background image

 

 

 

§

 Waarborg certifikaat

  § 

 

Onze toestellen worden gedurende 1 jaar ge- 
waarborgd  tegen  ieder  materiaal  of  konstruk- 
tiefout.    Deze  waarborg  omvat  de vervanging 
van de  oorspronkelijke stukken  die  defekt be- 
vonden    werden  door  onze  dienst  “Waarborg 
kontrole”,  transport  en  verpakkingskosten  zijn 
ten laste van de gebruiker. 
Zekere stukken  of  onderdelen krijgen  een ver- 
lengde waarborg : 
- uitneembare of vast inoxen boilers : 5 jaar  
- afzonderlijk geëmailleerde boilers: 3 jaar  
- gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars :  
3 jaar 
- ingebouwde circulatiepompen: 2 jaar 

§

Geldigheid van de waarborg 

De waarborg is maar alleen geldig voor ketels 
die  geplaatst   en  geregeld  werden door een 
herkende installateur en voor ketels  die ge- 
bruikt en onderhouden worden volgens de vo- 
or s c hri f t e n  d ie  v e r m eld  staan  in  onze 
gebruiksaanwijzingen. 
 

 

 

§

Garantia legal 

Nuestros  aparatos  tienen  garantia  de  UN  año  
contra  todo defecto de  fabricación.  Esta  garan- 
tia comporta el cambio de las piezas defectuo- 
sas  de  origen  por  nuestro servicio  técnico  con  
cargo sólo de la mano de obra por parte del  
usuario. 
Hay  piezas y componentes que  tienen  una ga- 
rantia mayor : 
-  Acumulador  Inox .  desmontable  e  inde- 
pendiente : 5 años 
-  Acumulador  en  Esmalte  Vitrificado e inde- 
pendiente : 3 años 
- Cuerpo hogar en fundido o Acero (calderas) :  
3 años 
- Bomba de circulación incorporada : 2 años 

§

Validez de la Garantía 

La validez de la garantía está condicionada  a  
la instalación y puesta a punto del aparato por  
un instalador profesional, a la utilización y al  
mantenimiento de acuerdo con las instruccio- 

§

De waarborg dekt niet: 

- de  lichtjes,  de  smeltzekeringen,  de gietijzeren  
onderdelen die rechtstreeks in kontakt  zijn met  
het gloeiende houtskool van de ketels die met 
vaste brandstoffen werken. 
-   de defekten die  zouden ontstaan zijn inge- 
volge het gebruik van een ander brandstof dan 
dit vermeld in onze aanwijzingen. 
-  de  beschadigingen die ontstaan zijn  inge- 
volge  buitenelementen  aan  de  ketel  (terugslag  
in de schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet 
overeenkomende druk  en  onderdruk ,  ther- 
mische stoten, vuurslagen, enz...). 
- de beschadigingen van elektrische delen, in- 
gevolge aansluitingen op een  net  waarvan de  
spanning, opgenomen aan de ingang  van het 
toestel, hoger of lager dan 10% zou zijn dan de 
nominale spanning van 230 V. 

-  de  waarborg  op  de  warmtewisselaar  (plaati- 
jzer  of  gietijzer)  zou  vervallen  in  geval  van  
plaatsing van het toestel in een chloor behou- 
dende omgeving (kapsallon, wasserij, enz...). 

§

 Certificado de garantia 

 

nes que precisamos en las hojas de consulta 
que adjuntamos en cada aparato. 

§

 Anulación de la Garantía 

La Garantía no cubre : 
- Los pilotos luminosos, los fusibles, las piezas 
de fundido en contacto directo con el fuego en 
los aparatos para combustibles sólidos. 

- Las averías por utilizar combustibles no indi- 

cados en las Instrucciones. 

-   Los   deterioros  en  piezas provocados por  

elementos ajenos al  aparato  (retrocesos de  
tiro,  humedad, tiraje del conducto incorrecto, 
choques  térmicos,  efectos  de  tormentas,  etc.).  
-    Degradaciones  de  componentes  eléctricos  
por cambios de tensión cuando ésta sea supe- 
rior o inferior al 10 % de la nominal del aparato  
230 V. 

La garantía de los Cuerpos de calefacción  
(acero o fundición) de las Calderas será anula- 
da en caso de que el aparato está instalado en 
un ambiente con  Cloro (Peluquerías, Lavande- 
rías, etc). 

-  voor geen enkel geval mag ons schade- en 
interestvergoeding gevraagd worden.  
Wij voorbehouden ons het recht, zonder voo- 
rafgaand bericht, alle veranderingen die door  
onze technische- en handelsdiensten als nodig  
beschouwd werden, op ons materiaal aan te  
brengen. 
De  kenmerken,  afmetingen  en  inlichtingen  die  
op  onze  dokumenten  staan  vermeld,  worden  
als  stelpost  gegeven en verbinden in niets 
onze maatschappij . 

§

Kontraktuële waarborg 

De  voorschriften  van  dit  waarborgbewijs  zijn  
niet uitsluitend voor de aankoper van het mate- 
riaal  van voordeel te kunnen trekken van de 
wettelijke  waarborgen,  wat  betreft  de  verbor- 
gen  defekten of  fouten,  die van  toepassing  zijn 
in het land waar de ketel verkocht wordt. 

§ 

Ninguna  indemnización  nos  puede  ser  recla- 
mada por daños y  perjuicios  por  la causa que  
sea. 
Dada  la  preocupación  constante  en  la  mejora  
de  nuestros  aparatos,  toda  modificación  que  
nuestros  servicios  técnicos  y  comerciales 
crean oportuna se realizará sin previo aviso. 

Las  especificaciones,  dimensiones  y  reseñas  
indicadas  en  la  documentación  que  se  adjunta  
son indicativos y no comprometen por ningún 
concepto a nuestra Sociedad. 

§

 Garantía Contractual 

Las  disposiciones  del  presente  certificado  de  
Garantía no son las únicas que dan beneficio o  
provecho al comprador. Las piezas que no se 
incluyen en la Garantia Legal no dejan sin efec- 
to los derechos y garantias que da  el artículo 
1641 y siguiente del Codigo penal  

 
 
 

Installateur / Installer /Installatore / Instalador : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  

 

Nom et adresse / Name und Adresse / Name and address / Nome e indirizzo / Nombre y Dirección  

Téléphone / Telephone / Telefoon :  

Utilisateur / Customer / Utente / Benutzer / Gebruiker / Usario : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  

 

Nom et adresse / Name und Adresse / Name and address / Nome e indirizzo / Nombre y Dirección  

Date de la mise en service :  

 

Date of installation / Datum der Inbetriebnahme / Data di installazione / Datum van inwerkingstelling / Fecha de installatión  

Référence de l’appareil et Couleur :  

 

Model of the appliance and color / Referentie van het toestel en Kleur / Referencia del Apareto y Color  

Numéro de série :  

Serial number / Reeksnummer  

• Ce certificat est à compléter et à conserver soigneusement par l’utilisateur. En cas de réclamation,faire une copie dûment remplie et l’adresser à  

:  

• This certificate has to be completed and kept carefully. In case of claims, send a copy of this to :  

• Diese Garantie-Karte ist zu vervollständigen und sörgfältig aufzuheben.  

• Questo certificato va completato e conservato con cura dell’utente.  

• Dit certifikaat moet zordvuldig behouden worden door de gebruiker. In geval van reclamatie, een ingevulde copie maken en het opsturen naar :  

• Esta Garantia hay que rellenarla y la debe conservar el usario. En caso de tener que utilizar la Garantia, hacer una copia y enviarla a :  

Fonderies FRANCO-BELGES, rue Orphée Variscotte, 59660 MERVILLE, FRANCE.  

 

Summary of Contents for 124.13.04

Page 1: ...SH Contents p 2 Document n 729 3 09 01 1996 Notice de référence à conserver par l utilisateur pour consultation ultérieure Les Fonderies Franco Belges F 59660 MERVILLE Téléphone 03 28 43 43 43 Fax 03 28 43 43 99 RC Hazebrouck 445750565B Matériel sujet à modifications sans préavis Document non contractuel ...

Page 2: ... combustion p 9 Démontage des grilles oscillantes p 9 Entretien du poêle p 10 Pièces détachées p 10 English Contents Descriptions p 3 5 Product information p 12 Package p 12 General characteristics p 12 Description p 12 Principle of operation p 12 Installation instructions p 12 Assembly of the flue collar and the blanking plates p 12 Installation p 12 Siting the stove p 12 Chimney maintenance and ...

Page 3: ...ollar of Ø 139 mm o d Une buse de Ø 153 mm intérieur Flue collar of Ø 153 mm i d Fig 2 Distances de sécurité 300 mm Fig 2 Minimum clearances 300 mm Entre les parois du poêle et les cloisons From the side of the stove to the side wall Fig 3 Départ de fumée Fig 3 Smoke exit 1 Départ de fumée à l arrière 1 Smoke exit at rear 2 Départ de fumée au dessus 2 Smoke exit on the top a Tampon de buse a Blank...

Page 4: ...e top Combustion air control Sensing thermostat Flue outlet at rear Flue baffle Firebricks Thermostat shutter Air inlet Main door with vitroceramic glass Loading door on the right side Fuel retainers 2 Oscillating grates 3 12 Cendrier Fig 5 Organes de manoeuvre 1 Ouverture de la porte de foyer chargement charbon accès au cendrier 2 Réglage du thermostat 3 Ouverture de la porte de chargement bois 4...

Page 5: ... grilles Fig 8 Removing the grates A Briques réfractaires A Firebricks B Levier de décendrage B Riddling control C Dispositif de décendrage C Riddling device D Grille oscillante D Oscillating grate Fig 9 Vue éclatée de l appareil Fig 9 Stove exploded view Voir nomenclature de l appareil page 10 See list of components page 14 Notice de référence Document n 729 3 09 01 1996 5 ...

Page 6: ...Bourgogne Poêle mixte Réf 124 13 04 Fig 9 6 Document n 729 3 09 01 1996 Notice de référence ...

Page 7: ...ith Current Building Regulations The flue must be clean It should be swept to remove soot and dislodge tar deposits The flue must be well insulated If the flue inner wall surfaces are cold a good thermal draw is impossible causing condensation problems tar formation etc to occur The flue must not be shared with other appliances The recommended minimum flue height is 5 metres If the chimney has any...

Page 8: ...ed combustion chamber with refractory brick walls Detachable flue spigot for rear or top chimney connection Adjustable air controls with thermostat for controlling the burning rate Side loading door Main door with vitroceramic glass Large ash pan De ashing and ash dumping devices 1 4 Principle of operation Heat is mainly diffused by radiation through the window and body of the appliance Combustion...

Page 9: ... and give off a new paint smell for the first couple of hours This is quite normal and you shouldn t worry about it Make sure the room is well ventilated during initial use 3 2 Running the stove Rate of burning is obtained by setting the thermostat control Experience will show you which settings are best for under fire check for soundness of seals leave the appliance operational with the heating s...

Page 10: ... 02 mixte Réf 124 13 04 flue collar Keep the air inlet door free from ashes If left unused for long periods E g summer months clean the appliance thoroughly and block the chimney leave all air inlets fully open 3 4 Removing the oscillating grates p 5 fig 8 De ash and ash dump the grates Open the loading door and remove the fuel retainers Remove the side firebricks Remove the flue baffle and the re...

Page 11: ...nd vor Inbetriebnahme geprüft wurde Unsere installations und Bedienungsanleitun gen respektiert wurden Unse Betriebs und Wartungsanleitungen beachtet wurdente Ungültigkeit der Garantie für Sicherungen Widerstände Gussteile die in matériels toute modification jugée utile par nos services techniques et commerciaux peut in tervenir sans préavis Les spécifications di mensions et renseignements portés ...

Page 12: ...por cambios de tensión cuando ésta sea supe rior o inferior al 10 de la nominal del aparato 230 V La garantía de los Cuerpos de calefacción acero o fundición de las Calderas será anula da en caso de que el aparato está instalado en un ambiente con Cloro Peluquerías Lavande rías etc voor geen enkel geval mag ons schade en interestvergoeding gevraagd worden Wij voorbehouden ons het recht zonder voo ...

Reviews: