12
20
e
Lower Shoulder
Belt Slots
f
Fentes du bas pour les
courroies d’épaule
S
Ranuras inferiores del
cinturón de hombros
P
Fendas Inferiores do
Cinto dos Ombros
e
Upper Shoulder Belt Slots
f
Fentes du haut pour les courroies d’épaule
S
Ranuras superiores del cinturón de hombros
P
Fendas Superiores do Cinto dos Ombros
e
Shoulder Portion
f
Partie pour l’épaule
S
Parte del hombro
P
Parte do Ombro
a
a
a
21
e
Handle
f
Poignée
S
Asa
P
Alça
e
Elastic Loop
f
Boucle élastique
S
Aro elástico
P
Tira Elástica
e
Tab
f
Patte
S
Lengüeta
P
Lingüeta
e
Tab
f
Patte
S
Lengüeta
P
Lingüeta
e
Belt Ends
f
Extrémités de la courroie
S
Extremos del cinturón
P
Extremidades do Cinto
e
Pad Strap
f
Courroie du coussin
S
Cinta de la almohadilla
P
Tira Almofadada
e
Elastic Loop
f
Boucle élastique
S
Aro elástico
P
Tira Elástica
e
• Fit the top of the pad over the seat back.
• Fold the bottom edge of the pad under the edge of the seat
bottom to fasten it.
• Insert the shoulder portion of the shoulder/waist belt through
the slots in the pad
and
seat back.
- Use the
lower
shoulder belt slots for a smaller baby.
- Use the
upper
shoulder belt slots for a larger baby.
f
• Placer le haut du coussin sur le dossier du siège.
• Replier le bord inférieur du coussin sous le bord du bas du siège
pour l’y fixer.
• Insérer la partie pour l’épaule de la courroie abdominale et
d’épaule dans les fentes du coussin
et
du dossier du siège.
- Utiliser les fentes du
bas
pour un petit enfant.
- Utiliser les fentes du
haut
pour un enfant plus grand.
S
• Ajustar la parte de arriba de la almohadilla sobre el respaldo.
• Doblar el borde inferior de la almohadilla debajo del borde del
asiento para asegurarlo.
• Introducir la parte del hombro del cinturón de la cintura/
hombro en las ranuras de la almohadilla
y
del respaldo.
- Usar las ranuras
inferiores
del cinturón para un bebé pequeño.
- Usar las ranuras
superiores
del cinturón para un bebé grande.
P
• Coloque a parte superior da almofada sobre o assento.
• Dobre a extremidade inferior da almofada na extremidade da
base do assento para prendê-la.
• Coloque a porção do cinto do ombro nos orifícios da almofada
e
do encosto do assento.
- Use as fendas
inferiores
do cinto dos ombros para
bebês menores.
- Use as fendas
superiores
do cinto dos ombros para
bebês maiores.
e
• From behind the seat, be sure the shoulder portion of the
waist/shoulder belts are secure in the seat back slots.
• Hook the elastic loops on each side of the pad onto the tabs in
the seat back.
• Fit the pad strap through the handle and fasten it to the
seat back.
f
• À l’arrière du siège, s’assurer que la partie pour l’épaule de la
courroie abdominale et d’épaule est bien insérée dans les fentes
du dossier du siège.
• Fixer les boucles élastiques de chaque côté du coussin sur les
pattes du dossier du siège.
• Insérer la courroie du coussin dans la poignée et la fixer au
dossier du siège.
S
• Desde la parte trasera del asiento, verificar que la parte del
hombro de los cinturones de la cintura/hombros esté segura en
las ranuras del respaldo.
• Enganchar los aros elásticos de cada lado de la almohadilla en
las lengüetas del respaldo.
• Pasar la cinta de la almohadilla por el asa y asegurarla
al respaldo.
P
• Desde a parte posterior do assento, verifique se a porção do
cinto do ombro está segura nos orifícios do encosto do assento.
• Prenda a tira elástica de cada lado da almofada nas lingüetas do
encosto do assento.
• Coloque a tira almofadada através da alça e prenda-a no
encosto do assento.
79638pr-0824.qrk 10/1/01 12:09 PM Page 12