17
To Tighten
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle
to form a loop
. Pull the free end of the waist belt
.
To Loosen
• Feed the free end of the waist belt up through the
buckle to
form a loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist
belt to shorten the free end of the waist belt
.
Pour serrer les courroies abdominales
:
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité fixe de la cour-
roie abdominale dans le passant de façon à former une boucle
. Tirer sur l'extrémité libre de la courroie abdominale
.
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité libre de la cour-
roie abdominale dans le passant de façon à former une boucle
. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le pas-
sant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie abdominale pour
raccourcir l’extrémité libre de la courroie
.
Para Ajustar
• Introducir el extremo fijo del cinturón de la cintura en la
hebilla para formar un gancho
. Jalar el extremo libre del
cinturón de la cintura
.
Para Aflojar
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la
hebilla para formar un gancho
. Agrandar el gancho jalando
el extremo de éste hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del
cinturón de la cintura para acortar el extremo libre del cinturón
de la cintura
.
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
APRETAR
4
LOOSEN
DESSERRAR
AFLOJAR
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
Securing Your Child
• For your convenience, lift the mobile arm to move the mobile
out of the way.
• Lift the edge of the tray tab and lift the tray.
• Place your child in the seat. Position the crotch pad between
your child’s legs.
• Fasten the waist belts to the crotch pad. Make sure you hear a
“click”
on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Installation de l'enfant
• Pour faciliter l'accès, soulever le bras du mobile et le faire
pivoter vers l'extérieur.
• Tirer sur le rebord de la languette du plateau et soulever
le plateau.
• Installer l'enfant dans le siège. Placer la sangle d'entrejambe
entre les jambes de l'enfant.
• Attacher les deux courroies abdominales à la sangle
d'entrejambe. S'assurer d'entendre un
«clic»
de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien
attaché. Le système de retenue doit demeurer attacher.
Asegurar al niño
• Para su conveniencia, levantar el brazo del móvil para hacer el
móvil a un lado.
• Levantar el borde de la lengüeta de la bandeja y levantar
la bandeja.
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de la entrepierna
entre las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de la cintura en la almohadilla de la
entrepierna. Asegurarse de oír un
clic
en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
Waist Belts
Courroies abdominales
Cinturones de la
cintura
Crotch Pad
Sangle d'entrejambe
Almohadilla de la
entrepierna
3
Mobile Arm
Bras du mobile
Brazo del móvil
Summary of Contents for Rainforest J8518
Page 1: ...www sher price com J8518...