background image

e

Securing Your Child

f

Installation de l’enfant

S

Asegurar a su hijo

P

Para Colocar o Bebê 

em Segurança

®

e

Restraint Bar

f

Barre de retenue

S

Barra de sujeción

P

Barra de
Segurança

e

• Pull the release lever toward you and raise the restraint bar.
• Unbuckle the waist belts from the crotch belt.
• Place your child in the swing.
• Pull the crotch belt up between your child’s legs and fasten

both waist belts to the crotch belt. Make sure you hear a
“snap” on both ends.

• Insert the restraint bar down into the latch until it snaps 

into place. Pull up on the restraint bar to be sure it is 
securely latched.

f

• Tirer le levier de dégagement vers soi et lever la barre 

de retenue.

• Détacher les courroies abdominales de la courroie d’entrejambe.
• Mettre l’enfant dans la balançoire.
• Glisser la courroie d’entrejambe entre les jambes de l’enfant

et l’attacher aux deux courroies abdominales. S’assurer 
d’entendre un « clic » à chaque extrémité.

• Faire glisser la barre de retenue vers le bas et en insérer l’ex-

trémité dans le verrou. S’assurer d’entendre un « clic ». Tirer sur
la barre de retenue pour s’assurer qu’elle est bien verrouillée.

S

• Jalar la palanca de sujeción hacia Ud. y levantar la barra 

de sujeción.

• Sacar los cinturones de la cintura del cinturón de la entrepierna.
• Colocar a su hijo en el columpio.
• Jalar el cinturón de la entrepierna entre las piernas de su hijo

y ajustar ambos cinturones de la cintura al cinturón de la
entrepierna. Cerciorarse de oír un ‘clic’ en ambos extremos.

• Introducir la barra de sujeción en el seguro hasta que se

encaje en su lugar. Tirar de la barra de sujeción para verificar
que esté bien asegurada.

®

e

Release Lever

f

Levier de dégagement

S

Palanca de sujeción

P

Alavanca para Soltar

e

Waist Belt

f

Ceinture

S

Cinturón 
de la cintura

P

Cinto de
Segurança 
da Cintura

e

Crotch Belt

f

Courroie 
d’entrejambe

S

Cinturón de la
entrepierna

P

Faixa do Meio

6

e

To Tighten

f

Pour serrer

S

Para ajustar

P

Para Prender

e

Anchored End

f

Extrémité fixe

S

Extremo fijo

P

Extremidade Presa

e

To tighten the waist belts:

• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle

to form a loop     . Pull the free end of the waist belt     .

• Repeat this procedure to tighten the other waist belt.

To loosen the waist belts:

• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to

form a loop     . Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle.

• Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end

of the waist belt     .

• Repeat this procedure to loosen the other waist belt.

f

Pour serrer les courroies abdominales :

• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de la 

courroie abdominale dans le passant de façon à former 
une boucle     . Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
abdominale     .

• Répéter ce procédé pour serrer l’autre courroie abdominale. 

Pour desserrer les courroies abdominales :

• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la 

courroie abdominale dans le passant de façon à former une
boucle     . Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, 
vers le passant.

• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale pour 

raccourcir l’extrémité libre de la courroie     .

• Répéter ce procédé pour desserrer l’autre courroie 

abdominale.

A

B

A

B

e

Free End

f

Extrémité libre

S

Extremo libre

P

Extremidade Solta

e

Buckle

f

Passant

S

Hebilla

P

Fivela

e

To Loosen

f

Pour desserrer

S

Para desajustar

P

Para Soltar

A

B

P

• Puxe e solte a alavanca em sua direção e levante a barra 

de segurança.

• Tire o cinto de segurança da cintura da faixa do meio.
• Coloque o seu bebê no balanço.
• Puxe a faixa do meio das pernas da criança e prenda nela 

os dois cintos da cintura. Certifique-se de que tenha ouvido 
o som de um ‘click’ nos dois lados.

• Insira a barra de segurança no fecho até que se encaixe em

seu lugar. Puxe a barra de segurança para certificar-se de que
está adequadamente travada e segura.

e

Anchored End

f

Extrémité fixe

S

Extremo fijo

P

Extremidade Presa

e

Free End

f

Extrémité libre

S

Extremo libre

P

Extremidade Solta

A

B

A

B

A

B

Summary of Contents for 75980

Page 1: ...ENT SADVERTENCIA PATEN O e Falls onto hard surfaces could result in head or other serious injuries Never place over concrete asphalt wood or other hard surfaces Always use the restraint system Never l...

Page 2: ...Ne pas pousser la balan oire quand il n y a personne dedans Ne pas se tenir debout dans la balan oire Ne pas sortir l enfant de la balan oire quand elle est en mouvement 2 S No permitir que se utilice...

Page 3: ...ires de jeu publiques pr par par la Commission de la s curit des produits de consommation U et ont pour but de minimiser les blessures r sultant de chutes Ces directives concernent les quipements de t...

Page 4: ...a superf cie unit ria de absor o de impacto eInstallation of the Swing f Installation de la balan oire SInstalaci n del columpio PInstala o do Balan o e The swing can be attached to a swing set pole o...

Page 5: ...the swing ropes around the pole or tree branch Hook the S hook around the ropes Pull down on the ropes to make sure the swing is securely fastened f IMPORTANT Avant d installer la balan oire v rifier...

Page 6: ...Tighten fPour serrer SPara ajustar PPara Prender e Anchored End f Extr mit fixe S Extremo fijo P Extremidade Presa eTo tighten the waist belts Feed the anchored end of the waist belt up through the b...

Page 7: ...nales Remarque La barre de retenue restera en position lev e pour faciliter le retrait ou l installation de l enfant dans la balan oire S La palanca de sujeci n se encuentra en la parte inferior del a...

Page 8: ...de la California Caracas 1071 ARGENTINA Mattel Argentina S A Avenida Libertador 1515 C P 1638 Buenos Aires Argentina COLOMBIA Mattel Colombia S A calle 123 7 07 P 5 Bogot BRASIL Mattel do Brasil Ltda...

Reviews: