background image

4

Securing Your Infant    Sistema de sujeción

To tighten the restraint belts:

• Feed the anchored end of the restraint belt 

up through the buckle to form a loop 

A

Pull the free end of the restraint belt 

B

.

To loosen the restraint belts:

• Feed the free end of the restraint belt up 

through the buckle to form a loop 

A

Enlarge the loop by pulling on the end 
of the loop toward the buckle. Pull the 
anchored end of the restraint belt to 
shorten the free end of the restraint belt 

B

.

Para apretar los cinturones de seguridad:

• Introducir el extremo fijo del cinturón 

de seguridad en la hebilla para formar 
un espacio 

A

. Jalar el extremo libre del 

cinturón de seguridad 

B

.

Para aflojar los cinturones de seguridad:

• Introducir el extremo libre del cinturón 

de seguridad en la hebilla para formar un 
espacio 

A

. Agrandar el espacio jalando el 

extremo libre del cinturón hacia la hebilla. 
Jalar el extremo fijo del cinturón de 
seguridad para acortar el extremo libre 
del cinturón de seguridad 

B

.

• Place your child in the seat. Position the 

restraint pad between your child’s legs.

• Fasten the restraint belts to the restraint 

pad. 

Make sure you hear a “click” on 

both sides

.

• Tighten each waist belt so that the restraint 

system is snug against your child. 
Please refer to the next section for 
instructions to tighten the waist belts.

• Check to be sure the restraint system is 

securely attached by pulling it away from 
your child. The restraint system should 
remain attached.

• Sentar al niño en la silla. Colocar la 

almohadilla de sujeción entre las piernas 
del niño.

• Ajustar los cinturones de seguridad en la 

almohadilla de sujeción. 

Asegurarse de oír 

un clic en ambos lados

.

• Apretar cada cinturón de modo que el 

sistema de sujeción quede bien ajustado 
al niño/a. Consultar la siguiente sección 
para mayores detalles sobre cómo apretar 
los cinturones.

• Asegurarse de que el sistema de sujeción 

esté bien asegurado, jalándolo en dirección 
opuesta al niño. El sistema de sujeción 
debe permanecer conectado.

TIGHTEN

APRETAR

LOOSEN

AFLOJAR

Restraint Belts
Cinturones de seguridad

Restraint Pad
Sistema de sujeción

1

2

Summary of Contents for BMM96

Page 1: ...unassisted Product features and decorations may vary from photographs IMPORTANTE Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen informaci n de importancia acerca de este producto...

Page 2: ...NB3 CHILE Mattel Chile S A Avenida Am rico Vespucio 501 B Quilicura Santiago Tel 1230 020 6213 VENEZUELA Servicio al consumidor Venezuela Tel 0 800 100 9123 ARGENTINA Mattel Argentina S A Curupayt 11...

Page 3: ...ede voltearse y causar asfixia en superficies suaves No usar como cargador o levantarla mientras el ni o est sentado en ella No usar la barra de juguetes como asa Siempre usar el sistema de sujeci n E...

Page 4: ...emo libre del cintur n de seguridad B Place your child in the seat Position the restraint pad between your child s legs Fasten the restraint belts to the restraint pad Make sure you hear a click on bo...

Page 5: ...ededor de los retenedores y la unidad relajante Retirar la funda inferior de la almohadilla del reposapi s Levantar para retirar la almohadilla Para poner la almohadilla en su lugar consultar los paso...

Page 6: ...bo de base derecho Footrest Reposapi s Seat Back Tube Tubo del respaldo Toy Bar Barra de juguetes 2 Feet 2 patas Base Tube Tubo de la base Left Base Wire Tubo de base izquierdo Pad Almohadilla M5 x 20...

Page 7: ...own Colocar las patas de modo que la superficie antiderrapante est hacia abajo Ajustar las patas en el tubo de la base tal como se muestra Place the base tube on a flat surface Position the left and r...

Page 8: ...totalmente en los extremos del tubo de la base Empujar el tubo del respaldo para asegurarse de que est totalmente ajustado en los tubos de la base Insert an M5 x 20 mm screw in each hole in the seat b...

Page 9: ...t the lower pocket on the back of the pad onto the footrest Fit the retainers through the side openings in the pad Fit the edges of the soothing unit through the large opening in the front of the pad...

Page 10: ...partimento Cerrar la tapa del compartimento de la pila y apretar el tornillo Jalar y ajustar la funda de la parte de abajo de la almohadilla alrededor de la unidad relajante y el reposapi s Si este pr...

Page 11: ...te Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado No quemar las pilas ya que podr an explotar o derramar el l quido incorporado en ellas No provocar un cortocircuito co...

Page 12: ...received including interference that may cause undesired operation Nota FCC V lido s lo en los Estados Unidos Este equipo fue probado y cumple con los l mites de un dispositivo digital de Clase B seg...

Reviews: