9
5
e
Assembly
f
Assemblage
S
Montaje
e
• Unbuckle the restraint belts from the restraint pad.
Push the restraint belts through the slots in the pad
A.
•Fit the pad upper pocket onto the seat back tube
B
.
•Lift the footrest. Fit the pad lower pocket onto the
footrest
C
. Lower the footrest.
f
• Détacher les courroies de retenue du coussin. Glisser les
courroies du système de retenue dans les fentes du
coussin
A
.
•Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du
dossier
B
.
•Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur du
coussin sur le repose-pieds
C
. Abaisser le repose-pieds.
S
• Desajustar los cinturones de sujeción de la almohadilla
de sujeción. Empujar los cinturones de sujeción por las
ranuras de la almohadilla
A
.
•Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo
del respaldo
B
.
•Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior de la
almohadilla en el reposapiés
C
. Bajar el reposapiés.
e
Footrest
f
Repose-pieds
S
Reposapiés
e
Pad
f
Coussin
S
Almohadilla
e
Seat Back Tube
f
Tube du dossier
S
Tubo del respaldo
A
C
B
4
e
Pull Up
f
Tirer
S
Jalar para arriba
e
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.
If you can remove either end of the seat back tube,
you have not assembled it correctly. Remove the
screws and retainers. Re-read and repeat Assembly
steps 3 and 4.
f
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien
fixé. Si une extrémité du tube du dossier se détache,
cela signifie qu’il a été assemblé incorrectement.
Retirer les vis et les bagues de retenue. Répéter les
étapes 3 et 4 de l’assemblage.
S
• Jalar para arriba el tubo del respaldo para verificar
que está seguro. Si se sale cualquier extremo del tubo
del respaldo, significa que no está correctamente
montado. Quitar los tornillos y retenedores. Volver a
leer y repetir los pasos de montaje 3 y 4.