10
1
2
G
• Press the button on the neck of the xylophone and lift.
• Lift both hangers and rotate down.
F
• Appuyer sur le bouton de la tige du xylophone et tirer.
• Lever les deux pièces de retenue et les faire tourner vers le bas.
D
• Den am Hals des Keyboards befi ndlichen Knopf drücken und hochklappen.
• Beide Bügel anheben und nach unten klappen.
N
• Druk op het knopje op de steel van de xylofoon en zet de steel rechtop.
• Til beide hangertjes op en draai ze naar beneden.
I
• Premere il tasto situato sul collo dello xilofono e sollevarlo.
• Sollevare entrambi i supporti per giocattoli e ruotarli verso il basso.
E
• Presionar el botón del cuello del xilófono y levantarlo.
• Levantar los dos colgadores y girarlos hacia abajo.
K
• Tryk på knappen på xylofonens hals, og løft.
• Løft begge bøjler, og drej dem ned.
P
• Pressione o botão no pino do piano e levante.
• Levante os dois ganchos e rode-os para baixo.
T
• Paina kellopelin kannattimessa olevaa nappia, ja nosta kannatin ylös.
• Nosta molemmat ripustuskoukut ylös, ja kierrä ne alas.
M
• Trykk på knappen på halsen på xylofonen og løft opp.
• Løft opp begge krokene og roter dem nedover.
s
• Tryck på knappen på xylofonens hals och lyft.
• Lyft båda hängarna och vrid nedåt.
R
•
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ «Ï·ÈÌfi» ÙÔ˘ È¿ÓÔ˘ Î·È ·Ó·ÛËÎÒÛÙÂ.
•
∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ̷˙› Ù· ‰˘Ô È·ÛÙÚ¿ÎÈ· Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ٷ ÚÔ˜ Ù· οو.
G
PRESS
F
APPUYER
D
DRÜCKEN
N
DRUK
I
PREMERE
E
PRESIONAR
K
TRYK
P
PRESSIONAR
T
PAINA
M
TRYKK
s
TRYCK
R
¶π∂™Δ∂
G
Neck
F
Tige
D
Hals
N
Steel
I
Collo
E
Cuello
K
Hals
P
Pino
T
Kannatin
M
Hals
s
Hals
R
«§·ÈÌfi˜»
G
Hanger
F
Pièce de retenue
D
Bügel
N
Hangertje
I
Supporto per Giocattolo
E
Colgador
K
Bøjle
P
Gancho
T
Ripustuskoukku
M
Krok
s
Hängare
R
¶È·ÛÙÚ¿ÎÈ
11
G
Arch
F
Arche
D
Bogen
N
Boog
I
Arco
E
Arco
K
Bue
P
Arco
T
Kaari
M
Stativ
s
Båge
R
ΔÔÍÔÂȉ¤˜
ÎÔÌÌ¿ÙÈ
G
Legs
F
Montants
D
Beine
N
Poten
I
Gambe
E
Patas
K
Ben
P
Suportes
T
Jalat
M
Bein
s
Ben
R
¶fi‰È·
G
• Insert and
“snap”
a leg into each end of the arch.
• Pull up on the arch to be sure it is secure.
F
•
Emboîter
un montant dans chaque arche.
• Tirer sur les arches pour s’assurer qu’elles sont solides.
D
• Je ein Bein in jedes Ende des Bogens stecken und
einrasten
lassen.
• Am Bogen ziehen, um sicherzugehen, dass sie fest sitzen.
N
• Steek in ieder uiteinde van de boog een poot en
klik
vast.
• Trek even aan de boog om te controleren of de poten goed vastzitten.
I
• Inserire e
“agganciare”
una gamba ad ogni estremità dell’arco.
• Tirare l’arco verso l’alto per assicurarsi che sia fi ssato.
E
• Introducir y
encajar
las patas en cada uno de los extremos del arco.
• Tirar del arco para asegurarse de que las patas estén bien sujetas.
K
•
“Klik”
et ben fast i hver ende af buen.
• Løft op i buen for at kontrollere, at den sidder godt fast.
P
• Insira e
encaixe
um suporte em cada um dos arcos.
• Varmista kaaresta nostamalla, että se on kunnolla paikallaan.
T
•
Napsauta
jalka kiinni kaaren kumpaankin päähän.
• Pull up on the arch to be sure it is secure.
M
• Sett inn og
“knepp”
på plass et bein på hver side av stativet.
• Trekk i stativet for å kontrollere at det sitter godt.
s
• Sätt i och
knäpp
fast ett ben i vardera änden av bågen.
• Dra uppåt i bågen för att kontrollera att den sitter stadigt.
R
•
«∫Ô˘ÌÒÛÙ» ¤Ó· fi‰È Û οı ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÙÔÍÔÂȉԇ˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
•
ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÙÔÍÔÂȉ¤˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Î·Ï¿
·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ.