16
• Colocar el juguete dentro de la cuna o del parque.
Comprobar que la cinta de sujeción queda en la parte
exterior de la cuna o del parque
1
.
• Introducir la cinta por la ranura de la parte posterior
del juguete, tirar de ella y abrocharla en el botón
2
.
Tirar de la cinta hacia arriba y abrocharla a la clavija
de la parte posterior del juguete
3
.
Atención:
el juguete debe colocarse bien ajustado contra
la barandilla y los barrotes de la cuna o del parque.
Abrochar la cinta por la ranura más ajustada posible.
• Si sobra cinta, pasar el extremo suelto por la ranura
de la parte superior de la cinta de sujeción
4
.
• Colocar o brinquedo na parte de dentro do berço.
Certifique-se de que a correia fica virada para a parte
de fora do berço/cama de grades
1
.
• Fazer deslizar a extremidade da correia através da
ranhura na parte de trás do brinquedo. Puxar
a extremidade da correia e prendê-la à parte de trás
do brinquedo
2
. Puxar a extremidade da correia
e prendê-la ao pino da parte de trás do brinquedo
3
.
Atenção:
Este brinquedo deve estar bem encostado às
grades do berço/cama de grades. Usar a ranhura que
permitir encostar melhor o brinquedo ao berço.
• Se houver correia em excesso, fazer deslizar a ponta solta
da correia através da abertura no topo da correia
4
.
• Placera leksaken inuti barnsängen. Se till att
fästremmen sitter på barnsängens utsida
1
.
• Skjut in fästremmens ände genom öppningen på
produktens baksida. Dra fästremmens ände och sätt
fast den på stiftet på produktens baksida
2
. Dra
upp fästremmens ände och sätt fast den på stiftet på
produktens baksida
3
.
OBS:
Leksaken ska sitta tätt mot spjälorna i barnsängen.
Använd den öppning i fästremmen som ger bäst fäste.
• Om fästremmen hänger ner, kan du skjuta upp den
genom öppningen upptill på fästremmen
4
.
• Aseta tuote sängynlaidan sisäpuolelle. Varmista, että
kiinnityshihna on sängyn ulkopuolella
1
.
• Pujota kiinnityshihnan pää tuotteen takana olevan
aukon läpi. Käännä kiinnityshihna ylös ja kiinnitä
se tuotteen takana olevaan tappiin
2
. Käännä
kiinnityshihna ylös ja pujota yksi sen aukoista tuotteen
takana olevaan tappiin
3
.
Huom:
Tuotteen tulee olla tiiviisti sängyn kaidetta ja
pinnoja vasten. Kiinnitä hihna mahdollisimman tiukalle.
• Tarvittaessa pujota kiinnityshihnan vapaa pää hihnan
yläpäässä olevan aukon läpi
4
.
• Anbring legetøjet på indersiden af sengen. Sørg for, at
fastgørelsesremmen er på sengens yderside
1
.
• Før enden af fastgørelsesremmen ned gennem rillen
bag på legetøjet. Træk enden af fastgørelsesremmen
op, og fastgør den til tappen bag på legetøjet
2
. Træk
enden af fastgørelsesremmen op, og fastgør den til
rillen i tappen bag på legetøjet
3
.
Bemærk:
Legetøjet skal sidde tæt op ad sengekant og
tremmer. Brug den rille, som får produktet til at sidde
bedst fast.
• Hvis remmen er for lang, kan du føre den løse ende af
den gennem åbningen øverst på fastgørelsesremmen
4
.
• Plasser leken innenfor sengen. Sørg for at
festestroppen er på utsiden av sengen
1
.
• Skyv enden av festestroppen ned gjennom sporet på
baksiden av leken. Skyv opp enden av festestroppen
og fest den til sporet på tappen på baksiden av
leken
2
. Skyv opp enden av festestroppen og fest
den til sporet på tappen på baksiden av leken
3
.
Merk:
Leketøyet skal festes tett inntil kanten og
sprinklene på sengegjerdet. Fest stroppen slik at den
sitter så tett inntil som mulig.
• Hvis stroppen er for lang, fører du den frie enden
av festestroppen gjennom åpningen nær toppen av
festestroppen
4
.
• Tie the soother strings to a crib/cot spindle.
Note:
It is better the tie the strings in a knot than
a bow, since a bow may be easily untied.
• Attacher les ficelles de la veilleuse musicale à un
montant du lit.
Remarque :
Il est préférable de faire un double nœud
plutôt qu’une simple boucle car celle-ci pourrait se
défaire facilement.
• Binden Sie die Spieluhrbänder um einen Gitterstab.
Hinweis:
Knoten Sie die Bänder. Binden Sie keine
Schleife, da diese leicht aufgehen kann.
• Allacciare le stringhe del proiettore ad una sbarra
della culla/lettino.
Nota:
è meglio legare le stringhe con un nodo piuttosto
che con un fiocco che potrebbe essere facilmente slegato.
• Maak de koordjes van het sluimerkastje vast aan een
van de spijlen.
NB:
u kunt de koordjes beter knopen dan strikken,
aangezien een strik snel los kan schieten.
2