16
K
Tip:
•
Flyt rundt på legetøjsdyrene, så barnet bliver underholdt!
•
Til et lille barn anbefaler vi, at du samler ringene og
legetøjsdyrene som vist på ovenstående billede. På den
måde vil barnet kunne nå legetøjsdyrene, når det ligger
under aktivitetsbuen.
•
Efterhånden som barnet vokser, kan du fjerne nogle af
ringene, så afstanden til legetøjsdyrene passer til barnet.
•
Når dit barn bliver ældre, kan du fjerne aktivitetsbuen og
fastgøre ringene og legetøjsdyrene til tæppet, så barnet
kan ligge på maven og lege med dem.
•
Legetøjet slukkes automatisk (batterisparefunktion), hvis
barnet ikke leger med det.
P
Sugestões:
•
Coloque os animaizinhos em diferentes locais do ginásio
para entreter o bebé!
•
Para os bebés mais pequenos, recomendamos que una
os elos e os animaizinhos conforme mostra a imagem
acima mostrada. Dessa forma, o bebé conseguirá
alcançar os animaizinhos enquanto está deitado
sob o ginásio.
•
À medida que o bebé cresce, pode remover alguns dos
elos do ginásio para os animaizinhos estarem ao alcance
do bebé.
•
Mais tarde ainda, retire o arco superior e prenda os elos
e animaizinhos à mantinha macia, para o bebé brincar
de barriga para baixo.
•
Se a criança não estiver a brincar com o ginásio, este
desliga-se automaticamente (modo de poupança
de energia).
T
Vihjeitä:
•
Aseta eläinlelut vauvan iloksi välillä eri järjestykseen.
•
Kun vauva on aivan pieni, renkaat ja eläinlelut kannattaa
kiinnittää yllä olevan kuvan mukaisesti. Näin vauva yltää
eläimiin maatessaan jumppalelun alla.
•
Vauvan kasvaessa voit irrottaa osan renkaista, niin
eläinlelut tulevat taas sopivalle korkeudelle.
•
Kun vauva kasvaa, irrota kaari ja kiinnitä renkaat ja
eläinlelut pehmeään makuualustaan, niin hän voi leikkiä
niillä päinmakuulla.
•
Ellei lapsi leiki lelulla, virta katkeaa automaattisesti
(lelu siirtyy virransäästötilaan).
M
Tips!
•
Flytt om på lekedyrene, slik at babyen opplever nye ting.
•
For en liten baby anbefaler vi at du setter sammen
ringene og lekedyrene som vist ovenfor. Med denne
plasseringen kan barnet nå lekedyrene mens han eller
hun ligger under buen.
•
Etter hvert som barnet vokser, kan du fjerne noen
av ringene på buen for å holde lekedyrene innenfor
barnets rekkevidde.
•
Etter hvert som barnet blir større, kan du fjerne buen og
feste ringene og lekedyrene til det myke teppet, slik at
barnet kan ligge på magen og leke.
•
Hvis barnet ikke leker aktivt med leken, slås den
automatisk av (hvilemodus).
s
Tips:
•
Ordna om leksakerna, så att inte barnet tappar intresset.
•
För ett litet barn rekommenderar vi att aktivitetslänken
och djurleksakerna monteras som på bilden ovan. Detta
länkarrangemang gör att barnet når aktivitetsleksakerna
när det ligger under gymet.
•
När barnet blir större kan du ta bort några av länkarna
på gymet, så att aktivitetsleksakerna förblir inom räckhåll
för barnet.
•
När barnet växer kan man ta bort bågen och fästa
länkarna och djurleksakerna på den mjuka täcket för
lekar på mage.
•
Om ditt barn inte leker aktivt med leksaken stängs den
av automatiskt (viloläge).
R
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜:
•
∞ÏÏ¿ÍÙ ı¤ÛË ÛÙ· ·È¯Ó›‰È· ÁÈ· ÈÔ Â˘¯¿ÚÈÛÙË
··Û¯fiÏËÛË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡!
•
°È· Ù· ÈÔ ÌÈÎÚ¿ ̈ڿ, ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ˘˜ ÎÚ›ÎÔ˘˜ Î·È Ù· ·È¯Ó›‰È· fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
∞˘Ù‹ Ë Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙÔ ÌˆÚfi Ó·
ÊÙ¿ÓÂÈ Ù· ·È¯Ó›‰È· ηıÒ˜ Â›Ó·È Í·ÏˆÌ¤ÓÔ Î¿Ùˆ
·fi ÙÔ Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ.
•
∫·ıÒ˜ ÙÔ ÌˆÚfi ÌÂÁ·ÏÒÓÂÈ, ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Á¿ÏÂÙÂ
οÔÈÔ˘˜ ÎÚ›ÎÔ˘˜ ·fi ÙÔ Á˘ÌÓ·ÛÙ‹ÚÈÔ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ٷ
·È¯Ó›‰È· Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ٤ÙÔÈ· ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ
̈Úfi Ô˘ Ó· ÌÔÚ› Ó· Ù· ÊÙ¿ÛÂÈ.
•
∫·ıÒ˜ ÙÔ ·È‰› ÌÂÁ·ÏÒÓÂÈ, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ
ÎÂÓÙÚÈÎfi ÙÌ‹Ì· Á˘ÌÓ·ÛÙËÚ›Ô˘ Î·È Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ˘˜
ÎÚ›ÎÔ˘˜ Î·È Ù· ·È¯Ó›‰È· ÛÙÔ Ì·Ï·Îfi ·ÏˆÌ·Ù¿ÎÈ.
•
∞Ó ÙÔ ·È‰› Û·˜ ‰ÂÓ ·›˙ÂÈ Ì ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÙfiÙ ·˘Ùfi
ÎÏ›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·
.