background image

 

6

 

MANUTENZIONE E VERIFICHE

 

 

 

SCATOLA CAMBIO 
 

PRIME 30 ORE 

Dopo le prime 30 ore di lavoro sostituire il filtro olio 

A

 e 

controllare il livello nella scatola cambio utilizzando il tappo 
con asta 

(fig.5 e 6).

 

Se occorre, aggiungere olio per 

cambi idromeccanici 

AGIP ROTRA JD/F 80W 

(API GL-4)

 
 

 

 
 
 
 
 

PER SOSTITUIRE IL FILTRO OLIO "A" (fig.5) 

 

1.

 Rimuovere il filtro allentandolo con l’apposita chiave. 

2.

 Stendere un velo di olio sulla guarnizione in gomma del 

nuovo filtro. 

3.

 Montare il nuovo filtro avvitandolo e stringendolo esclu-

sivamente a mano. 

 

MAINTENANCE AND CHECKS

 

 

GB

 

 

GEARBOX 

 
FIRST 30 HOURS 

After the first 30 hours of work, replace the oil filter 

A

Check the level in the gearbox using the dipstick cap 

(pictures 5 and 6). If necessary, add hydro-mechanical 
gear oil 

AGIP ROTRA JD/F 80W 

(API GL-4)

.

 

 

 

TO REPLACE THE OIL FILTER "A" (picture 5) 
 
1. 

Remove the filter, unscrewing it with the correct span-

ner. 

2.

 Smear a film of oil on the rubber gasket of the new filter. 

3.

 Mount the new filter, screwing and tightening it only by 

hand. 

 

ENTRETIEN ET CONTRÔLES

 

 

 

BOÎTE DE VITESSES 

 
LES PREMIERES 30 HEURES 

Après les premières 30 heures de travail, remplacer le filtre 
d’huile 

et contrôler le niveau dans la boîte à vitesse en 

utilisant le bouchon avec la tige 

(fig.5 et 6). S’il faut, 

ajouter de l’huile pour boîtes à vitesse hydromécanique 

AGIP ROTRA JD/F 80W 

(API GL-4). 

 

 

POUR REMPLACER LE FILTRE À HUILE "A" (fig.5). 
 
1. 

Enlever le filtre en le desserrant avec la clé adéquate. 

2. 

Mettre une couche d’huile sur le joint en caoutchouc du 

filtre neuf. 

3. 

Monter le filtre neuf en le vissant et le serrer uniquement 

à la main. 
 

 

MANTENIMIENTO Y CONTROLES

 

 

 

CAJA DE CAMBIO 
 

PRIMERAS 30 HORAS 

Trascurridas las primeras 30 horas de trabajo, sustituir el 
filtro de aceite 

y controlar el nivel de la caja de cambios 

utilizando el tapón con la varilla 

(fig.5 y 6). Si es nece-

sario, añadir aceite para cambios hidromecánicos 

AGIP 

ROTRA JD/F 80W 

(API GL-4). 

 

 

 

PARA SUSTITUIR EL FILTRO ACEITE "A" (fig.5) 

 

1.

 Quitar el filtro aflojándolo con la llave correspondiente. 

2.

 Extender una capa de aceite en la guarnición de goma 

del nuevo filtro. 

3.

 Montar el nuevo filtro tornillandolo y apretándolo exclusi-

vamente a mano. 
 

 

WARTUNG UND ÜBERPRÜFUNGEN

 

 

 

GETRIEBEKASTEN 
 

NACH DEN ERSTEN 30 STUNDEN 

Nach den ersten 30 Betriebsstunden ist der Ölfilter 

aus-

zuwechseln und der Ölstand im Getriebegehäuse über den 
Deckel mit dem Stab 

(Bilder 5 und 6) zu überprüfen. Bei 

Bedarf Öl für hydromechanische Getriebe 

AGIP ROTRA 

JD/F 80W 

(API GL-4) auffüllen. 

 

 

DEN ÖLFILTER "A" ERSETZEN (Bild 5) 

 

1. 

Die Filtersicherungsschraube unter Verwendung des 

entsprechenden Schlüssels losschrauben und den Filter 
herausnehmen. 

2. 

Etwas Öl auf die Gummidichtung des neuen Filters auf-

tragen. 

3. 

Den neuen Filter einsetzen und ausschließlich von Hand 

festschrauben. 
 

 

Summary of Contents for PowerSafe 30WS/S Series

Page 1: ...11 GUÍA RÁPIDA Código Edición KURZANLEITUNG Kodezahl Ausgabe BCS S p A BCS S p A BCS S p A BCS S p A V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO MI MI MI MI Italia Italia Italia Italia FERRARI FERRARI FERRARI FERRARI Divisione della Divisione della Divisione della Divisione della BCS S p A BCS S...

Page 2: ...11 GUÍA RÁPIDA Código Edición KURZANLEITUNG Kodezahl Ausgabe BCS S p A BCS S p A BCS S p A BCS S p A V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO MI MI MI MI Italia Italia Italia Italia FERRARI FERRARI FERRARI FERRARI Divisione della Divisione della Divisione della Divisione della BCS S p A BCS S...

Page 3: ...AGE DE LA MACHINE ENTRETIEN ET CONTROLES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MACHI NES AVEC PowerSafe DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET NORMES Page 1 2 4 6 8 8 PROGRAMME D ENTRETIEN GARANTIE OUTILS ET ACCESSOIRES Page 10 12 12 INDICE E ADHESIVOS DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ARRANQUE DE LA MÁQUINA MANTENIMIENTO Y CONTROLES CARACTERISTICAS TECNICAS MAQUINAS CON PowerSafe DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y NORMAS Pag 1 2 4 6 ...

Page 4: ... AVVIO MOTORE STOP START ENGINE ARRÊTE DÉMARRAGE MOTEUR ARRESTO ARRANQUE MOTOR SPERRE INBETRIEBNAHME DER MOTOR ARRESTO AVVIO DELLA MACCHINA STOP START THE MACHINE ARRÊTE DÉMARRAGE DE LA MACHINE ARRESTO ARRANQUE DE LA MÁQUINA SPERRE INBETRIEBNAHME DER MOTOR ...

Page 5: ...teur du guidon H levier de déblocage de la colonne de direction il per met d avoir différentes positions ou la rotation complète seulement pour les modèles série 50 L levier commande changement de vitesses avant de le mettre en marche tirer toujours le levier d embrayage Pour l utilisation sur les modèles Easy Drive par con tre voir le manuel spécifique M levier de blocage différentiel N levier fr...

Page 6: ...3 fig 1 fig 2 fig 3 A B N C F H L P O serie 30 WS S A B N C F L H M P O serie 50 A B C F L H P O serie 30 WS S Easy Drive E D G fig 4 ...

Page 7: ...4 Empoigner le guidon tirer le levier d embrayage C abaisser le levier STOP de couleur rouge A et mettre la vi tesse voulue 5 Après avoir dé enclenché le frein de stationnement N desserrer lentement l embrayage et la machine se mettra en mouvement 6 Pour mettre en mouvement l outil tirer le levier d em brayage et insérer la PTO en actionnant le levier sur la co lonne de direction accélérer ensuite...

Page 8: ...tener el motor ir ralentizando la aceleración desacoplar la toma de fuerza y poner el cambio en posición de punto muerto a con tinuación accionar el freno de estacionamiento y poner la palanca de parada del motor en posición 0 OFF En caso de emergencia soltar la palanca STOP de color rojo A La máquina y la herramienta se detie nen inmediatamente mientras que el motor sigue en movimiento D Nach Abs...

Page 9: ...r boîtes à vitesse hydromécanique AGIP ROTRA JD F 80W API GL 4 POUR REMPLACER LE FILTRE À HUILE A fig 5 1 Enlever le filtre en le desserrant avec la clé adéquate 2 Mettre une couche d huile sur le joint en caoutchouc du filtre neuf 3 Monter le filtre neuf en le vissant et le serrer uniquement à la main MANTENIMIENTO Y CONTROLES E CAJA DE CAMBIO PRIMERAS 30 HORAS Trascurridas las primeras 30 horas ...

Page 10: ...s du bouchon avec la tige C fig 5 et 6 CHAQUE 100 HEURES DE TRAVAIL OU AU MOINS UNE FOIS PAR AN Remplacer l huile contenance litres 2 6 le filtre d huile A fig 5 et nettoyer le bouchon magnétique B fig 7 après l avoir démonté de son emplacement E CADA SEMANA Comprobar que con la máquina horizontal el aceite llegue a las dos muescas del tapón con varilla C fig 5 y 6 CADA 100 HORAS DE TRABAJO O POR ...

Page 11: ...andes séparées série 50 différentiel vitesses 3 3 deux freins à com mandes séparées avec levier d arrêt à commande unique En ce qui concerne les caractéristiques restantes se référer au manuel correspondant de la machine elle même annexé au présent opuscule qui fait partie inté grante de la machine munie de l embrayage PowerSa fe Le schéma de la fig 4 a à la page 5 représente de maniè re synthétiq...

Page 12: ...e la machine en cas de difficulté lâ cher le guidon la machine s arrêtera immédiatement et la transmission PTO s arrêtera également Le moteur restera en marche mais toute la transmission est au point mort Selon la nouvelle Directive Machines 2006 42 CE la machine ne doit en aucun cas être utilisée avec des remor ques ou des chariots sur lesquels l opérateur sera assis La machine peut être conduite...

Page 13: ...i concerne toutes les normatives de sécurité qui ne sont pas dans cette liste se référer au manuel spécifique de chaque machine annexé au présent opuscule qui est partie intégrante de la machine munie d embrayage PowerSafe 30 HEURES Dans les 30 premiè res heures de travail voir page 5 1 changer le filtre et contrôler le niveau de l huile éventuellement remettre à niveau PROGRAMA DE MANTENIMIENTO F...

Page 14: ... 100 heures ou une fois par année le Centre d Assistance doit s assurer que le contrôle a été effectué régulièrement 100 HEURES Chaque 100 heures ou au moins une fois par année voir page 7 Changer l huile et le filtre nettoyer le capuchon magnétique de la vidange de l huile 800 Horas Visto Fecha 100 200 300 400 500 E 600 700 40 HORAS Cada 40 horas o semanalmente véase pág 7 Control nivel aceite si...

Page 15: ...ffectués selon les indications du présent manuel et enregistrés par le Centre d Assistance sur le programme d entretien à la page 10 A les motofaucheuses PowerSafe il n est pas possible d ajouter des chariots et ou des remorques En ce qui concerne les informations relatives à les outils et accessoires applicables se référer au manuel correspondant de la machine elle même annexé au présent opuscule...

Page 16: ...NOTE ...

Page 17: ...la BCS S p A BCS IBÉRICA S A U Pol Ind Stª Margarita Llobregat 15 08223 Terrassa Barcelona Tel 93 783 05 44 Fax 93 786 12 03 Web site www bcsiberica es BCS AMERICA LLC 8111 N E Columbia Blvd Portland OR 97218 U S A Tel 503 2521249 800 5431040 Fax 503 2528360 Web site www bcs america com BCS INDIA PVT LTD Manngarh P O Kohara Machiwara Road LUDHIANA 141112 Tel 0091 161 3238598 Fax 0091 161 2848598 W...

Reviews: