16
Waist Belts
Cinturones de la cintura
Courroies abdominales
Crotch Belt
Cinturón de
la entrepierna
Courroie
d’entrejambe
1
Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against
•
your child. Please refer to the next section for instructions to
tighten the waist belts.
Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de
•
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue
•
est bien ajusté contre l’enfant. Consulter la section suivante pour
voir les instructions visant à serrer les courroies abdominales.
2
Restraint System
Sistema de Sujeción
Système de retenue
Restraint System
Place your child in the seat.
•
Insert the ends of the waist belts through the slots in the
•
shoulder belts.
Pull the crotch belt up between your child’s legs and fasten both
•
waist/shoulder belts to the crotch belt. Make sure you hear
a
“click”
on both sides.
Sistema de sujeción
Sentar al niño en el asiento.
•
Insertar los extremos de los cinturones de la cintura en las
•
ranuras de los cinturones de los hombros.
Jalar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del bebé
•
y abrochar los cinturones de la cintura/hombros en el cinturón
de la entrepierna. Asegurarse de oír un
clic
en ambos lados.
Système de retenue
Mettre l’enfant dans le siège.
•
Insérer les extrémités des courroies abdominales dans les fentes
•
des courroies d’épaule.
Placer la courroie d’entrejambe entre les jambes de l’enfant,
•
puis attacher les courroies abdominales/d’épaule à la courroie
d’entrejambe. S’assurer d’entendre un
clic
de chaque côté.
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation