background image

 

10

 

 

PROGRAMMA DI MANUTENZIONE

Data di acquisto della macchina .......................................... 

 

Visto Data 

 

 La macchina è dotata di altri dispositivi di sicurezza che 

sono richiamati e spiegati sul manuale specifico, allegato al 
presente opuscolo. Si raccomanda di mantenere attivi e 
funzionanti tutti i dispositivi di sicurezza. 

 Il dispositivo 

PowerSafe®

 sostituisce esclusivamente il 

dispositivo Motor-Stop. 

••••

 Per tutte le normative di sicurezza qui non elencate 

fare riferimento al manuale specifico di ogni macchina 
allegato al presente opuscolo che è parte integrante 
per le macchine dotate di 

PowerSafe®.

 

 
 
 
 
 

 

 

30 ORE 

 

Entro le prime 30 ore 
di lavoro (vedi pag.6) 

1° cambio filtro e veri-
fica livello olio (even-
tuale ripristino livello) 

 

 

 

 

MAINTENANCE PLAN 

Date of purchase of the machine  ........................................ 

 

Viewed Date 

GB

 

 

 The machine is equipped with other safety devices, which 

are referred to and explained in the specific manual at-
tached to this brochure. It is recommended that all safety 
devices are kept active and operational. 

 The 

PowerSafe® 

device exclusively replaces the Motor-

stop device. 

••••

 For all the safety standards not listed here, refer to 

the specific manual for every manual, attached to this 
brochure, which is an integral part of the machinery 
equipped with 

PowerSafe®

 clutch. 

 

 
 
 
 
 

 

 

30 

HOURS 

 

Within the first 30 

hours of work (see 

pag. 5) 

1st filter change and 

oil level check (top-

ping up the level if re-

quired) 

 

 

 

 

PROGRAMME D’ENTRETIEN

Date d’achat de la machine .................................................. 

 

Vu Date 

 

 La machine est munie d’autres dispositifs de sécurité qui 

sont repris et expliqués dans le manuel spécifique annexé 
au présent opuscule. On recommande de garder actifs et 
en fonction tous les dispositifs de sécurité. 

 Le dispositif 

PowerSafe®

 remplace exclusivement le di-

spositif Motor-stop. 

••••

 En ce qui concerne toutes les normatives de sécurité 

qui ne sont pas dans cette liste, se référer au manuel 
spécifique de chaque machine, annexé au présent 
opuscule qui est partie intégrante de la machine munie 
d’embrayage 

PowerSafe ®.

 

 
 
 
 
 

 

 

30 

HEURES 

Dans les 30 premiè-

res heures de travail 

(voir page 5) 

1

˚

 changer le filtre 

et contrôler le 

niveau de l’huile 
(éventuellement 

remettre à niveau) 

 

 

 

 

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Fecha de compra de la máquina .......................................... 

 

Visto Fecha 

 

 La máquina está dotada de otros dispositivos de seguri-

dad que están indicados y explicados en el manual especí-
fico adjunto a este folleto. Se recomienda mantener todos 
los dispositivos de seguridad activos y en buen estado de 
funcionamiento. 

 El dispositivo 

PowerSafe®

 sustituye exclusivamente al 

dispositivo Motor-stop. 

••••

 Para todas las normativas de seguridad que no estén 

indicadas aquí, hay que consultar el manual específico 
de cada máquina, que se entrega adjunto a este folleto 
y que forma parte de las máquinas dotadas de embra-
gue 

PowerSafe®.

 

 
 
 
 
 

 

 

30 

HORAS 

 

En las primeras 30 

horas de manteni-

miento (véase pág.5) 

 

Primer cambio de 

filtro y control nivel 

aceite (si es 

necesario, rellenar) 

 

 

 

WARTUNGSPROGRAMM

Kaufdatum der Maschine ..................................................... 

 

Überprüft Datum 

 

 Die Maschine verfügt über weitere Sicherheitsvorrichtun-

gen, die in den jeweiligen Bedienungsanleitungen, die dem 
vorliegenden Infoheft beiliegen, enthalten sind. Es muss 
sichergestellt werden, dass die Sicherheitsvorrichtungen 
stets funktionstüchtig und aktiv sind. 

 Die 

PowerSafe®

 -Vorrichtung ersetzt ausschließlich die 

Motor-Stop-Einrichtung. 

••••

 Hinweise zu weiteren, hierin nicht aufgeführten Si-

cherheitsvorschriften entnehmen Sie bitte der jeweili-
gen Bedienungsleitung des entsprechenden Gerätes, 
die dem vorliegenden Infoblatt beiliegt und  Bestandteil 
der Lieferung von Geräten mit 

PowerSafe®

 -Kupplung 

ist. 

 

 

30 

STUNDEN 

Innerhalb der 

ersten 30 

Betriebsstunden 

(siehe Seite 5) 

 

1. Filterwechsel 

und Prüfung des 

Ölstands (ggf. Öl 

auffüllen) 

 

 

 

Summary of Contents for PowerSafe 30WS/S Series

Page 1: ...11 GUÍA RÁPIDA Código Edición KURZANLEITUNG Kodezahl Ausgabe BCS S p A BCS S p A BCS S p A BCS S p A V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO MI MI MI MI Italia Italia Italia Italia FERRARI FERRARI FERRARI FERRARI Divisione della Divisione della Divisione della Divisione della BCS S p A BCS S...

Page 2: ...11 GUÍA RÁPIDA Código Edición KURZANLEITUNG Kodezahl Ausgabe BCS S p A BCS S p A BCS S p A BCS S p A V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 V le Mazzini 161 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO 20081 ABBIATEGRASSO MI MI MI MI Italia Italia Italia Italia FERRARI FERRARI FERRARI FERRARI Divisione della Divisione della Divisione della Divisione della BCS S p A BCS S...

Page 3: ...AGE DE LA MACHINE ENTRETIEN ET CONTROLES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MACHI NES AVEC PowerSafe DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET NORMES Page 1 2 4 6 8 8 PROGRAMME D ENTRETIEN GARANTIE OUTILS ET ACCESSOIRES Page 10 12 12 INDICE E ADHESIVOS DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ARRANQUE DE LA MÁQUINA MANTENIMIENTO Y CONTROLES CARACTERISTICAS TECNICAS MAQUINAS CON PowerSafe DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y NORMAS Pag 1 2 4 6 ...

Page 4: ... AVVIO MOTORE STOP START ENGINE ARRÊTE DÉMARRAGE MOTEUR ARRESTO ARRANQUE MOTOR SPERRE INBETRIEBNAHME DER MOTOR ARRESTO AVVIO DELLA MACCHINA STOP START THE MACHINE ARRÊTE DÉMARRAGE DE LA MACHINE ARRESTO ARRANQUE DE LA MÁQUINA SPERRE INBETRIEBNAHME DER MOTOR ...

Page 5: ...teur du guidon H levier de déblocage de la colonne de direction il per met d avoir différentes positions ou la rotation complète seulement pour les modèles série 50 L levier commande changement de vitesses avant de le mettre en marche tirer toujours le levier d embrayage Pour l utilisation sur les modèles Easy Drive par con tre voir le manuel spécifique M levier de blocage différentiel N levier fr...

Page 6: ...3 fig 1 fig 2 fig 3 A B N C F H L P O serie 30 WS S A B N C F L H M P O serie 50 A B C F L H P O serie 30 WS S Easy Drive E D G fig 4 ...

Page 7: ...4 Empoigner le guidon tirer le levier d embrayage C abaisser le levier STOP de couleur rouge A et mettre la vi tesse voulue 5 Après avoir dé enclenché le frein de stationnement N desserrer lentement l embrayage et la machine se mettra en mouvement 6 Pour mettre en mouvement l outil tirer le levier d em brayage et insérer la PTO en actionnant le levier sur la co lonne de direction accélérer ensuite...

Page 8: ...tener el motor ir ralentizando la aceleración desacoplar la toma de fuerza y poner el cambio en posición de punto muerto a con tinuación accionar el freno de estacionamiento y poner la palanca de parada del motor en posición 0 OFF En caso de emergencia soltar la palanca STOP de color rojo A La máquina y la herramienta se detie nen inmediatamente mientras que el motor sigue en movimiento D Nach Abs...

Page 9: ...r boîtes à vitesse hydromécanique AGIP ROTRA JD F 80W API GL 4 POUR REMPLACER LE FILTRE À HUILE A fig 5 1 Enlever le filtre en le desserrant avec la clé adéquate 2 Mettre une couche d huile sur le joint en caoutchouc du filtre neuf 3 Monter le filtre neuf en le vissant et le serrer uniquement à la main MANTENIMIENTO Y CONTROLES E CAJA DE CAMBIO PRIMERAS 30 HORAS Trascurridas las primeras 30 horas ...

Page 10: ...s du bouchon avec la tige C fig 5 et 6 CHAQUE 100 HEURES DE TRAVAIL OU AU MOINS UNE FOIS PAR AN Remplacer l huile contenance litres 2 6 le filtre d huile A fig 5 et nettoyer le bouchon magnétique B fig 7 après l avoir démonté de son emplacement E CADA SEMANA Comprobar que con la máquina horizontal el aceite llegue a las dos muescas del tapón con varilla C fig 5 y 6 CADA 100 HORAS DE TRABAJO O POR ...

Page 11: ...andes séparées série 50 différentiel vitesses 3 3 deux freins à com mandes séparées avec levier d arrêt à commande unique En ce qui concerne les caractéristiques restantes se référer au manuel correspondant de la machine elle même annexé au présent opuscule qui fait partie inté grante de la machine munie de l embrayage PowerSa fe Le schéma de la fig 4 a à la page 5 représente de maniè re synthétiq...

Page 12: ...e la machine en cas de difficulté lâ cher le guidon la machine s arrêtera immédiatement et la transmission PTO s arrêtera également Le moteur restera en marche mais toute la transmission est au point mort Selon la nouvelle Directive Machines 2006 42 CE la machine ne doit en aucun cas être utilisée avec des remor ques ou des chariots sur lesquels l opérateur sera assis La machine peut être conduite...

Page 13: ...i concerne toutes les normatives de sécurité qui ne sont pas dans cette liste se référer au manuel spécifique de chaque machine annexé au présent opuscule qui est partie intégrante de la machine munie d embrayage PowerSafe 30 HEURES Dans les 30 premiè res heures de travail voir page 5 1 changer le filtre et contrôler le niveau de l huile éventuellement remettre à niveau PROGRAMA DE MANTENIMIENTO F...

Page 14: ... 100 heures ou une fois par année le Centre d Assistance doit s assurer que le contrôle a été effectué régulièrement 100 HEURES Chaque 100 heures ou au moins une fois par année voir page 7 Changer l huile et le filtre nettoyer le capuchon magnétique de la vidange de l huile 800 Horas Visto Fecha 100 200 300 400 500 E 600 700 40 HORAS Cada 40 horas o semanalmente véase pág 7 Control nivel aceite si...

Page 15: ...ffectués selon les indications du présent manuel et enregistrés par le Centre d Assistance sur le programme d entretien à la page 10 A les motofaucheuses PowerSafe il n est pas possible d ajouter des chariots et ou des remorques En ce qui concerne les informations relatives à les outils et accessoires applicables se référer au manuel correspondant de la machine elle même annexé au présent opuscule...

Page 16: ...NOTE ...

Page 17: ...la BCS S p A BCS IBÉRICA S A U Pol Ind Stª Margarita Llobregat 15 08223 Terrassa Barcelona Tel 93 783 05 44 Fax 93 786 12 03 Web site www bcsiberica es BCS AMERICA LLC 8111 N E Columbia Blvd Portland OR 97218 U S A Tel 503 2521249 800 5431040 Fax 503 2528360 Web site www bcs america com BCS INDIA PVT LTD Manngarh P O Kohara Machiwara Road LUDHIANA 141112 Tel 0091 161 3238598 Fax 0091 161 2848598 W...

Reviews: