutes les connexions, utiliser un matériau d
étanchéité. Selon les règles locales de plumberie, le bassin de
réception peut être relié au système d écoulement de la maison, à
un puits asséché, un stoppeur d arroseur ou à un égout. Le tuyau
d écoulement doit être le plus court et le moins coudé possible.
Afin de réduire les risques de perte par friction, son diamètre
doit être le même que celui de l écoulement. Un tuyau trop petit
limitera l étanchéité et réduira le fonctionnement. La pompe est
équipée d écoulement à filetage tayau femelle de 1 po, et raccord
de réduction FMPT de 1 “ po.
3. L’installation d’un raccord au tuyau d’écoulement, juste au-dessus du
bassin de réception, permettra le démontage pour le nettoyage ou
une réparation éventuelle.
4. Afin d’éviter le refoulement vers le bassin de réception, l’utilisation
d’une soupape d’arrêt est recommandée si le tuyau est trop long,
l’écoulement vertical est au dessus de 7 à 8 pieds, ou si la fosse
prévue est petite. Dans ce cas, percer dans le tuyau d’écoulement un
trou de dégagement d’un diamètre de 1/8 po à 3/16 po, en-dessous
du sol entre l’écoulement de la pompe et la soupape d’arrêt pour
éviter qu “un bouchon d’air” se produise qui empêcherait l’appareil
de pomper même s’il fonctionnait normalement.
5. INSTALLATION DE L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR À DISTANCE (6-
CIA-RFS seulement). REMARQUE : L’interrupteur à flotteur comprend
un interrupteur, une pince à cordon et une vis de serrage. Si la vis de
serrage est perdue, utiliser une vis autotaraudeuse no 10-16 X ½ po
de longueur. Des vis plus longues risquent de fissurer le couvercle.
a. Attacher la pince à cordon au couvercle de la pompe, comme il
est illustré dans le manuel d’instructions de l’interrupteur emballé
avec l’interrupteur. La pince et la poignée de la pompe doivent
être placées comme il est illustré afin de permettre le libre déplace-
ment du flotteur. Placer la pompe et les cordons d’alimentation de
l’interrupteur à bonne distance de l’interrupteur à flotteur.
b. S’assurer que la longueur de la longe du flotteur est de 8,9 cm
(3½ po) lorsqu’il est fixé à la pompe. Une longe de flotteur de 7,6
cm (3 po) peut être utilisée, mais n’est recommandée que lorsque
le diamètre minimum du puisard est de 45,7 cm (18 po).
c. Lorsque la longueur souhaitée est obtenue, visser manuellement
la vis de serrage.
d. S’assurer que la pompe est fixée solidement dans le puisard et
que le cylindre flottant se déplace librement, sans toucher au
puisard ou à la tuyauterie.
6. Utiliser du ruban adhésif d’électricien pour fixer les cordons d’alimentation
au conduit d’évacuation. Cela protégera les cordons et empêchera de
tirer la pompe hors du puisard par son cordon d’alimentation.
7. ESSAYER LA POMPE UNE FOIS TOUTES LES CONNEXIONS
FAITES. Laisser d eau au bassin de réception. Afin d éviter une
détérioration définitive de la pompe ou des joints d étanchéité et
des supports, ne pas la faire fonctionner à vide. Remplir le bassin de
réception jusqu au niveau marqué “On” et laisser la pompe pomper
jusqu au niveau normal marqué “Off” (voir schéma 2).
8. Without water in sump, connect pump power plug to float switch plug,
then connect float switch plug to power outlet. Lift float and ensure
that pump operates. Do not run pump for more than 5 seconds.
9. Poser le couvercle sur le bassin de réception. Le couvercle évitera
l obstruction du bassin par des débris, les odeurs et les risques d
accidents corporels.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
1. Vérifier l’étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée.
Ne pas brancher la pompe à une tension autre que celle indiquée
sur l’étiquette.
2. Brancher le cordon d’alimentation et le câble de l’interrupteur à flotteur
(pour un fonctionnement automatique) ou le cordon d’alimentation
uniquement (pour un fonctionnement manuel), comme il est illustré à
la figure 1.
ESSAYER
1. ESSAYER LA POMPE UNE FOIS TOUTES LES CONNEXIONS
FAITES. Laisser d eau au bassin de réception. Afin d éviter une
détérioration définitive de la pompe ou des joints d étanchéité et des
supports, ne pas la faire fonctionner à vide. Remplir le bassin de
réception jusqu au niveau marqué “On” et laisser la pompe pomper
jusqu au niveau normal marqué “Off” (voir schéma 2).
2. Poser le couvercle sur le bassin de réception. Le couvercle évitera
l obstruction du bassin par des débris, les odeurs et les risques d
accidents corporels.
INTRODUCCIÓN
ES
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para
tener y operar de forma segura su producto. Guarde las instrucciones
para referencia futura.
El producto que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y
materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle
un servicio duradero y confiable. Los productos son cuidadosamente
probados, inspeccionados y empacados para garantizarle una entrega y
operación seguras. Examine su unidad cuidadosamente para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño durante el transporte. Si se ha
presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra. Deberán
darle asistencia para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE
INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO
TÉCNICO A SU PRODUCTO. CONOZCA CUÁLES SON LAS
APLICACIONES, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA
UNIDAD. PROTEJA A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO
SIGUIENDO TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA
DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR
LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
SAFETY GUIDELINES
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte la unidad de la
toma de corriente antes de brindar servicio a esta bomba.
Este bomba se suministra con un conductor a tierra y un enchufe de
conexión a tierra. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, asegúrese
de que esté conectado solamente a un receptáculo de conexión a tierra
con la conexión a tierra apropiada.
Consulte los códigos eléctrico y de construcción locales antes de
la instalación. La instalación deberá hacerse de acuerdo con sus
reglamentaciones.
Su bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes. El tercer
diente es para ponderla a tierra, con el fin de evitar el riesgo de posibles
choques eléctricos. No quite el tercer diente del enchufe. Se recomienda
un circuito de ramal independiente. No utilice cables de extensión.