background image

12

Secure Child    Pour installer l’enfant    Ihr Kind sichern    Vastmaken van uw kind

Come Bloccare il Bambino    Cómo asegurar al niño    Fastspænding af barnet

Para segurar a criança    Istuinvöiden kiinnitys    Sikre barnet    Säkra barnet

Ασφαλίστε το Παιδί    Çocuğun Emniyetle Oturtulması    Обезопасяване на детето

Seat Back
Dossier 
Sitzrückenlehne
Rugleuning 
Schienale
Respaldo
Ryglæn
Costas da Cadeira de Altura
Istuimen selkänoja
Seterygg
Sitsens rygg
Πλάτη Καθίσματος
Koltuk Arkalığı
Облегалка

•  Lift the seat back and 

"snap"

 it into place.

•  Relever le dossier et bien 

l’emboîter

.

•  Die Sitzrückenlehne hochklappen und 

"einrasten"

 lassen.

•  Til de rugleuning omhoog en 

klik

 vast.

•  Sollevare lo schienale e 

"agganciarlo"

 in posizione.

•  Levante el respaldo de la trona y 

ajústelo

 en su sitio.

•  Løft ryglænet, og 

"klik"

 det på plads.

•  Levante as costas da cadeira de altura e 

encaixe

.

•  Nosta selkänoja ja 

napsauta

 se paikalleen.

•  Løft seteryggen til den 

knepper

 på plass.

•  Lyft sitsen bakåt och 

"snäpp"

 fast den.

•  Σηκώστε την πλάτη του καθίσματος και 

"ασφαλίστε"

.

•  Koltuk arkalığını kaldırın ve yerine 

"oturtun"

.

•  Вдигнете облегалката и 

наместете

 добре на място.

•  Place your child in the booster seat. Position the crotch belt between you child’s legs.
•  Buckle the restraint belts to the crotch belt. 

Make sure you hear a "click" on 

both sides.

•  Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away 

from your child. The restraint system should remain attached.

Restraint Belt
Courroie de retenue
Schutzgurt
Veiligheidsgordel
Cinghia di Bloccaggio
Cinturón de seguridad
Sikkerhedsbælte
Cinto de Retenção
Sivuvyö
Sikkerhetssele
Säkerhetssele
Ζώνη Συγκράτησης
Emniyet Kemeri
Ограничителен колан

Crotch Belt
Courroie d’entrejambe
Leistengurt
Kruisriempje
Cinghia spartigambe 
Cinturón de las piernas
Skridtrem
Cinto de Entrepernas
Haaravyö
Skrittsele
Grenrem
Ζώνη Καβάλου
Koruma Kemeri
Колан за между крачетата

1

2

•  Mettre l’enfant dans le rehausseur ajustable. Glisser la courroie d’entrejambe 

entre ses jambes.

•  Fixer les courroies de retenue à la courroie d’entrejambe. 

S’assurer d’entendre 

un « clic » de chaque côté.

•  Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il ne doit

pas se défaire.

•  Das Kind in den Füttersitz setzen. Den Leistengurt zwischen den Beinen des

Kindes positionieren. 

•  Die Schutzgurte am Leistengurt festschnallen. 

Darauf achten, dass auf beiden

Seiten ein "Klicken" zu hören ist.

•  Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird.

Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.

•  Zet uw kind in het opzetstoeltje. Houd het kruisriempje tussen de benen

van uw kind. 

•  Gesp de veiligheidsgordels vast aan het kruisriempje. 

Zorg ervoor dat u aan 

beide kanten een klik hoort.

•  Controleer of de riempjes goed vastzitten door ze van uw kind weg te trekken.

De riempjes mogen dan niet losschieten.

•  Posizionare il bambino sul seggiolino. Far passare la cinghia spartigambe tra le 

gambe del bambino.

•  Agganciare le cinghie di bloccaggio alla cinghia spartigambe. 

Assicurarsi di

sentire un "click" su entrambi i lati.

•  Controllare che il sistema di bloccaggio sia adeguatamente agganciato

tirandolo nella direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio
deve rimanere agganciato. 

•  Coloque al niño en la trona y pásele el cinturón por entre las piernas.
•  Abroche los cinturones de seguridad al de las piernas. 

Oirá un "clic" en cada 

uno de los lados.

•  Levante ligeramente al niño para comprobar el sistema de sujeción, que deberá 

seguir bien abrochado.

•  Sæt barnet i stoleforhøjeren. Anbring skridtremmen mellem barnets ben.
•  Spænd sikkerhedsbælterne fast til skridtremmen. 

Vær helt sikker på, at du 

hører et "klik" i begge sider.

•  Kontroller, at sikkerhedsbæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det 

i retning væk fra barnet. Bæltet bør forblive fastgjort.

•  Coloque a criança na cadeira de altura. Coloque o cinto de entrepernas entre

as pernas da criança.

•  Feche os cintos de retenção ao cinto de entrepernas. 

Certifique-se de que 

ouve um clique em ambos os lados.

•  Certifique-se de que o sistema de retenção está bem preso puxando-o na direcção 

oposta à da criança. Ao fazer isto, o sistema de retenção deve permanecer preso.

•  Pane lapsi istuimelle. Aseta haaravyö hänen jalkojensa väliin.
•  Kiinnitä sivuvyöt soljilla haaravyöhön. 

Varmista että kummaltakin puolelta

kuuluu napsahdus.

•  Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa

aueta vetämällä.

•  Sett barnet i barnesetet. Plasser skrittselen mellom bena på barnet.
•  Fest sikkerhetsselene til skrittselen. 

Pass på at du hører et klikk på begge sider.

•  Kontroller at sikkerhetsutstyret er godt festet ved å trekke det bort fra barnet. 

Sikkerhetsutstyret skal fortsatt sitte fast.

•  Placera barnet i sitsen. Placera grenremmen mellan barnets ben.
•  Spänn fast säkerhetsselen i grenremmen. 

Det skall höras ett "klick" på båda sidor.

•  Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från 

barnet. Säkerhetsselen skall fortfarande sitta fast.

•  Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε τη ζώνη καβάλου ανάμεσα στα 

πόδια του παιδιού.

•  Ασφαλίστε τις ζώνες μέσης στον καβάλο. 

Θα πρέπει να ακούσετε ένα 

χαρακτηριστικό "κλικ" και από τις δύο πλευρές.

•  Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες μέσης έχουν ασφαλίσει, τραβώντας τις μακριά από το 

μωρό. Οι ζώνες μέσης θα πρέπει να παραμείνουν στη θέση τους.

•  Çocuğunuzu bebek koltuğuna oturtun. Koruma kemerini çocuğunuzun 

bacakları arasına yerleştirin.

•  Emniyet kemerlerini koruma kemerine kilitleyin. 

Her iki tarafta da bir “tık” 

sesi duyduğunuzdan emin olun.

•  Çocuğunuzu kendinize doğru çekerek koruma sisteminin sabitlenip 

sabitlenmediğini kontrol edin. Koruma sistemi bağlı kalmalıdır.

Summary of Contents for M5749

Page 1: ...IJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO IMPORTANTE RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE...

Page 2: ...Sicherheit und Stabilit t des Stuhlsitzes berpr fen auf dem der F ttersitz befestigt werden soll Den F ttersitz niemals auf einem Hocker oder einer Bank verwenden Das Tablett ist nicht daf r vorgesehe...

Page 3: ...stado crian a Usar sempre o sistema de correias que prendem a cadeira de altura cadeira de adulto e verificar se est bem encaixado antes de utilizar Antes de utilizar verificar sempre a seguran a e es...

Page 4: ...d maxvikt 15 kg F rhindra allvarliga skador och d dsfall Anv nd inte i motorfordon 3 15 Kayma d me veya devrilmeden kaynaklanabilecek ciddi yaralanma ve l m riskini nleyin ocu unuzu asla tek ba na b r...

Page 5: ...n importante Requiere montaje por parte de un adulto No se necesitan herramientas para el montaje Nota Este producto viene con adhesivos de advertencia extra que usted puede poner sobre el que viene d...

Page 6: ...ueden bordes afilados y de que no haya ninguna junta suelta Si falta alguna pieza o est estropeada NO use la trona Si es necesario p ngase en contacto con Mattel para reemplazar las piezas estropeadas...

Page 7: ...inquedos Lelup yt Lekebrettunderlag Leksaksbrickans bas Oyuncak Tepsisi Taban Seat Si ge Sitz Zitje Seggiolino Asiento S de Assento Istuin Sete Sits Koltuk Feeding Tray Plateau repas Esstablett Etensb...

Page 8: ...tuk van het speelgoedblad en klik vast zoals afgebeeld Steek de uiteinden van de aapjesstang en blaadjesstang in de gaatjes van het onderstuk van het speelgoedblad en klik vast Inserire e agganciare l...

Page 9: ...ling the latch lift or lower the leg position 1 2 or 3 Release the latch to lock the leg in place Repeat to adjust the other leg to the same height Mettre le rehausseur ajustable l envers Tout en tira...

Page 10: ...courroies du dessous sous la chaise 1 Attacher les courroies 2 S assurer d entendre un clic Tirer l extr mit libre de la courroie pour la serrer sur la chaise 3 Stellen Sie den F ttersitz auf einen St...

Page 11: ...tstoeltje stevig aan de stoel vast te maken 6 Back Strap Courroie arri re Hinterer Riemen Achterste riempje Fascetta posteriore Cinta de sujeci n trasera Bagerste rem Correia traseira Selk nojan hihna...

Page 12: ...iempje Zorg ervoor dat u aan beide kanten een klik hoort Controleer of de riempjes goed vastzitten door ze van uw kind weg te trekken De riempjes mogen dan niet losschieten Posizionare il bambino sul...

Page 13: ...Empuje el extremo libre del cintur n dentro de la hebilla y forme un lazo 1 Agrande el lazo tirando del extremo del lazo hacia la hebilla Tire del extremo fijo del cintur n para acortar el extremo lib...

Page 14: ...n drei Positionen an der Armlehne des F ttersitzes befestigt werden Die Ablage auf die an der Armlehne befindlichen Kn pfe stecken und einrasten lassen Zorg ervoor dat uw kind goed vastzit in het opze...

Page 15: ...e the feeding tray simply lift the tabs on each side of the feeding tray Pour retirer le plateau a repas simplement soulever les languettes de chaque cote du plateau a repas Zum Abnehmen des Esstablet...

Page 16: ...re the seat back for future use Tirer le dossier vers l arri re pour le retirer de l assise Ranger le dossier pour une utilisation future Ziehen Sie die R ckenlehne nach vorne um sie von der Sitzfl ch...

Page 17: ...Posizione Pi Avanzata Bot n que se encuentra m s hacia delante Forreste knap Seat Back Dossier Sitzr ckenlehne Rugleuning Schienale Respaldo de la silla Rygl n Costas da Cadeira Istuimen selk noja Set...

Page 18: ...sblad Wikkel de onderste riempjes rond de bladen zoals afgebeeld Maak de riempjes vast met de gesp U moet een klik horen Inserire il ripiano dei giocattoli nel ripiano per la pappa Avvolgere le cinghi...

Page 19: ...liser d eau de Javel Ne pas utiliser de nettoyants d capants ou abrasifs Rincer avec de l eau pour enlever tout r sidu Le plateau peut tre lav au lave vaisselle dans le panier sup rieur ou dans le pan...

Page 20: ...mattel com Tel 933067939 http www service mattel com es DANMARK K E Mathiasen A S Sintrupvej 12 DK 8220 Brabrand Tel 45 89 44 22 00 NORGE Norstar AS Pindsleveien 1 N 3221 Sandefjord Tel 47 33 48 74 10...

Reviews: