15
O
k
g.
3
4
5
6
7
8
lb
.
7
9
11
13
15
17
e
TO START:
• Turn the power dial to the weight of your baby. The power
indicator lights.
• Give the cradlette a light push to start the swinging motion.
• As baby grows, turn the dial to the appropriate weight for ideal
swinging motion.
IMPORTANT! If the swinging motion slows down considerably (on all
settings) or does not work at all, replace the batteries with four, new
“C” (LR14) alkaline batteries (see Battery Installation section).
f
POUR METTRE EN MARCHE :
• Tourner le bouton de mise ne marche au réglage correspondant au
poids de votre enfant. La lampe témoin s’allume.
• Pousser doucement le moïse pour amorcer le balancement.
• Quand bébé grandit, tourner le bouton au réglage correspondant à
son poids pour que le balancement lui convienne.
IMPORTANT ! Si le balancement ralentit considérablement (à tous les
réglages) ou qu’il cesse, remplacer les piles par quatre nouvelles piles
alcalines C (LR14). (Se référer à la section “ Installations des piles ”.)
S
PARA EMPEZAR:
• Colocar el botón de encendido en el peso de su bebé. Se iluminará el
indicador de encendido.
• Empuje ligeramente la cuna para que empiece el movimiento
de columpio.
• Conforme crezca el bebé, coloque el botón en el peso
correspondiente para un movimiento óptimo.
¡IMPORTANTE! Si el movimiento de columpio se debilita
considerablemente (en todos los valores) o deja de funcionar, sustituir
las pilas por cuatro nuevas pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V
(ver la sección de instalación de las pilas).
P
PARA COMEÇAR:
• Gire o interruptor até o peso correspondente do seu bebê. Indicador
de força acende.
• Dê um pequeno impulso no moisés para iniciar o balanço.
• Conforme o bebê cresce, ajuste o interruptor para o peso
correspondente para balançar.
IMPORTANTE! Se o movimento ficar muito devagar (em qualquer
ajuste) ou não funcionar, troque as pilhas, colocando quatro novas
pilhas alcalinas “C” (LR14) (veja a seção sobre Instalação das Pilhas).
e
• The canopy can be adjusted up or down.
• Fasten the fasteners on each side of the canopy for the up position.
f
• Le baldaquin peut être ajusté en position redressée ou baissée.
• Attacher les attaches de chaque côté du baldaquin pour le mettre
en position redressée.
S
• El toldo se puede ajustar para arriba o abajo.
• Ajuste los sujetadores de cada costado del toldo para la
posición levantada.
P
• A cobertura pode ser ajustada para cima ou para baixo.
• Para cobrir, prenda as presilhas existentes em cada lado
da cobertura.
e
Canopy Adjustment
f
Réglage du baldaquin
S
Ajuste del toldo
P
Ajuste da Cobertura
e
Swing Settings
f
Réglage du balancement
S
Valores del columpio
P
Para Balançar
e
Fasteners
f
Attaches
S
Sujeciones
P
Prendedores
e
Power Dial
f
Bouton de mise en marche
S
Botón de encendido
P
Interruptor
e
Power Indicator
f
La lampe témoin
S
Indicador de encendido
P
Indicador de força
e
OPERATION AND USE
f
INSTALLATION ET UTILISATION
S
USO
P
OPERAÇÃO E USO
5
6
e
CANOPY UP
f
BALDAQUIN LEVÉ
S
TOLDO LEVANTADO
P
COBERTURA ABERTA
e
CANOPY DOWN
f
BALDAQUIN BAISSÉ
S
TOLDO BAJADO
P
COBERTURA FECHADA