8
11
G
Crib/Cot Adapter
F
Adaptateur pour le lit
D
Kinderbettadapter
N
Wiegadapter
I
Adattatore per Lettino
E
Adaptador para la cuna
K
Bagstykke til montering på barneseng
P
Adaptador de Berço
T
Sovitin
M
Sengefeste
s
Sängfäste
R
™Ù‹ÚÈÁÌ· ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
In elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles legetøjet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G
• Fit the crib/cot adapter to the base.
• Tighten the three screws in the crib/cot adapter.
F
• Placer l’adaptateur sur la base.
• Serrer les trois vis de l’adaptateur.
D
• Den Kinderbettadapter an die Basis halten.
• Die drei Schrauben zum befestigen durch den Kinderbettadapter in die
Basis schrauben.
N
• Maak de wiegadapter vast aan het onderstuk.
• Draai de drie schroeven in de wiegadapter vast.
I
• Agganciare l’adattatore per lettino alla base.
• Stringere le tre viti nell’adattatore per lettino.
E
• Encajar el adaptador para la cuna en la base.
• Atornillar los tres tornillos en el adaptador.
K
• Sæt bagstykket fast på underdelen.
• Spænd de tre skruer i bagstykket.
P
• Encaixe o adaptador de berço à base.
• Aparafuse o adaptador de berço.
T
• Kiinnitä sovitin jalustaan.
• Kiristä sovittimen kaikki kolme ruuvia.
M
• Sett sengefestet på sokkelen.
• Stram de tre skruene i sengefestet.
s
• Passa in sängadaptern i basen.
• Dra åt de tre skruvarna på sängadaptern.
R
•
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙË ‚¿ÛË.
•
™Ê›ÍÙ ÙȘ ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜.
G
• Fit the peg on a disc onto one of the posts on the frame, as shown.
• Tighten the screw in the disc.
• Repeat this procedure to attach the other two discs to the frame.
F
• Insérer la cheville d’un des disques dans l’un des poteaux du cadre,
comme illustré.
• Serrer la vis du disque.
• Répéter ce procédé pour fixer les deux autres disques au cadre.
D
• Den an einer Scheibe befindlichen Zapfen wie dargestellt auf einen der
Stifte des Rahmens stecken.
• Die Schraube in der Scheibe festschrauben.
• Diesen Vorgang wiederholen, um die anderen beiden Scheiben am
Rahmen zu befestigen.
N
• Plaats het pennetje van een van de schijfjes op een van de staafjes van
het frame, zoals afgebeeld.
• Draai de schroef in het schijfje vast.
• Bevestig de andere twee schijfjes op dezelfde manier aan het frame.
I
• Agganciare il perno di un disco ad una delle colonnine del telaio, come illustrato.
• Stringere la vite nel disco.
• Ripetere l’operazione per agganciare gli altri due dischi al telaio.
E
• Encajar la clavija del disco en una de las clavijas de la montura, tal como
muestra el dibujo.
• Atornillar el tornillo del disco.
• Repetir la misma operación para montar los otros dos discos en la montura.
K
• Sæt tappen på en af diskene ned over et af fremspringene på rammen som vist.
• Spænd skruen i disken.
• De to andre diske fastgøres til rammen på samme måde.
P
• Encaixe o pino de um disco nos pinos da estrutura, como mostra a imagem.
• Aparafuse o disco.
• Repita este procedimento para prender os outros dois discos à estrutura.
T
• Pane kiekon tappi yhteen kehikon koloista kuvan mukaisesti.
• Kiristä kiekon ruuvi.
• Kiinnitä loput kaksi kiekkoa kehikkoon samalla tavalla.
M
• Sett tappen i en av platene inn i et av sporene på rammen, som vist.
• Stram skruen fast til platen.
• Gjenta denne fremgangsmåten for å feste de to andre platene til rammen.
s
• Passa in stiftet på en skiva på en av ramens stolpar enligt bilden.
• Dra åt skruven på skivan.
• Upprepa förfarandet för att montera de andra två skivorna på ramen.
R
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ̤۷ Û ̛· ·fi ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜
ÙÔ˘ ÛÎÂÏÂÙÔ‡, fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.
•
™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
•
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÂÓÒÛÂÙÂ Î·È ÙÔ˘˜ ¿ÏÏÔ˘˜ ‰‡Ô
‰›ÛÎÔ˘˜ ÛÙÔ ÛÎÂÏÂÙfi.
G
Disc
F
Disque
D
Scheibe
N
Schijfje
I
Disco
E
Disco
K
Disk
P
Disco
T
Kiekko
M
Plate
s
Skiva
R
¢›ÛÎÔ˜
G
Frame
F
Cadre
D
Rahmen
N
Frame
I
Telaio
E
Montura
K
Ramme
P
Estrutura
T
Kehikko
M
Ramme
s
Ram
R
™ÎÂÏÂÙfi˜
Summary of Contents for Miracles & Milestones H9998
Page 1: ...www fisher price com H9998 ...