11
• Ao pressionar uma lingueta de travagem do assento numa das barras superiores,
fazer deslizar a base do assento sobre ela. Em seguida, empurrar a lingueta de
travagem do assento na outra barra superior e fazer deslizar a base do assento
sobre ela.
• Pressionar a base do assento de forma a que fique posicionada no centro do
produto. Certifique-se de que ouve um
clique
em cada lado.
• Paina toisen yläpalkin istuimen lukituskielekettä ja liu'uta istuinrunko sen yli. Paina
sitten toisen yläpalkin istuimen lukituskielekettä ja liu'uta istuinrunko sen yli.
• Työnnä istuinrunko tuotteen keskelle. Varmista, että runko
napsahtaa
kiinni
molemmilta puolilta.
• Samtidig som du trykker et setefeste på en av de øvre bøylene, skyver du
setesokkelen over. Trykk deretter setefestet på den øvre bøylen og skyv
setesokkelen over.
• Skyv setesokkelen slik at den er plassert midt på produktet. Pass på at du hører et
klikk
på hver side.
• Tryck på sitsspärren på en av de övre räckena och skjut sitsbasen över den. Tryck
sedan på sitsspärren på det andra övre räcket och skjut sitsbasen över den.
• Skjut sitsbasen så att den sitter i mitten av produkten. Det skall höras ett "
klick
" på
båda sidor.
•
Ενώ πιέζετε μία ασφάλεια σε μία από τις επάνω μπάρες, περάστε τη βάση του καθίσματος από
επάνω. Τώρα, πιέστε την ασφάλεια της επάνω μπάρας και περάστε τη βάση από επάνω της
•
Πιέστε τη βάση του καθίσματος ώστε να είναι τοποθετημένη στο κέντρο του προϊόντος. Θα
πρέπει να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "
κλικ
".
Seat Ring
Anneau du siège
Sitzring
Zittingring
Anello del seggiolino
Aro del asiento
Sædering
Anel do assento
Istuinrengas
Setering
Sitsring
Στρογγυλό Μέρος Καθίσματος
11
12
Yellow Slot
Fente jaune
Gelber Schlitz
Geel slotje
Fessura gialla
Ranura amarilla
Gul rille
Ranhura amarela
Keltainen aukko
Gult hull
Gul öppning
Κίτρινη Υποδοχή
Yellow Slot
Fente jaune
Gelber Schlitz
Geel slotje
Fessura gialla
Ranura amarilla
Gul rille
Ranhura amarela
Keltainen aukko
Gult hull
Gul öppning
Κίτρινη Υποδοχή
Marking
Étoile
Markierung
Sterretje
Segno
Marca
Markering
Marca
Merkki
Merke
Markering
Αστεράκι
Seat Ring
Anneau du siège
Sitzring
Zittingring
Anello del seggiolino
Aro del asiento
Sædering
Anel do assento
Istuinrengas
Setering
Sitsring
Στρογγυλό Μέρος Καθίσματος
• Position the seat ring so that the inside (ribbed side) is up and the star marking is
toward you.
• Fit the yellow slots on the pad to the seat ring pegs on either side of the star
marking, as shown.
• Placer l'anneau du siège de façon que l'intérieur (face nervurée) se trouve vers le
haut et que l'étoile se trouve face à soi.
• Fixer les fentes jaunes du coussin aux attaches de l'anneau du siège de chaque côté
de l'étoile , comme indiqué.
• Positionieren Sie den Sitzring so, dass die Innenseite (gerippte Seite) oben ist und
die Sternmarkierung zu Ihnen zeigt.
• Stecken Sie die gelben am Polster befindlichen Schlitze zu beiden Seiten der
Sternmarkierung wie dargestellt auf die Stifte am Sitzring.
• Leg de zittingring neer met de binnenkant (d.w.z. de geribbelde kant) naar boven en
het sterretje naar u toe.
• Maak de gele kussenslotjes vast aan de pennetjes van de zittingring die zich aan
weerszijden van het sterretje bevinden, zoals afgebeeld.
• Posizionare l'anello del seggiolino in modo tale che l'interno (lato con scanalature)
sia rivolto verso l'alto e il segno a forma di stella sia rivolto verso di voi.
• Agganciare le fessure gialle dell'imbottitura ai perni dell'anello del seggiolino su un
lato del segno a forma di stella .
• Colocar el aro del asiento de modo que la parte interior (lado con hendiduras) quede
hacia arriba y la marca hacia usted.
• Ajustar las ranuras amarillas del acolchado en las clavijas del aro del asiento
situadas a cada lado de la marca , tal como muestra el dibujo.
• Anbring sæderingen, så indersiden (den rillede side) vender opad og
stjernemarkeringen vender mod dig.
• Fastgør de gule riller på hynden til tappene på sæderingene på hver side af
stjernemarkeringen.
• Posicionar o anel do assento de forma a que o interior (lado ranhurado) fique para
cima e a estrela fique de frente para si.
• Inserir as ranhuras amarelas do forro nos pinos do anel do assento em cada lado da
marca com estrela , como mostra a imagem.
• Aseta istuinrengas siten, että sen sisäpuoli on ylöspäin ja tähtimerkki itseesi päin.
• Sovita pehmusteen keltaiset aukot istuinrenkaassa tähden vieressä oleviin
tappeihin kuvan mukaisesti.
• Plasser seteringen slik at innsiden (siden med spor på) peker opp og
stjernemerket peker mot deg.
• Fest de gule hullene på setetrekket til seteringtappene på hver side av
stjernemerket, som vist,
• Placera sitsringen så att insidan (den räfflade sidan) ligger uppåt och
stjärnmarkeringen ligger mot dig.
• Sätt på de gula öppningarna i dynan på ringfästena på var sida om
stjärnmarkeringen på sitsringen, som på bilden.
•
Τοποθετήστε το στρογγυλό μέρος του καθίσματος έτσι ώστε το εσωτερικό (ραβδώσεις) να
κοιτάζει προς τα επάνω και το αστεράκι
προς το μέρος σας.
•
Προσαρμόστε τις κίτρινες εσοχές του υφάσματος στις προεξοχές που βρίσκονται δεξιά και
αριστερά από το αστεράκι , όπως απεικονίζεται.
Pad
Coussin
Polster
Kussen
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Forro
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
• Pull the pad through the seat ring and wrap the pad around the outside of the
seat ring.
• Faire passer le coussin à travers l'anneau du siège et enrouler le coussin autour du
bord de l'anneau.
• Ziehen Sie das Polster durch den Sitzring, und schlagen Sie das Polster von außen
um den Sitzring.